仓洛语
仓洛语 | |
---|---|
母语国家和地区 | 西藏山南地区、不丹、阿鲁纳恰尔邦 |
族群 | 仓洛人、门巴族、墨脱藏族 |
母语使用人数 | 170,000(1999–2007)[1] |
语系 | |
方言 | 不丹仓洛语 (塔希冈)
西卡门仓洛方言 (西卡门县)
墨脱仓洛方言 (西藏)
|
文字 | 藏文 |
语言代码 | |
ISO 639-3 | 两者之一:tsj – 仓洛语kkf – 开拉克塘门巴语 (?) |
Glottolog | tsha1247 [2] |
濒危程度 | |
联合国教科文组织认定的濒危语言[3] 脆弱(UNESCO) | |
仓洛语,又称仓拉语、仓洛门巴语、墨脱门巴语,是藏缅语族的一种语言,主要分布在不丹东部和东南部(尤其是塔希冈宗和萨姆德鲁琼卡尔宗),也分布在西藏自治区墨脱县部分地区和林芝县东久地区。约有17万人使用。说仓洛语的人自称仓洛。中国把仓洛人识别为门巴族。
系属分类
[编辑]一般认为仓洛语与藏语群很接近。Bradley (2002)将其划入东部藏语群。[4]:73–112Van Driem (2011)则认为它尚属分类未定的语言,还需更多研究。[5]:31–39
Bodt (2012:188-189)[6]将仓洛语划入藏语群,但注释道,仓洛语和东部藏语群语言一样,并不是近古藏语的直系后代。
书写系统
[编辑]传统上,仓洛语不是书面语言,不在任何国家有官方的书写标准。母语者书写仓洛语通常用藏文,而语法学家则用互不相同的罗马化转写系统。[7]
音系
[编辑]下表据Andvik (2010)。非本土音素以圆括号给出,常常本土化:如/ɬ/常读作/l/;/dz/读作/z/;/ʑ/读作/y/。[7]:8–12
唇音 | 齿龈音 | 卷舌音 | 硬颚音 | 软腭音 | 声门音 | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
近音 | w /w/ ཝ | j /y/ ཡ | h /h/ ཧ | ||||
鼻音 | m /m/ མ | n /n/ ན | ɲ /ny/ ཉ | ŋ /ng/ ང | |||
塞音 | 清音 | p /p/ པ | t /t/ ཏ | ʈ /tr/ ཏྲ | k /k/ ཀ | ||
送气 | pʰ /ph/ ཕ | tʰ /th/ ཐ | ʈʰ /thr/ ཐྲ | kʰ /kh/ ཁ | |||
浊音 | b /b/ བ | d /d/ ད | ɖ /dr/ དྲ | ɡ /g/ ག | |||
塞擦音 | 清音 | ts /ts/ ཅ | tɕ /tsh/ ཆ | ||||
浊音 | (dz /dz/ ཛ) | dʑ /j/ ཇ | |||||
擦音 | 清 | s /s/ ས | ɕ /sh/ ཤ | ||||
浊 | z /z/ ཟ | (ʑ /zh/ ཞ) | |||||
边音 | 清 | (ɬ /lh/ ལྷ) | |||||
浊 | l /l/ ལ | ||||||
闪音 | r /r/ ར |
上表大致介绍了声母。复辅音声母只能是/Cr/的形式,以及一个例外/pɕi/,后者只用在两种语境中。[nb 1][7]:14–15次清声母/pʰ/ /tʰ/和/kʰ/在元音间发生弱化,分别变为/ɸ//θ/和/x/或/h/,也有些例外。[7]:10音节末的辅音只允许/p/、/t/、/k/、/s/、/m/、/n/和/ŋ/。[7]:16
仓洛语元音表据Andvik (2010)。圆括号内的元音出现在借词中,主要来自藏语、宗喀语,后者主要是古典礼拜式中古藏语词汇。外来的前圆唇元音可被本土化为前不圆唇元音。[7]:12–14
前元音 | 央元音 | 后元音 | ||
---|---|---|---|---|
展唇 | 圆唇 | 圆唇 | ||
闭元音 | i /i/ ི | (y /ü/ ུ) | u /u/ ུ | |
中元音 | e /e/ ེ | (œ /ö/ ོ) | o /o/ ོ | |
开元音 | a /a/ |
本土复元音有/ai/和/au/,派生语境下也能出现/oi/和/ui/(如动词结尾:/bu-i/,取-IMP)。在这些语境下,末尾的/i/和/u/分别读作/y/或/w/。借词中罕见/iu/和/eu/,倾向于实现为/iwu/和/ewu/。[7]:15–16
口语 | 罗马化 | |
---|---|---|
你好 | [1] (页面存档备份,存于互联网档案馆) | Kuzu zangpo |
再见 | [2] (页面存档备份,存于互联网档案馆) | Lassola |
房子 | [3] (页面存档备份,存于互联网档案馆) | Phai |
男孩 | Za | |
女孩 | Zamin | |
朋友 | [4] (页面存档备份,存于互联网档案馆) | Charo (Bhutan)/Tosang |
弟弟 | [5] (页面存档备份,存于互联网档案馆) | Bonying |
妹妹 | [6] (页面存档备份,存于互联网档案馆) | Usa (Bhutan)/Zi |
哥哥 | [7] (页面存档备份,存于互联网档案馆) | Ata |
姐姐 | [8] (页面存档备份,存于互联网档案馆) | Ana |
口语 | 罗马化 | |
---|---|---|
你呢? | [9] (页面存档备份,存于互联网档案馆) | Hang ten cha ya |
你叫什么? | Na ga mingsho hang ya? | |
我叫Galey | [10] (页面存档备份,存于互联网档案馆) | Ja ga ming Galey gila |
我住在不丹 | [11] (页面存档备份,存于互联网档案馆) | Jang druk ga choncha |
我懂仓洛语 | [12] (页面存档备份,存于互联网档案馆) | Ji tshangla sencha |
声调
[编辑]仓洛语大多数方言没有声调产生的词汇区分,不过整个语言很可能在声调产生的过程中。部分方言,如中部门巴语和Padma-bkod,已经将清浊对立转化为高低调对立。[7]:20
语法
[编辑]仓洛语有名词、形容词、副词和动词。语序通常是主宾动语序(SOV)。形态上是黏着语,尽管大多数无标仓洛语词汇只有一两个音节。名词可以是中心词前置或后置的名词短语。指示词、关系从句和属格从句在名词前,而定指性、数、主题、焦点、格标记和其他助词在名词后。[7]
形容词使它们后面的词变为另一个词类,部分形容词在语法上是名词。这一区分由同样常见的充当形容词的关系从句复杂化。例如,dukpu waktsa“非常穷的孩子”,waktsa dukpu“那孩子非常穷”。部分结合是直接的名词-形容词。[7]
仓洛语是一种代词省略语言,还带有两种独特的特征。首先,多配价动词市区的宾语甚至不能从语境还原出来,语法上还原的过程会导致动词降低其配价(即变成不及物动词)。其他情况下,当论元对主题很重要,且可能造成歧义时用“第0人称”(不具人格)代词。此外,人称代词用得非常多。[7]
单数 | 双数 | 复数 | |
---|---|---|---|
1 | jang | a-ching | ai |
2 | nan | na-ching | nai |
3 | ro | da-ching | rokte |
当代词前接数词时,不用复数。
名词格有通格(主格)、施事格(作格)/工具格(-gi)、属格(-ga-)、离格(-gai),以及与格/方位格 (-ga)。这些后缀在特定环境下可能经历清化。[7]
动词是及物动词或不及物动词。部分动词的及物性与语义对应:yekpa“说”是及物的,而“被叫”则是不及物的。相似地,lekpe“舔”是及物的,而“被舔”就是不及物的,施事被抑制。[7]
系词有多种形式,被大量用于标记动词。动词依据是否是谓语(限定),或关系从句或分词(非限定)。只有限定动词才能接受人称变位,而不同的非限定形式则以不同的后缀满足。副词作为后缀出现在动词分词后。[7]
形容词、名词和动词的否定形式均不一样。句末助词包括质询助词和非陈述语气标记。[7]
方言
[编辑]仓洛语方言是以塔希冈为中心的连续体,塔希冈方言是声望方言。方言间的差异不造成理解障碍,许多借词来自中古藏语(Chöke)。[7]
在藏南地区,仓洛语由西卡门县Kalaktang和Dirang附近的门巴族使用,那里的“中门巴语”使用人数约6千。更多仓洛语方言使用者生活在加德满都、大吉岭和阿萨姆邦。[7]
在不丹,仓洛语几乎与西藏东南部的门巴语仓洛方言相同,或“墨脱门巴语”。西藏波密县,可能还包括Padma-bkod或墨脱县,还在上百公里范围内分散着这些仓洛语社区。[7]
注释
[编辑]参考资料
[编辑]- ^ 仓洛语于《民族语》的链接(第18版,2015年)
开拉克塘门巴语 (?)于《民族语》的链接(第18版,2015年) - ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Tshanglic. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
- ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
- ^ David Bradley (2002), "The Subgrouping of Tibeto-Burman", in Beckwith & Blezer, Medieval Tibeto-Burman languages, BRILL.
- ^ George van Driem (2011), "Tibeto-Burman subgroups and historical grammar", Himalayan Linguistics Journal 10(1)
- ^ Bodt, Timotheus A. 2012. The New Lamp Clarifying the History, Peoples, Languages and Traditions of Eastern Bhutan and Eastern Mon. Wageningen: Monpasang Publications.
- ^ 7.00 7.01 7.02 7.03 7.04 7.05 7.06 7.07 7.08 7.09 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17 Andvik, Erik E. A Grammar of Tshangla. Tibetan Studies Library 10. Brill. 2010 [2021-07-30]. ISBN 978-90-04-17827-4. (原始内容存档于2021-07-30).
另见
[编辑]延伸阅读
[编辑]- Egli-Roduner, S. Handbook of the "Sharchhokpa-lo/Tshangla". 廷布: Helvetas. 1987.
- Hoshi, Michiyo. A Sharchok Vocabulary; A Language Spoken in Eastern Bhutan: Integral Study on the Ecology, Languages and Cultures of Tibet and Himalayas 8. 东京: Tokyo Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies (YAK). 1987.
- Andvik, Erik. Tshangla verb inflections: a preliminary sketch. Linguistics of the Tibeto-Burman Area. 1993, 16.1.:75–136
- Andvik, Erik. Tshangla Grammar: A Dissertation. 俄勒冈大学. 1999.
- Andvik, Erik. Graham Thurgood; Randy J. LaPolla , 编. Tshangla. The Sino-Tibetan languages (伦敦&纽约: 劳特利奇). 2003.:439–455
- Andvik, Erik. Anju Saxena , 编. "Do" as subordinator in Tshangla. Himalayan Languages Past and Present. Trends in Linguistics, Studies and Monographs (柏林&纽约: Mouton de Gruyter). 2004, (149).:311–340
- Andvik, Erik. Gwendolyn Hyslop; Stephen Morey; Mark Post , 编. Tshangla orthography. North East Indian Linguistics (新德里: Cambridge University Press India Pvt. Ltd.). 2012, 4.