跳至內容

傳統蒙古文

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書
蒙古字母
類型
書寫方向從左至右垂直、從左至右 編輯維基數據
語言蒙古語滿語(早期無圈點滿文)
相關書寫體系
父體系
子體系托忒文滿文瓦根達拉字母
ISO 15924
ISO 15924Mong (145), ​Mongolian
Unicode
別名Mongolian
範圍U 1800至U 18AA
 本條目包含國際音標 (IPA) 符號。 有關 IPA 符號的介紹指南,請參閱 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ ⟩ 之間的區別,參閲IPA§方括號與轉錄定界符
用蒙古字母書寫「蒙古」一詞

傳統蒙古文,即蒙古字母蒙古語ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ
ᠪᠢᠴᠢᠭ᠌
中蒙通用轉寫mongγol bičig),指的是一種用來書寫的蒙古語拼音文字,屬於全音素文字,是目前蒙古國的官方文字之一,也是中國內蒙古自治區的教學文字之一。該字母源自粟特字母回鶻字母,至今有800多年的歷史,廣泛應用於蒙古民族生活的地區。

別稱

[編輯]

傳統蒙古文的別稱較多,一般有以下幾種;

  • 蒙古字母蒙古文字蒙古文蒙古國官方推薦的名稱,也被世界大多數語言所使用。
  • 老蒙文老蒙古文傳統蒙古文古典蒙古文:蒙古國和中國內蒙古自治區的民間所使用的稱呼,相對於蒙古西里爾字母的「新蒙文」而存在。
  • 畏兀兒蒙古文畏兀字畏吾字:部份中國史學界人士所使用的稱呼,表示這種蒙古文字脫胎自回鶻字母(回鶻即畏兀兒維吾爾)。根據傳說,這套文字由成吉思汗任命的畏兀兒人塔塔統阿所創,但這個說法在蒙古國和世界大部份地區都不通用。

歷史

[編輯]

室韋蒙古部發跡於斡難河之時本來沒有文字[a]。1204年,成吉思汗征討乃蠻之時,乃蠻掌印官畏兀兒塔塔統阿雖然被俘,卻依然守着國家的印信。成吉思汗非常嘉許其忠於自己國家的行為,遂命他掌管蒙古的文書印信,並教授太子、諸王畏兀字(回鶻字母)以書寫蒙古語[1]蒙古人至此時便採畏兀字以記錄蒙古語。

1269年,元世祖委託國師八思巴另製八思巴字作為元朝的官方文字。雖然詔令屢下,當時的蒙古人仍喜用回鶻式蒙古字母,八思巴字遂轉以轉寫他族語音。至明朝取代元朝後,八思巴字便罕見有人使用了。蒙古本土的蒙古人仍以回鶻式蒙古字母為正宗。

16世紀,因為蒙古人開始普遍信奉佛教,廣譯遍傳佛經,所以古典蒙古文字藉由佛經的流通而普及至全蒙古地區,之後便定型,甚至在16~17世紀之交促成了蒙古之文藝復興。在這之前書寫蒙古語的部分缺失,皆改進之。此時引入許多藏語梵語內典用語,豐富了原始蒙古語的詞彙,取代一部份蒙古人在草原上單獨使用的用語。1587年,喀喇沁翻譯者阿尤希固什為了便於轉譯藏、梵語音,修改舊有字母,創製了阿禮嘎禮字母。該字母系統可以表達所有的藏、梵語語音,且可以表達諸蒙古語所無之輔音群。此時部分古語遂棄而不用。學界謂此時之書面蒙語為古典蒙古語

清代亦取鑑蒙古字體,創滿文以書滿語。二者字型相似,故能觸類旁通。此後自17世紀末至18世紀,古典蒙古語得以充分發展。北京、內蒙古之木版印刷業俱盛,諳蒙古語之帝王或者是藏族法師都參與編纂辭典、語法書等。

又1648年衛拉特蒙古和碩特部僧侶咱雅班第達亦根據衛拉特蒙古語的發音,在回鶻式蒙古字母的基礎上改良創製出「托忒蒙古字母」(todo mongɣol),但此新字體只通行於準噶爾人中[b],東蒙古未有採用。

1686年,喀爾喀僧侶扎納巴扎爾仿造藏文梵字,創造索永布字母,共有字母90個,左起橫書,一樣能精確表達藏、梵語,以及蒙古語的語音。索永布字母非常漂亮,寺院經常以此加以裝飾,只可惜此字體寫起來比八思巴字還不方便,因此罕用於社會上。同年扎那巴扎爾另造橫書方塊字,通行於喀爾喀各處之佛寺間。

20世紀初,曾有蒙古文拉丁化之議,當時卻未付諸實行。1946年之後,由於蘇聯的影響,蒙古人民共和國改以西里爾字母拼寫喀爾喀蒙古口語。而中華人民共和國內蒙古則仍採傳統蒙古字母。

1990年蒙古人民共和國改為蒙古國後,恢復傳統蒙古字母的官方地位,但使用量仍不如以西里爾字母拼寫的蒙古文。同時傳統蒙古文存在巨大缺陷,拼寫規則復雜難於掌握,多個音位使用相同字母造成混淆,且作為世界上唯一一個仍在使用的豎排文字,日常使用極不方便。蒙古民主化後的首任總統彭薩勒瑪·奧其爾巴特上任後發佈第一號總統令,計劃在1994年放棄西里爾文字,全民改用傳統蒙文,但未能實現。[2]1990年,蒙古國部長會議作出了《關於組織全民學習傳統文字的活動》的決議。1992年,蒙古國國家大呼拉爾作出了政府部門逐步恢復使用回鶻式蒙古文字的決定,但由於種種原因,未能落實。2008年,蒙古國政府頒佈了「2008年—2015年蒙古文字國家計劃2」,向教育文化科學部等部門下達任務,要求恢復和擴大回鶻式蒙古文的使用。2010年,時任蒙古國總統查希亞·額勒貝格道爾吉頒佈命令,規定蒙古國總統、國家大呼拉爾(議會)主席、總理以及政府官員等在與外國同級別官員進行交流時,公文和信函必須使用回鶻式蒙古文,並附當事國或聯合國任一工作語言的翻譯文稿;蒙古國公民的出生及結婚證明、各級教育機構頒發的相關證件、畢業證書等必須同時使用回鶻式蒙古文和西里爾蒙古文。[3][4]

2020年3月18日,蒙古國政府通過《蒙古文字國家大綱》(蒙古語Монгол бичгийн үндэсний хөтөлбөр III),決定從2025年起全面恢復使用傳統蒙古文,國家公務中同時使用西里爾字母蒙古文和傳統蒙古文;新聞出版部門到2024年前必須同時用雙文發佈內容。[5]然而無論是政府還是民間社會西里爾字母仍然在蒙古國廣泛使用,遠高於只作為文化象徵的傳統文字。[6]

文字的特色

[編輯]
蒙古文手寫範例

與其他阿拉米字母體系的文字一樣,蒙古字母在一個單詞的不同位置都有不同的形狀。大部分的字母按照在單詞中的位置有三種寫法,須分詞首、詞中、詞尾。首尾音位各寫作起筆型、收筆型,其餘則作行筆型。作行筆型的字母有一縱線以聯結整個詞。而元音有單獨型,輔音則無。

筆劃

[編輯]

下表列出傳統蒙文常見的筆劃。實際上的寫法可能隨着書寫風格而有所變化。

筆劃 (зурлага)
形狀 名稱
圖像 文字
ᠡ‍ 皇冠 Тит(и/э)м tit(i/e)m / ᠲᠢᠲᠢᠮ titim
᠊ᠡ‍ Ацаг atsag / ᠠᠴᠤᠭ ačuγ
Шүд shud / ᠰᠢᠳᠦ sidü
᠊᠊ 脊骨 Нуруу nuruu / ᠨᠢᠷᠤᠭᠤ niruγu
ᠵ‍ (直)脛骨 (Шулуун) шилбэ (Shuluun) shilbe / ᠰᠢᠯᠤᠭᠤᠨ ᠰᠢᠯᠪᠢ siluγun silbi
ᠶ‍ 上翹的脛骨 Э(э)тгэр шилбэ e(e)tger shilbe / ᠡᠭᠡᠲᠡᠭᠡᠷ ᠰᠢᠯᠪᠢ egeteger silbi
ᠸ‍ 有鈎的脛骨 Матгар шилбэ matgar shilbe / ᠮᠠᠲᠠᠭᠠᠷ ᠰᠢᠯᠪᠢ mataγar silbi
ᠷ‍ 交叉的脛骨 Өргөстэй шилбэ örgöstei shilbe / ᠥᠷᠭᠡᠰᠦᠲᠡᠶ ᠰᠢᠯᠪᠢ örgesütey silbi
ᠳ᠋‍ 有圈的脛骨 Гогцоотой шилбэ gogtsootoi shilbe / ᠭᠣᠭᠴᠤᠭᠠᠲᠠᠢ ᠰᠢᠯᠪᠢ γoγčuγatai silbi
ᡁ‍ 凹脛骨 Хөндий шилбэ khöndii shilbe / ᠬᠥᠨᠳᠡᠶ ᠰᠢᠯᠪᠢ köndey silbi
ᠲ‍ 後脛骨 Артын шилбэ artyn shilbe
‍᠊ᠣ‍ ‍᠊ᠣ 肚子 Гэдэс gedes / ᠭᠡᠳᠡᠰᠦ gedesü
‍᠊ᠰ‍ 嘴角 Зав(и/ь)ж Zav(i)j / ᠵᠠᠪᠠᠵᠢ ǰabaǰi
‍᠎ᠠ Орхиц orkhits / ᠣᠷᠬᠢᠴᠠ orkiča
Цацлага tsatslaga / ᠴᠠᠴᠤᠯᠭ᠎ᠠ čačulγ-a
‍᠊ᠠ 尾巴 Сүүл suul / ᠰᠡᠭᠦᠯ segül
‍ᠢ Нум num / ᠨᠤᠮᠤ numu
‍᠊ᠯ‍ Эвэр ever / ᠡᠪᠡᠷ eber
‍᠊ᠮ‍ Гэзэг gezeg / ᠭᠡᠵᠢᠭᠡ geǰige
Эвэр ever / ᠡᠪᠡᠷ eber
‍ᠵ‍ Жалжгар эвэр zhalzhgar ever
上犬齒 Соёо soyoo / ᠰᠣᠶᠤᠭ᠎ᠠ soyuγ-a
‍ᠴ‍ Сэрээ эвэр seree ever
Ац ats / ᠠᠴᠠ ača
Ятгар зартиг yatgar zartig

字母列表

[編輯]

中華人民共和國境內的中國蒙古族使用的蒙古文有29個字母,蒙古文字母表示元音的5個,表示輔音的24個,拼寫時以詞為單位上下連書,行款從左向右。

國際音標 蒙古文字 八思巴字 元朝秘史譯音
用漢字舉隅[c]
拉丁字母轉寫[d] 西里爾字母 註釋
起筆 行筆 收筆
a 阿(1-7-3)[e] a А
e 額(1-4-2) e Э 字中、字尾大抵與 a 字同。須依字首判定。由字母a分化出來。
i, ji [f] [g] 亦(8-3-1) i, yi И, Й, Ы, Ь 此音於口語中或遭他音節之元音同化。
o, ʊ 斡(1-20-1)、兀(1-11-3) o, u О, У 實際音值須視情況判定。
œ, u ꡦꡡ ꡦꡟ 斡(6-18-1)、兀(5-6-2)[h] ö, ü Ө, Ү 實際音值須視情況判定。是字母 u和 i的合寫。
n [i] [j] 訥(1-2-3)(居音節首)、安(11-27-5)(居音節尾) n Н
ŋ 昂(78-59-1)(居音節尾) ng Н, НГ 此字於原生語唯居音節尾,故僅具字中型與字尾型。居字首者蓋用以轉寫藏 、梵 ङ 音。是字母 n和 g的合寫。
b, v 巴(1-27-1)、(小字,居字尾時。)(244-10-2) b Б, В
p p П 中世蒙古語無此字。用以轉寫藏 、梵 प 音。由字母 b分化出來。
χ 合(4-10-1) q(後接陽性元音 Х
g, ɢ 合(4-9-1)、(小字,居字尾時。)(1-24-3) γ(後接陽性元音 Г 文言中此音前後俱元音者,口語多略去此音而併前後元音為長元音。[k] 由字母分化出來。
x 可(2-2-1)、(小字,居字尾時。)(1-8-3) k(後接陰性元音 Х k、g字型大抵相同。須俟實際發音方可辨之。
g, ɢ 格(1-12-1) g(後接陰性元音 Г k、g字型大抵相同。須俟實際發音方可辨之。又文言此字前後俱元音者與陽性例同[l]
m 馬(2-3-2) m М
l 剌(1-24-4)、(小字,居字尾時。)(1-12-5) l Л 居音節尾時,元人譯漢每與 /n/ 音相混。
s 撒(6-12-1)、速(帶u音)(5-28-3)、速(非小字字尾)(270-44-3) s С
ʃ 沙(273-13-3)(唯用字或與s相混) š Ш 此音在秘史時代多半接 i 。由字母 s分化出來。
t, d 塔(1-27-2)、(小字,居字尾時。)(3-22-4)、答(6-23-3) t, d Т, Д 傳統書面不分t d,須俟實際發音方可辨之。
tʃʰ, tsʰ 察(2-3-3) č Ч, Ц 傳統書面不分 /ʧʰ/、/tsʰ/,今日多以之表前者。
tʃ, ts 札(1-7-1) ǰ Ж, З 類上一字。又此字早期與 y- 音起首者常相混。
j 牙(34-6-1) y Е, Ё, И, Ю, Я 由字母 i分化出來。
r 剌(4-9-3)、兒(居字尾時。非小字。)(1-3-4) r Р 原生語、傳統譯音中此字不居字首[m]
v v В 轉寫梵音 व 等或如近世漢語「王」字之合口呼零聲母者。由字母 i分化出來。
f f Ф 中世蒙古語無此音。由字母 b分化出來。
[n] К 轉寫漢語「可」字聲母、俄文 К 字等。由字母 g分化出來。
ts (c) (ц) 轉寫藏音 、梵音 छ。是二音似非對等,今日多取藏音為是,即以之標 /tsʰ/ 音。由字母 c分化出來。
z (z) (з) 轉寫藏音 、梵音 ज。是二音似非對等,今日多取藏音為是,即以之標 /dz/ 音。由字母 c分化出來。
h (h) 轉寫藏音 、梵音 ह 等。又此字直連於部分輔音下可表送氣濁音,如 lh 即藏音 ལྷ。源自梵文字母ह。

例子

[編輯]
仿古書體 現代印刷體 首字轉寫
 
v
  i
k
i
p
e
d
i
y
a
  • 鮑培氏轉寫Vikipediya, čilügetü nebterkei toli bičig bolai.
  • 蒙古語西里爾字母Википедиа, Чөлөөт Нэвтэрхий Толь Бичиг Болой.
  • 蒙古語拉丁字母Vikipedia, chölööt nevterkhii toli bichig boloi.
  • 意思:維基百科,自由的百科全書

電腦顯示

[編輯]

微軟Windows Vista及更新的Windows系統已經能夠顯示蒙文(蒙古字母)。而對於Windows XP/2003系統,若想顯示蒙文,必須更新系統的Uniscribe的核心檔案usp10.dll。

在字型方面,方正的蒙文字型Mongolian Baiti(隨Windows提供)、Google的蒙文字型Noto Sans Mongolian頁面存檔備份,存於互聯網檔案館),以及蒙科立的蒙文字型都可顯示蒙文,而太清字型可以顯示滿文、錫伯文。

LinuxMac OS X系統只要安裝字型亦可顯示蒙文。

現在非Unicode的蒙文字型仍然佔據着部分市場。

蒙古文
Mongolian[1][2]
Unicode 聯盟官方碼表(PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U 180x FV
 S1 
FV
 S2 
FV
 S3 
 MV 
S
FV
 S4 
U 181x
U 182x
U 183x
U 184x
U 185x
U 186x
U 187x
U 188x
U 189x
U 18Ax
註釋
1.^ 依據 Unicode 14.0
2.^ 灰色區域指示未被分配的碼點
蒙古文補充
Mongolian Supplement[1][2]
Unicode Consortium 官方碼表(PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U 1166x 𑙠 𑙡 𑙢 𑙣 𑙤 𑙥 𑙦 𑙧 𑙨 𑙩 𑙪 𑙫 𑙬
U 1167x
註釋
1.^ 依據 Unicode 15.0
2.^ 灰色區域為未分配碼位

參見

[編輯]

註釋

[編輯]
  1. ^ 此時草原同語族諸部早有採此字體者,不必單自蒙古部視之。是則以此字體書寫蒙古語之始當於13世紀初。參見符拉基米爾佐夫(Борис Яковлевич Владимирцов)之《蒙古書面語與喀爾喀方言比較語法》(Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия)。
  2. ^ 此新字體亦有其正字法等規範,部分基於詞源學,部分基於衛拉特諸方言等。札雅班迪與其弟子亦以之譯出多部藏梵文獻。
  3. ^ 輔音則或於其後添以元音「阿」或「額」,或不添。
  4. ^ 依美國學者尼古拉·鮑培的《Grammar of Written Mongolian》一書轉寫法轉寫。
  5. ^ 此處數字排列,依內蒙古人民出版社額爾登泰、烏雲達賚校勘本《蒙古秘史》為準,標註為(節數 – 該節內單字排行 – 該單字內漢字排行(含正文小字,不含旁字)),以下皆準此例。
  6. ^ 接於輔音後,其拉丁字母轉寫為 i 。
  7. ^ 接於元音後,其拉丁字母轉寫為 yi。然有特例。如「八」字(或部族乃蠻,蒙旗奈曼)採前者不採後者。唯特例甚罕見。
  8. ^ 與上一組之差別須視單字內其他元音而定。
  9. ^ 此為字中音節首時之字型,音「訥」(n-)等。
  10. ^ 此為字中音節尾時之字型,音「恩」(-n)等。
  11. ^ 例:文言中可汗qaγan(元人書作合罕)於口語中轉為qaan(其元音拉長)。亦有不變者如(察罕),較少。
  12. ^ 例: deger 字,今口語為 deer。亦有例外如話üge,較少。
  13. ^ 例:依傳統,音譯Русь一詞,便得於字首添一「斡」(o)音使成魯速(270-44-2),俾免此舌音居字首。人以露西亞譯者人乃以俄羅斯譯之,蓋轉自蒙古音故也。
  14. ^ 此轉寫法係依小澤重男氏《現代モンゴル語辭典》頁xi所寫。

參考文獻

[編輯]
  1. ^ 元史》列傳第十一:《塔塔統阿傳》。
  2. ^ 蒙古要改用拉丁文字. 環球時報. 2003-06-23 [2020-03-20]. (原始內容存檔於2018-01-31). 
  3. ^ 霍文. 蒙古国 传统蒙文在回归. 人民網. 2010-08-06 [2020-03-19]. (原始內容存檔於2020-02-10). 
  4. ^ 霍文. 蒙古国加紧恢复传统蒙文 有望与内蒙古语言相通. 環球時報. 2013-11-19 [2020-03-19]. (原始內容存檔於2020-03-19). 
  5. ^ 阿斯鋼. 蒙古国将从2025年起全面恢复使用回鹘式蒙古文. 新華社. 2020-03-18 [2020-03-18]. (原始內容存檔於2020-03-19). 
  6. ^ 王浩 郭藝華:蒙古國提倡恢復回鶻蒙古文的意味,《世界知識》,2020年第二期,ISSN 0583-0176。

外部連結

[編輯]