使用者:Lovewhatyoudo/a73
外觀
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
WikiProject:中國傳統聲音 |
專文分析方言電影史:
- 江萌. 离散与方言:谈《南方车站的聚会》. 《藝術界LEAP》 (上海: 現代傳播集團). 2020年6月. (原始內容存檔於2020-10-14).
- 新世紀以來中國方言電影傳播受限原因分析《新聞知識》2016年 第6期 | 肖心玥 http://www.cqvip.com/qk/82115x/2016006/669217845.html
方言電影列表1980-2009年
[編輯]方言電影列表2010-2014 (尚未分出「點評」)
[編輯]*2011,2013,2014
- 2010年-2014年中國影院數及銀幕數》(p.13)
- 《2010-2014年院線票房Top10》(p.27)
方言電影列表2015-2019
[編輯]*2017
- 電影《火鍋英雄》為例,全片對白80%是重慶方言
- google "2015-2019年" 電影
yet to verified
[編輯]- 黃花女人:
- 照片集: /// 電影《黃花女人》在大同縣封鏡_人生驛站_新浪博客 http://blog.sina.cn/dpool/blog/s/blog_4dd4dc2b01017mry.html
- 照片集/ http://web.archive.org/web/20201014195436/https://www.yunzhou.gov.cn/dzyw/zhxx/2013-06-19/2598.html
- 《誰hold住誰》《這個大叔不太囧》
- 《和尚進城》2016年10月11日在騰訊視頻播出, 范軍飾演的葉孤城用河南話大戰西門吹雪的一段視頻,在網絡走紅。
- 國內第六代導演們,更喜歡在他們的電影中運用方言。因為他們的鏡頭往往喜 歡對準當代的城市社會,併集中於其他電影導演幾乎不屑於關注的人物—比如歌女、黑社會、農民工、城市下崗工人子弟…… 的日常生活。當這些「小人物」們操着各自不同地方的語言在電影中對話時,那種真實狀態和邊緣人物的表述便會一一體現出 來了。同樣,方言的使用也使得他們力求不同於第五代的美學主張得到了充分表達—曹保平的《光榮的憤怒》、李玉的《紅顏 》、章家瑞的《芳香之旅》、陸川的《尋槍》等等[7]
- 電影電視作為一種大眾化的普及藝術,在娛樂大眾的同時,也義不容辭地承擔着一些社會責任與道義。方言影視的流 行,在保護方言的同時,或許也能讓觀眾們透過那一方銀幕,聽着陌生的語言,去感受各地的風情。.....方言那鮮活的草根氣質穿插於影片中,生動地傳達出各方水土和各色人等的性格、習俗、生態、底蘊、趣味。於是, 一部好的方言電影讓全國人民都知道了,原來廣東人生氣的時候會說「頂你個肺啊!」,而東北人一句「忽悠」又通過電影傳 遍了東西南北。[8]
- 位於四川成都的峨眉電影製片廠在國內只能算得上是一家中型電影製片廠,但卻是西南地區最重要的電影製片基地。 他們在拍攝影片時的方向就很明確—將它的主要市場鎖定在本省與重慶。因為拍攝一部四川方言的電影,那就意味着它將會擁 有超過1億人口的實際市場。[9]
- 《可可西里 (電影)》《千里走單騎》
- 《甲方乙方》;
- 你丫閉嘴 法國的電影,你想要什麼方言版的都有, esp山東話
- 《尋槍》姜文
- 我的團長我的團, 各地方言都有了!
- 阿浪的遠方》廣東?
- 《鬥牛》2009山東話,而且挺感人
- 其他的找黃渤的,他有幾部電影都帶方言。
- 菊豆
非常好看的一部電影
- 閩方言 [10]
- 中國大陸最早的方言電影是《抓壯丁》(四川話,1956)[研 28]
- 賈樟柯的「故鄉三部曲」(《小武》《站台》《任逍遙》)中將山西方言進行到底
- 以往方言電影中刻畫的人物,總是難以繞過「關注底層」、「聚焦邊緣」之類的字眼,令人印象深刻的都是「秋菊」、「傻根」或是《瘋狂石頭》中穿班尼路的「笨賊」之類,方言為這些人物貼上了令人印象深刻的標註,人物迅速的在觀眾的腦海中建立形象。最具代表的就是《天下無賊》中的「傻根」,因為對於社會的美好期望,懷着「天下無賊」的憧憬,而他一口地道的河北方言,似乎為他的淳樸和簡單提供了最好的說明。但這些方言角色的特點往往比較雷同,將方言作為角色單純、耿直或搞笑愚昧的標籤,是底層或者邊緣的代表。反觀在當前的方言電影中,方言對白更加徹底,不再只是某一個特定人物,而是全片的方言對白,人物則涉及生活各個領域的有企業家、官員、打工族和小老闆,人物階層更多元,人物形象也更加豐富,真正的將方言的語言魅力表現出來。[研 28]
- 鏡頭視角由俯視憐憫轉向平實.....在以往的一些方言電影中,習慣於將方言與普通話設置為二元對立,普通話是主流是權威,方言則是落後和卑微,進一步說就是普通話代表明媚的夢想而方言就是灰色的現實,主角們則是在夢想和現實之間的不停的掙扎與落寞。[研 28]如在顧長衛導演的電影《孔雀》中,不甘於小鎮生活的姐姐就對着一口流利的普通話的跳傘兵用方言仰慕的說:「你說話真好聽,跟喇叭里的廣播員一樣。」在這些電影中,呈現的主題聚焦在小城鎮上邊緣人的生存狀態、人性掙扎和精神面貌,無論是對命運的抗爭還是對理想的追逐,最後都只是在不停的曲折反覆後無言的妥協,電影則是從憐憫的角度渲染這群人的悲愴。[研 28]如《站台》裡接受「體面」工作的尹瑞娟在辦公室里落寞的舞蹈;《立春》中的曾驕傲無比的王彩玲最後也放下歌劇院的夢想,做一個北方小鎮的普通女人;陝西方言電影《高興》裡的主人公積極樂觀的面對一切困難卻還是難免在巨額的醫療費面前低下了頭……這樣的創作角度雖然具有一定的現實主義意義,卻長久以來使方言區的人們被「邊緣化」、被「失敗」,忽視了大多數平凡卻努力生活、享受生活的人們,他們在祖祖輩輩生活的土地上喜怒悲歡,雖不及大城市的現代繁華但他們與家鄉的相依相傍則是另有一番不同的精彩。[研 28]
- 近期的方言電影中對於土地的原生力量有了更為正面積極的呈現,其中較為出彩的不能不提新銳導演畢贛的《路邊野餐》。陳昇是貴州凱里的鄉村醫生,業餘還喜歡在電視上發表詩歌,一百多分鐘的電影描繪了主角陳昇一段亦真亦幻的旅程,片中用方言誦讀詩歌最為驚艷,樸實平淡的音調和着凱里水霧騰騰的景色,一股原始、天然的文藝氣息和泥土味道鋪面而來。[研 28]《一個勺子》則發生在廣袤無垠的西北,一個古道熱腸的農民拉條子救助了一個失智的流浪漢,由流浪漢引出的認領風波讓拉條子夫婦百口莫辯、有苦難言。[研 28]無論是天南地北趕來要人的騙子們還是推諉不作為的民警和村長,諷刺了現代社會的自私、功利,歌頌了拉條子夫婦的善良淳樸,兩人的西北方言如同他們的真實一樣跟這個快速發展的社會格格不入。北京電影學院教授楊海嬰說,「為什麼有的電影會用河南話、山西話,而不用普通話?我認為主要是為了表現出不同的生存狀態」。而當下的方言電影用作品告訴觀眾,方言地區並不是只有貧窮落後、失敗困頓,更有生生不息和仁義禮信。[研 28]
- 提到方言電影,受眾還有一個既定標籤就是「紀實美學」。眾所周知,方言是大眾生活中使用的自然語言,是「還原」和「寫實」的表徵,是反映社會生活的一面鏡子。方言來源於民間最純正鮮活的生活狀態,以其原始形態給電影帶來真實性,因此一些導演在進行現實主義創作時偏好於採用方言對話。[研 28]
- 方言成為表達真實的手段,無論什麼故事情節,如果是方言對白就會顯得更有可信度,但方言在電影中除了寫實這個功效,還可以有更多的表現空間。比如,方言作為人物情感的直接表露:《火鍋英雄》中劉波三個人為了讓老同學于小惠幫他們解決困境,特意製造一出「便利店偶遇」的戲碼,並在重逢飯上給于小惠灌酒,幾個老同學之間一直講普通話,傳達出一種刻意、作態的氣氛,在王平川惹不住全盤托出後又恢復了方言的對白。[研 28]在這裡,方言和普通話代表的是人物內心不同的情感狀態,普通話是刻意、虛偽的,方言則是真摯、灑脫的。而在電影《親愛的》中,方言又為劇情的發展提供了巧妙的聯繫,鵬鵬在被拐前跟着父親嚷嚷的是陝西童謠,而在幾年後再被父親找到後,操着一口蕪湖口音,這一南一北的方言差異中是鵬鵬人生的巨大變化。[研 28]
方言電視劇
[編輯]方言劇台詞輯錄, 簡介: [11]
以城市為題材的電影 (未必是方言)
[編輯]- 受資助電影(sponsored film,科教片、政府宣傳電影)
- 淮安市的另一個本土電影《牽手》....一位台北女孩為實現爺爺遺願回故鄉淮安尋根,引發了一系列意想不到的故事。「片中的對白、場景、民風都以淮安地區為主。」導演高雲龍說,這部電影也是淮安與台灣的牽手,大部分演員由海選出來的淮安市民出演,主要演員則邀請了港台明星。台灣演員陳司翰為演好片中的淮揚菜廚子,還私下向真正的淮揚大廚學習「刀功」。....《牽手》出品人梁軍[12]
- 《荷都之戀》....作為金湖本土電影的開山之作,《荷都之戀》由金湖縣與北京藝鳴天和影視文化傳媒、北京星天地文化傳媒聯合打造,最快8月底殺青。導演郭廷波...故事講的是:一位自駕採風的南京「文藝范」方雨邂逅湖邊寫生的當地姑娘蘇荷,一場愛情爭奪戰由此拉開……[12]
- 南京的本土電影....有着15年安全駕駛記錄的大巴司機賀南京,與妻子衛莉婚後長期不孕,婚姻遭遇危機。衛莉離家後賀南京偶遇單親男孩童童,在照顧童童的日子裡,賀南京、衛莉找回了婚姻與生活的真諦……2009年5月公映的《南京的那個夏天》,片中154個場景全在南京拍攝,充滿南京元素,「多大事啊」等方言對白更令觀眾倍感親切。導演、男主角虞軍豪是省演藝集團話劇院演員[12]
- 蘇州的《蟹蟹儂》...2009年3月蘇州本土電影《蟹蟹儂》上映,在這部充溢螃蟹文化的江南電影中,新加坡籍女主角符馨尹嫵媚動人的表演讓許多當地人感慨:「原來家鄉如此美麗!」鏡頭裡,太湖東山的美食和黃酒更讓外地人頓生「一定要去嘗嘗」的嚮往。[12]
- 《牽手》出品人梁軍告訴記者,一次他偶然來到淮安,參觀周恩來故居、河下古鎮、漕運總督府,「一身名牌」的淮安讓他吃驚不小,和地方政府一拍即合,決定拍一部關於淮安的本土電影,把這座歷史文化名城宣傳出去。[12]
- 常州市委宣傳部相關人士介紹說,去年該市開機的電影《陽湖拳》講述的是肖爺爺和孫子肖小鐵兩代關於陽湖拳傳承的故事,常州的兩項非物質文化遺產陽湖拳、傳統梳篦工藝在影片中都得到充分的表現。「記錄逐漸消亡的地方文化和產品,其意義就不單純是一部電影了」。[12]
- 金湖縣委宣傳部負責人也認為,過去地方對外推介局限於宣傳畫、宣傳冊和碟片,偏重於風景和數字的灌輸,不能給人深刻印象。電影不一樣,地方要素藉助設計巧妙的劇情,宣傳品質和效果事半功倍。《荷都之戀》的場景安排在當地的萬畝水杉林、荷花蕩和白馬湖上,這些唯美畫面和形象飽滿的主人公一起在銀幕上出現,打破了地方宣傳片的舊有模式,更具觀賞性。[12]
- 當地許多網友不客氣地說,「又是影視公司又是大導演,還有這麼多演員,這要花多少錢啊?」「要把好關卡啊,小心被人黑了,鐵道部的天價宣傳片就是例子啊!」記者曾就拍本土電影成本花費向幾個地方政府諮詢,家家諱莫如深,不是「不太清楚」就是「此事暫不向媒體公開」。但據記者調查,本土電影的主要財源是政府財政,不足部分再通過市場運作。因此,與一般的影視製作不同,本土電影的拍攝並不缺錢。以《通道轉兵》為例,總投資800萬元,政府投資占大頭,湖南省委宣傳部、省旅遊局、懷化市政府各出資100萬元,通道縣出資250萬元。[12]
- 「一個不好的動向要注意,地方電影要避免『政績化』。」淮陰師範學院傳媒學院院長趙樹宇告訴記者,有的地方要求導演把新建的高樓、新修的馬路、新批的開發區等拍到電影中,以展示當地改革開放的最新成就。有的地方拍電影趕時髦,你拍我也拍,以給自己貼上「文化繁榮」的標籤。有的小成本就能完成的,偏要請大導演、大明星搞「大製作」。有的則相反,把一些不入流甚至騙子導演請進門,粗製濫造,「面子工程」成了「垃圾工程」。[12]
2010年代方言電影簡史
[編輯]- 更大的亮點則在於全片的雲南方言,從《尋槍》、《瘋狂的石頭》到近期的《路邊野餐》,雲南、貴州等地方言多次成為大電影的主要語言,南方語系以其貼近現實的靈動感為犯罪主題加入了輕鬆舒緩的成分,就像為一塊烤肉灑上的孜然,讓故事的主料有了更別致和悠遠的韻味。不僅如此,這更是讓影片擁有了地域文化方面的寬闊視野。雖然電影有着標籤化的簡單處理,但仍然能通過這種方言元素,感受到不同地域的不同民俗和風格。在北方語系常年霸占春晚和影視節目的局勢下,能有更多區域的風土人情被展示和傳播,這不得不說是文化發展的一大幸事。[研 22]
- 唐象陽同志認為《電影不是地方戲》(《電影評介》92.11,果真如此嗎?秋菊到底可以不可以講隴縣話?我想談一下自己的看法。張藝謀本是一個走極致的導演。對當代電影界來說,有自己的想法,敢於標新立異,說到哪裡去,也是值得褒揚的。《秋菊打官司》將生活原生態呈現在觀眾面前——包括人物語言的運用。這在中國電影史上,也是前無古人的創舉。固然,電影不是地方戲,但電影所依託的故事背景和氛圍卻常很地方化,《秋菊打官司》所閃現出的藝術魅力是獨特的,而這種獨特性,就攜裹着濃烈的地域色彩。「此地只應此聲出,雜音逸入神韻失」,隴縣話是和影片中的景城特徵相連通的,是和影片人物的生存狀況共具的。[研 1]
- 在不同區域內取景拍攝,展現了各地截然不同的地貌風光...........大多數方言電影存在着一些共性:多為現實主義題材影片,往往聚焦於底層小人物(邊緣人物)的生存境遇,以此描述某種社會現象、亦或是揭露社會現實。事實上,也正因為這類電影紮根現實,取材自當下生活,尤其是講述某個地方小人物的命運波折,必然會和其所在的成長環境有着千絲萬縷的聯繫,因而需要方言與之相配,才不至於有違和感,也能更真實,從而引發觀眾產生共鳴。[列 1]
- 不過,方言電影越來越多,即便是搭着現實題材的順風車,即便是取得了近8億的最好成績的《無名之輩》,從整體的市場大環境來看,其占有率依然不高。[列 1]
- 一方面,大多數新人導演、或者青年導演,更傾向於在其處女作時選擇拍攝這類影片,既源於個人的生活經驗,也緣於創作之初不夠充裕的資金條件。從這個角度來說,越來越多方言電影走入院線的背後,也代表着青年導演新勢力的日漸興起,這對於電影市場的多元化而言,是好事。[列 1]
- 但另一方面,這類影片,或是囿於過於強烈的地域性特徵,或是由於導演的個人化影像表達,相對小眾的文藝氣質,使它們很難在大眾層面取得更多的關注。[列 1]
- 2018年上映的八部方言影片,除了《無名之輩》,其他影片票房均未過億。以《爸,我一定行的》為例,這部講述潮汕人故事、全程都採用潮汕話對白的電影,首日排片僅為1.1%,上座率卻高達42.6%,首日票房收穫430萬,最終票房達到了4706.6萬,堪稱是珠三角地區潮汕人創造的觀影奇蹟。不過,這把火始終未能燃燒至其他地區。[列 1]
- 而像《狗十三》《江湖兒女》等影片雖然在影迷群體中擁有不錯的口碑,但也是在相對小範圍內發酵,並沒有過多反作用於票房。可以說,能夠突破圈層,達到更高量級票房的方言電影,必定在內容上具有普世價值觀,能夠觸發大眾普遍的情感共鳴。因而,對於方言電影來說,如何突破原有桎梏,走向更廣闊的市場,依然是創作者們要面對的難題。[列 1]
- 大多數方言電影也都帶有喜劇因素,而且因為各地方言的魅力,往往會產生區別於一般通俗喜劇的黑色幽默的效果。[列 1]
- 此一趨勢在推廣普通話、方言逐漸式微的中國來說是奇特的現象。[列 2]
- criticism of not using dialect: 首先一開始演員普通話就讓人很是出戲。電影故事的背景應該是在秦川大地上,可是電影並沒有使用陝西話,並且試圖用「大」「娃」這些方言專有的詞來插到普通話中來塑造農民形象。這讓我很不能接受,就像我不能接受普通話里摻着「俺」就表示自己在講山東話一樣。都知道中國導演分7代,從第5、6代導演開始,電影中開始使用方言。有很多方言用的比較成功作品。如《舉起手來》郭達的陝西方言,《鬥牛》中黃渤的山東話,《1942》裡面演員集體說河南話……方言電影不僅帶有鮮明的「地域化」特徵,還能很好的體現電影人物的個性,個人認為方言的使用是電影與小說相比,在藝術表達上的一點優越性。但是《百鳥朝鳳》沿用之前吳導拍《人生》的那個年代的套路,繼續使用普通話表達,這不能說不是一種退步。[13]
滬語電影、電視劇簡史
[編輯]- 1990年代上海電視機里聽故事[14]
- 如果不是正在上映的電影《羅曼蒂克消亡史》,上海觀眾或許沒有想到滬語電影居然已闊別商業院線十多年。......上一部公映的滬語電影是2002年的《股啊股》(配音版更流通),王汝剛覺得,觀眾們下一次再與滬語電影相遇在影院,不會需要等十幾年那麼久。同時,他提醒兩點:「所謂上海話電影,要麼拍攝地域必須是在滬語區,要麼人物事件與上海相關。但我不主張一窩蜂拍上海話電影,不應該有地域主義。電影只是一種傳播形式,如果不是上海戲或者硬要說上海話,真沒必要,電影裡說不好上海話就配音好了。」[訪 47]
- 1931年我國第一部有聲電影《歌女紅牡丹》將上海電影引入了北京話(時稱北平話)的時代,這之後上海電影就很少開口說上海話,更多的是像《烏鴉與麻雀》那樣帶有上海口音的北京話。上海人民滑稽劇團的前身上海市大公滑稽劇團. 1963年拍攝的《如此爹娘》、上海電影製片廠1962年攝製的《大李小李和老李》、1994年滬港合作的《股瘋》等,這些為數不多獲得公映機會的滬語電影,均獲得良好的口碑。[訪 47]
- 上海家喻戶曉的「王小毛」王汝剛曾在《股瘋》中扮演一個投機取巧的掮客,拍戲那年他32歲。2016年的最後一個月,64歲的王汝剛現在是中國曲藝家協會副主席,還在排演一出名為《今天他休息》的滑稽戲。[訪 47]
- 王汝剛道出了滬語電影雖獲叫好卻出產極低的原因。...那為什麼滬語電影的叫好不能帶動產量呢?「我們國家有提倡普通話的語言政策,提倡在公共場合講普通話,在正式場合講普通話,在學校講普通話。在上海市語言文字工作委員會下發的紅頭文件里,也有規定在廣播電台、電視台的播音、主持和採訪用語,電影、電視劇用語,漢語文音像製品、有聲電子出版物用語中,應當以普通話為基本用語。」王汝剛說。[訪 47]
- 1994年,《股瘋》上映時分地區投放了滬語、普通話兩個版本,王汝剛回憶稱當時「一票難求,同一天上海可以有四個地方開首映式」。這部電影滬語版在南方地區放映時反響很好,但令他印象最深的反而是天津觀眾的熱情,當年的元旦《股瘋》在數個城市同步上映,還被送往了中南海,一部充滿上海市井味的電影能受到全國觀眾的認可,王汝剛自己也有點喜出外望。[訪 47]
- 《股瘋》是由香港藝能電影、瀟湘電影製片廠(湖南電影製片廠前身)合拍的,編輯賈鴻源、吳靜霞是上海人,導演李國立是香港人,當時這種內地與香港合作拍片的情況很是罕見,尤其拍的還是部滬語片。王汝剛受導演委託去找上海演員,找遍了三個滑稽劇團終於把人員湊齊,這就是為什麼該片的群眾演員都是上海觀眾熟悉的滑稽戲演員。[訪 47]
- 因為滬語無法通過書面語言在劇本上呈現,所以導演在拍攝時基本採用了文明戲的拍攝手法,規定場景、角色、重點後,具體的台詞表演由演員自己發揮。這樣的自由度讓深諳上海小市民生活的滑稽戲演員充分地發揮,比方說劇中步高里生活的居民們會為用電、用水問題鬥嘴,女主角為了省點剪髮錢跟理髮店老闆套街坊交情,老公出差一個禮拜掐着天數隻肯給六張半草紙……[訪 47]
- 王汝剛同時指出,由於有一段時期不鼓勵說上海話,對本地的戲曲影響很大。在上海,滬語表現的曲藝形式僅有滬劇和滑稽戲兩種。而現在,上海滬劇團招生也面臨着缺人的尷尬,有時候還得去安徽招生。這些安徽演員唱是能過關,但在舞台上用滬語對話就不行。[訪 47]
- 鮮為人知的是,美國迪士尼還曾邀請上海滑稽樂團的演員為米老鼠和唐老鴨配音,這也是保存語言的一種手段。[訪 47]
- 一些舊式用語在短短十數年間就淡出生活了。就拿《股瘋》電影裡的對白來說,十幾年前上海人管10塊錢叫「一張分」,一百塊叫「一龍(分)」,一萬塊錢叫「一隻米」[訪 47]
- 滬語電影的第一波高潮出現於上世紀60年代。1962年,天馬電影製片廠出品了謝晉導演的《大李小李和老李》。次年,上海海燕電影製片廠和長春電影製片廠又分別將滑稽戲《糊塗爹娘》和《滿意不滿意》翻拍成了同名電影上映,由楊華生、綠楊、小楊天笑、方笑笑等滑稽戲演員擔綱主演,影響一直延續至今。同樣由滑稽戲改編的還有1984年珠江電影製片廠出品的《阿混新傳》,亦屬佳品,主演嚴順開、李青、吳媚媚等人的表現可圈可點。而1994年引起轟動的滬語電影《股瘋》,儘管不是由滑稽戲改編,卻也在劇中啟用了大量的滑稽戲演員:王汝剛、林錫彪、陶德興、張國慶、吳媚媚……對喜劇片而言,滑稽戲演員身上獨特的地域特徵和他們豐富的肢體、語言表達能力顯然為影片加分不少。邀請滑稽戲演員加盟滬語電影,也在不知不覺中形成了慣例。1995年電影《考試一家親》雖然由北方演員宋丹丹、傅彪擔任主演,通過他們「洋涇浜」的上海話來引發「笑果」,卻仍然可以見到王汝剛、陶德興們客串的身影。[列 3]
- 不過,方言之於方言電影,絕不僅僅是喜劇元素而已,它還是一種「生活秀」和「時光機」。如今,打開《股瘋》,上世紀90年代的市民生活仿佛就在眼前,如此鮮活,毫不造作。在記錄「阿莉」一家生活的同時,1990年代「排隊搶購認購證」、「炒股狂熱」、「老城廂動遷」等等歷史事件也被忠實地一一再現。[列 3]
- 而一說到電影《橫豎橫》,時間又仿佛立刻快退了數年,讓人重新憶起上海當年街頭巷尾滿是彩票、刮獎、圓盤搖獎的場景。上海電影製片廠攝製的這部電影,最特殊的地方還在於:故事純屬真實,並且劇中所有主角都由原型本人扮演。張寶忠演的正是江南造船廠下崗工人張寶忠。他和同伴一起購買「上海風采」福利彩票中了40萬元大獎的故事也正是當年街談巷議的熱聞。因為貼近真實,該片後來還在加拿大、日本等不少國際電影節上作過展映,反響相當不錯。[列 3]
- 實際上,滬語電影大都聚焦底層市民生活,拍得「接地氣」,拍得切膚,在國際上也曾屢獲殊榮。李少紅導演的《紅粉》和王全安導演的《團圓》,前者聚焦妓女改造,後者淡泊地講述台灣老兵回滬省親之事,分別在1995年和2010年的柏林電影節上擒得過銀熊獎。[列 3]
- 然而,在以北方方言為基礎的普通話話語體系中,滬語畢竟是較為小眾和難懂的一種方言。滬語影視劇的衰落,與此關係甚密。[列 3]
- 儘管時至今日,觀眾即使在看國外引進片時,也會傾向於選擇「原聲配中文字幕版」,但當年的滬語電影在全國公映時,卻往往不得不重新配上一條普通話音軌。《大李,小李和老李》、《阿混新傳》、《股瘋》,莫不如此。究其原因,聽不懂只怕不是關鍵(畢竟還有字幕可以看),而是在聽不懂的基礎上,會失去許多笑點——如此一來,滬語對於電影的修辭效果,對北方觀眾而言,也就無足輕重了。[列 3]
- 反之,東北話、四川話等方言由於與普通話更為接近,一般語句無需解釋也能明白其意,對江浙一帶觀眾而言,便在原意之上更添了一層喜感或質感,也更容易獲得認同。[列 3]
- 所以,即使《股瘋》的滬語版票房明顯高於普通話版,製片方仍然不得不向廣大的全國觀眾妥協。而上世紀90年代紅極一時的滬語電視劇《孽債》,甚至還引發了一場關於方言的爭論。葉辛回憶當年:「許多北京人說,上海話『阿拉阿拉』的像外語,一句都聽不懂,雖說下面有字幕,可效果畢竟不一樣,讓人干着急。」天津《今晚報》還作過這樣的報道:「《孽債》雖好,滬語難懂,此是非吳語地區觀眾看滬語版《孽債》之憾。」[列 3]
- 2005年10月,廣電總局發出《關於進一步重申電視劇使用規範語言的通知》,要求電視劇、尤其是重大革命和歷史題材電視劇一律使用普通話。此後,當年的《孽債》、《奪子戰爭》、《何須再回首》……便漸漸遠去,滬語劇作不復再聞,只有偶爾在電視欄目短劇《新老娘舅》、《謔戰上海灘》裡露一露臉。[列 3]
- 上世紀《孽債》引發爭議時,就有本地觀眾擔心,滬語劇作會不會「看一部少一部」。不過,從當下的情況看來,卻不乏回暖之勢。[列 3]
- 賈樟柯在《海上傳奇》裡請來上海籍歌手潘迪華,一口流利的老上海方言驚艷全場。不管是湯唯拍《色·戒》還是李嘉欣拍《海上花》,都要先學幾句像樣的滬語。曾在《團圓》裡扮演「上海姆媽」、滿口道地滬語的老演員盧燕,在新片《危險關係》中飾演老上海名門閨秀,少不了還得來幾句根紅苗正的上海話擺擺「槍勢」。前不久《紐約客@上海》公映,北京姑娘朱珠扮演上海小囡,滬語雖然說得不流利,但抬眼望望銀幕上熟悉的樓宇高價、外灘碼頭、石庫門里弄,還是讓人倍感親切。[列 3]
電視劇方面,點擊率一直居高不下的《愛情公寓》在普通話版之外又推滬語版。[列 3]
- 海派都市滑稽戲繼《石庫門的笑聲》《新版七十二家房客》後,近日又推出《懸空八隻腳》。這部獲得上海文化發展基金會資助、由資深媒體評論員吳興人和《新民晚報》高級記者邵寧父女編劇、上藝戲劇社出品的滑稽戲以老公房加裝電梯這一民生問題為題材,通過一幢樓里10多戶住家之間的各種巧合與矛盾,演繹了尋常上海人家的歡喜與苦惱,歌頌了平凡人物的美好情懷,也帶來了在市場經濟體系下如何重建新型鄰里關係的思考。它以味道純正、富有魅力而廣受青睞。[15] (沈棲,筆名凡夫、聿飛。1951年生。上海作家協會會員,主任編輯。1988年從事新聞工作,致力於雜文、時評創作,曾有作品被收入《中國新文學大系(1976-2000年)*雜文卷》和多年各種版本的中國雜文年選。著有雜文集:《世象縱論》、《明天的廢話》、《實話直說》、《告別「社會病態」說謊》、《一個公民的閒話》、《無花的薔薇》、《思想者的自白》、《邊看邊說》、《餘墨談屑》。http://pinglun.eastday.com/plyzl/tyl/sx/index.html )
方言中的俗語俚語大都經歷多年演化,不少還可能包含一些歷史掌故或是街巷傳奇故事,用表面意思相近的普通話來表達,只怕是掛一漏萬。即使只是一個無足輕重的形容詞或語氣詞,也有助於塑造整體的城市與人物氣質。個別詞語的意義可能只在一個地域範圍內被當地人心照不宣,卻很難找到普通話里意思相近的詞——張愛玲就曾在散文中提到:「那種雜亂不潔的,壅塞的憂傷,江南的人有一句話可以形容:『心裡很霧數。』(『霧數』二字,國語裡似乎沒有相等的名詞。)」之後關錦鵬拍攝《紅玫瑰與白玫瑰》,也不敢在方言上造次,唯有把作者原著里的上海話對白一一照搬進去。[列 3]
- 一個滿口方言的角色乃至一句到位的方言台詞所帶來的記憶度,有時甚至會超過影片本身。譬如提到《有話好好說》,必然先想起那句「安紅,鵝想你!」《瘋狂的石頭》讓「頂你個肺」大紅了一把,《殺生》又催生出一句「……先人板板」。近年來,以北方市民生活為題材的影視劇占了絕大多數,也讓不少京話、東北俚語流行一時——「二」、「牛逼」、「得瑟」、「靠譜」、「忽悠」……可見影視劇作為影響力巨大的大眾傳播媒體,對方言發展具有強大的作用力。[列 3]
- 首部原創滬語微電影《搖一搖》也已登陸各大視頻網站。影片以推廣閔行旅遊為主線,用「手機搖一搖」約朋會友的時髦功能引出「召稼樓」古鎮風貌。但在表現形式上,卻採取了傳統的「上海說唱」:「上盧浦,到浦東,浦星公路一直走。指示牌,煞煞清,一些就到召稼樓……」說唱歌手「小道」的曲調里包括不少俚語——「勒麼桑頭」、「急吼拉吼」、「接翎子」,對「申曲」、「老八樣」等上海文化、飲食民俗也有涉獵。擔綱主演的則是熒屏上著名的「上海阿婆」舒悅。微電影不長,才8分多鐘時間。字幕製作人員可能年紀尚小,在「進去淘一淘,頂針箍,繡花鞋,黃楊木梳阿福帽」一句中,還誤將「箍」字寫作了「菇」。但明快的節奏仍然令觀眾感覺耳目一新,發現原來微電影這樣時髦的載體,同老古董「上海說唱」配合起來,竟也相融無礙。而創作者與受眾的年輕化,對滬語傳承而言更是莫大喜訊——只要有人愛,就會一直在。[列 3]
- 閔行區旅遊局/浦江鎮人民政府出品. 總監製:蔡瀟飛, 總策劃: 陳建/夏建生; 製片人:施文榮, 統籌:張鼎靈/葉曉春/顧佳華/顧冠峰;;;;;; 藝術總監 總導演:宋天倫; 監製: 虞立亮; 執行製片人: 朱熠燊; 推廣總監: 許峻豪; 上海rap創意: 陸可鈺;;;;;導演:衡利民;攝影指導:謝瑞明(中國台灣); 音樂作曲:趙浚安; 說唱歌手: 小道; 主演: 秦勇/肖麗萍; 特別出演: 舒悅; 剪輯指導: 李卿; 美術指導: 邢俊; 服化指導:李沖; 燈光: 龍龍; 道具: 宋志龍; 製片: 徐宵驤; 場務: 鮑比小組 https://www.youtube.com/watch?v=RcwVYQ-aykA
- 方言電影《驚蟄》的導演王全安說,方言是還原真實的一個很重要的手段。如果一個陝西人出現在銀幕上,一說普通話,就沒有脾氣沒有個性,只有這個陝西人說到「俺」的時候才覺得人物活起來了。[列 4]//《雞犬不寧》的導演陳大明說:「我想拍一個豫劇的電影,肯定會用方言,不然就不真實。」電影中,幾乎用的都是河南當地的演員,陳大明說,這些演員在用河南話演戲的時候自信度遠遠好過他們說普通話。[列 4]//王超拍的電影《安陽的嬰兒》用的是開封話//王超說,紀實電影很多都在街頭拍攝,背景是當地的風土人情,說的都是方言,而如果演員說普通話,會覺得很搞笑。但商業片則不需要,因為它們與現實存在一定的距離,語言則大可用普通話。[列 4]
- 「電影說方言是一種進步。」王超說,不僅是一種表達手段上的進步,也是一種電影觀念的進步。因為這些方言電影都關注草根文化、關注民間的細節,體現了地方的風情、語言的特色,使電影更具有個性化色彩。雖然反映草根心態的電影一直都有,如張藝謀的《一個都不能少》,但大規模地出現並受到媒體關注還是今年。王全安說,方言所能體現的親切感很重要,並且隨着人們觀賞水平、觀賞素質的提高,對電影的要求越來越高,從而顯得更加重要。[列 4]
- 中國人民大學教授喻國明認為,從方言電影總體來看,其導演多以年輕的、新人導演為主。敢於嘗試新生事物,並且本身帶有一些平民特質、對社會底層關注,使得這些被稱為「第六代導演」的年輕人選擇了這種題材的電影,由此催生草根電影的興起。[列 4]
- 華夏心理網心理專家荀炎表示,方言本身有一種特別的味道,能表現本土的特點,但陝西、河南等地,經濟不是很發達,以這些地方為背景拍的方言電影,除了幽默搞笑外,還能給發達地區看電影的人,在心理上帶來一種優越感。方言電影之所以會有市場,還有一個原因是國內人口的流動性很強,這就保證了有一定的觀眾群。[列 4]
- 「沒想到,進電影院看國產電影,居然也要仔細看字幕了。這幾年講方言的電影在增多。」最近,不少影院經理在看完講河南話的《平原上的夏洛克》超前場後,跟記者聊到了這個相同感受。熱映中的《受益人》全片講重慶話。記者看到,今年(2019)起碼已有10多部方言電影上映。文藝電影推廣發行機構「後窗放映」發起人高達接受揚子晚報記者採訪時表示,電影是視聽語言的藝術,聲音占有極為重要的比重,近年來,越來越多電影採用方言敘事,為大銀幕增色不少。[列 5]
- 文藝電影推廣發行機構「後窗放映」發起人高達:這幾年講方言的電影數量在增多,與地方投資出品方也有很大關係,說明各地電影勢力在培育和孵化,隨着青年電影人的介入和成長,他們大多先從講身邊的故事和身邊人的開始。但最重要的是「身邊的資本」,各地都在加大影視創作投資,所以才會促成這大量的有地域特色、用方言表達、又最能反映本地風貌的影視作品。[列 5]
採訪稿匯編, 與方言無關
[編輯]- 香港金像獎最佳新人田原專訪[18]
- 《江城夏日》終見天日[19]
- 據《南方都市報》報道,因為工作忙,武漢二中的校長對田原的校內外表現一概不知,直到田原的簽約公司向學校提出休學申請時,他才緩過神來,但這位校領導「腦子轉得快,當即批准申請」,同時授意副校長「與北大、北外等院校接觸,為田原爭取報送或特招的機會」。[20]
- need to archive 2nd page: douban[21]
- 簡明滬語史[26]
上海話演員:潘虹
[編輯]- 在上海迪士尼最著名的標誌性建築奇幻童話城堡中,就有這樣一段獨白——「所有來尋找公主的朋友們,踏進這扇門,看個究竟。//看到了嗎?這本珍貴的童話書,再一次打開一扇通往童話世界的大門……//你也可以和白雪公主一起,漫遊童話時光,跟隨那一縷仙塵,沿着樓梯,往上,一直往上,再上……」//即便是土生土長的上海遊客,也很難聽出來這是潘虹的聲音。[訪 48]
- 潘虹在其中的角色前後落差極大,她卻能把上海腔調一以貫之——公交售票員演得潑辣急躁,頭上頂塊毛巾和三教九流的乘客侃大山,見到百元大鈔時眼睛放光。 等到躋身大戶室一姐,她每一個下單電話都能引得無數旁人側耳偷聽,每天夾個老闆包拿着大哥大穿得山青水綠,趾高氣昂的樣子,回憶起來也是活靈活現。[訪 48]
- 「雖然是從事這個演藝工作幾十年,但是為一個項目、為一個景點去配音,是第一次。我想也許因為我是上海人,希望我在上海迪士尼這個項目上,有我們上海演員、我們本地演員的聲音,就更有親切感。」 演了幾十年戲,潘虹經常給自己的電影角色配音,給這樣的動畫主題配音時屬嘗鮮[訪 48]
- 更有趣的是,這段配音還有滬語版本,將會在即將到來的大年三十和大年初一,在奇幻童話城堡里限時放送。在現場聽到這段配音,我才第一次知道「白雪公主」用地道的上海話應該怎麼念。[訪 48]
參考文獻
[編輯]方言對白的研究
[編輯]- ^ 1.0 1.1 汪雄飛. 秋菊该说什么话?——兼与唐象阳同志商榷. 《電影評介》. 1993, (2).
- ^ 2.0 2.1 2.2 張芳. 汉语方言在当代电影中的应用. 《棗莊學院學報》. 2013, (6).
- ^ 朱曉娜. 方言在顾长卫电影中的独特表现. 《出版廣角》. 2018, (15). 全文公開於:方言在顾长卫电影中的独特表现. scicat. 2018. (原始內容存檔於2020-10-10).
- ^ 4.0 4.1 官寧劼,林遠行. 例析汉语方言在电影中的应用. 《電影文學》. 2011, (1).
- ^ 李琴. 《人在囧途》中方言和时代流行语的恰当运用. 《電影文學》. 2011, (6).
- ^ 傅義春. 析电影《唐山大地震》中的方言与熟语. 《電影文學》. 2010, (23).
- ^ 崔寶瑩. 电影《一九四二》中河南方言高频词研究. 《青年文學家》. 2013, (29).
- ^ 8.0 8.1 8.2 黑色幽默,一定要方言?. 新浪財經(轉自21世紀經濟報道). 2016年09月26日.
- ^ 周靜媛. 影像叙事中的男性身份认同解析——以《烈日灼心》为例 (2). 2018.
|journal=
被忽略 (幫助) - ^ “灼心”看到了 可说好的“烈日”呢?. 鳳凰網文化(轉自北京青年報). 2015年09月06日. (原始內容存檔於2015-10-02).
- ^ 陳山青,李 健. 贾樟柯电影中的方言符号 (3). 2019. (原始內容存檔於2020-10-15).
|journal=
被忽略 (幫助) - ^ 周穎. 贾樟柯电影中的方言. 2018.
|journal=
被忽略 (幫助) - ^ 郭貞彥. 《山河故人》与山西方言 (8). 2016. (原始內容存檔於2020-10-15).
|journal=
被忽略 (幫助) - ^ 陳山青,李 健. 贾樟柯电影中的方言符号 (3). 2019. (原始內容存檔於2020-10-15).
|journal=
被忽略 (幫助) - ^ 周穎. 贾樟柯电影中的方言. 2018.
|journal=
被忽略 (幫助) - ^ 趙靜. 从方言学角度分析方言电影《一个勺子》. 《教育教學論壇》. 2018, (30). 全文轉載公開於:电影《一个勺子》中的方言因素及其作用. 2018-07-20. (原始內容存檔於2020-10-10).
- ^ 開寅. 「京味儿」电影的顶峰、落幕与回光返照. 虹膜-微信公眾號. 2017-04-07. (原始內容存檔於2020-10-15).
- ^ 管虎的北京幻梦:漫谈《老炮儿》以及其他. GAMECORES網「有感而發」欄目. 2020-04-09. (原始內容存檔於2020-10-15).
- ^ 魏夢然. 影像视域中的川渝方言——从《火锅英雄》说起. 《都市生活》. 2019, (2). 全文公開於:影像视域中的川渝方言——从《火锅英雄》说起. 參考網. 2019-07-01.
- ^ 熊燕燕. 中国方言电影中双语者语码转换现象研究. 《現代語言學》. 2020年4月, 8 (2). (原始內容存檔於2020-10-15).
- ^ 蘇七七. 方言是最初的语言——贵州新锐电影笔记. 映畫台灣-微信公眾號. 2020-05-20. (原始內容存檔於2020-10-15).
- ^ 22.0 22.1 堯耳. 曹保平《追凶者也》 为乡土命案洒把方言孜然. 《普洱》. 2016, (11)., 全文公開於:堯耳. 为乡土命案洒把方言孜然. 2017-01-21. (原始內容存檔於2020-10-10).
- ^ 彭波,汪丹. 现代方言电影解读:以《罗曼蒂克消亡史》为例. 《藝術評鑑》. 2017, (16).
- ^ 羅薇. 当代中国电影与方言——论沪语在电影《罗曼蒂克消亡史》中的多元化运用 (PDF). 《當代電影》. 2019, (9). (原始內容 (PDF)存檔於2020-10-14).
- ^ 《无名之辈》:方言剧到底有多考演员!. 知乎. 2018-11-25.
- ^ 王茵. 《狗十三》和《无名之辈》的成功有一个共同点. 新京報. 2018-12-09.
- ^ 江萌. 离散与方言:谈《南方车站的聚会》. 《藝術界LEAP》 (上海: 現代傳播集團). 2020年6月. (原始內容存檔於2020-10-14).
- ^ 28.00 28.01 28.02 28.03 28.04 28.05 28.06 28.07 28.08 28.09 28.10 姬冰潔. 浅谈当前方言电影的艺术效果之变. 《視聽》. 2018, (9). 全文公開於:论当前方言电影的艺术效果之变. 姬冰潔. 2018-10-12. (原始內容存檔於2020-10-11).
點評
[編輯]- ^ Hynuza. 贾樟柯的《山河故人》中主人公说的汾阳方言标准吗?. 汾陽方言微信公眾號. 2018-05-07.
- ^ 《老炮儿》里的老北京话:没流儿、顶牛儿、幺蛾子. 中國新聞網(轉自揚子晚報). 2015年12月30日.
- ^ 上官雲. 《老炮儿》北京味儿浓郁? 专家:粗口不具普遍性. 中國新聞網. 2016年01月01日.
- ^ 周一民(北京師範大學文學院退休教授). 在《老炮儿》里寻京味儿. 光明日報. 2016年02月21日: 07版. (原始內容存檔於2020-10-15).
- ^ 魏頔. 北京话6级!《老炮儿》这些土话get了吗?. 新浪娛樂. 2015年12月24日.
- ^ 《老炮儿》13句北京话要背熟!六爷的局气你得门儿清. 鳯凰網娛樂(轉自電影大爆炸-微信公眾號). 2015-12-28.
- ^ 《火锅英雄》里面,只有“七哥”是重庆味道的王小二. 澎湃新聞. 2016-04-09.
- ^ 为何片中,白百合一会重庆话一会普通话?. 豆瓣. 2016-04-01.
- ^ 《路边野餐》之后,27岁毕赣的下一部作品更让人期待. 第一財經. 2016-07-20.
- ^ 晚高峰话题:热门电影明星飙起上海话,侬买账伐?. 上海電視台新聞綜合頻道《新聞坊》「城事晚高峰」欄目謄稿. 2016年12月19日. (原始內容存檔於2020-10-11).
- ^ 付于洋. 广东贡献了这部电影4500万票房的94%,地域路线会是中小影片新出路吗?. 搜狐文化(轉自娛樂資本論). 2018-09-12.
- ^ 《纯真年代》全国首映:带您重温客家童年的模样. 網易梅州. 2018-08-24.
- ^ 影評甲娛樂. 未择之路:王学兵和马伊琍的演技撑起了全片. 新浪頭條文章. 2018-09-16.
- ^ 宸宣. 《宝贝儿》方言鉴定:杨幂,你说的是南京话吗?. 新浪娛樂. 2018年10月26日.
- ^ 李柰. 电影《无名之辈》中的「方言」有多正宗?. 知乎. 2018-12-16.
- ^ Erma馮. 《淡蓝琥珀》:与忧伤和解. 澎湃新聞. 2018-12-21. (原始內容存檔於2020-10-09).
- ^ 人活一天到底值多少钱?也许这部女性电影会给你答案. 搜狐號-妖狐說電影. 2018-06-23. (原始內容存檔於2020-10-09).
- ^ 阿莫. 《地球最后的夜晚》:是观众欣赏不了,还是电影造作取巧. 網易藝術(轉自新京報). 2019-01-05.
- ^ 王劭凱. 电影《灰猴》举行提前观影 观众:方言代入感极强. 央視網(轉自呼和浩特晚報). 2009-07-15. (原始內容存檔於2019-07-16).
採訪導演/演員有關方言演出的細節/感受
[編輯]- ^ 楊煜普. 《孔雀》昨日回乡探亲 顾长卫三谢安阳人(图). 搜狐娛樂頻道. 2005-03-18. (原始內容存檔於2005-03-18).
- ^ 裴軍運,曾盼婧. 《立春》深圳点映 观众:影片够打90分(附图). 新浪影音娛樂(轉自深圳晚報). 2008-03-28. (原始內容存檔於2020-09-09).
- ^ 《不是闹着玩的》票房过百万 正筹划第二部本土电影. 新浪河南. 2010年04月22日.
- ^ 趙小燕. 揭秘冯小刚《唐山大地震》 特效三分钟方言不地道. 搜狐文化——轉自城市快報 (中共天津市委: 天津日報報業集團). 2010年07月14日.
- ^ 包田紅. 《唐山大地震》群众演员教会徐帆唐山方言(图). 環渤海新聞網. 2010-07-14. (原始內容存檔於2011-09-27).
- ^ 左良忠、張耘. 《塞外有家》诞生记. 塞北文苑編輯部. 2010. (原始內容存檔於2020-10-14).
- ^ 崔莉英、水復. 首部本土电影《塞外有家》献礼“两节”. 平城論壇(轉自大同晚報). 2010-09-18. (原始內容存檔於2020-10-14).
- ^ 簡芳. 《让子弹飞》抛双语版 方言电影有风险亦有钱途. 南方都市報. 2010年12月16日.
- ^ 張立東. 借势“子弹”:让四川方言电影飞一会儿. 中國文明網(轉自四川日報). 2012年12月04日. (原始內容存檔於2020-10-14).
- ^ 丁立,張楠. 《十三钗》全说老南京话 方言辅导员:片子感人. 騰訊娛樂(轉自揚子晚報). 2011年08月17日.
- ^ 張楠. “金陵十三钗”的南京话是这位6旬老人教的. 鳳凰網資訊(轉自揚子晚報). 2011年10月15日.
- ^ 贺岁喜剧《就是闹着玩的》曝“村晚”四大看点. 新浪娛樂. 2012年01月11日.
- ^ 《一九四二》再发纪录片 主演挑战河南话. 新浪娛樂. 2012年12月04日.
- ^ 武汉方言闪亮影视作品 武汉话“玩味”了. 長江網(轉自楚天金報). 2013-01-17.
- ^ 張冬梅. 大同本土电影《黄花女人》11日公映. 搜狐滾動(轉自山西新聞網). 2013年07月09日.
- ^ 《亲爱的》曝预告片 赵薇“飙方言”吓坏导演. 騰訊娛樂. 2014-08-10.
- ^ 《楊瀾訪談錄》第137期,2014年09月27日北京衛視播出,集名「趙薇:我只是時代的滄海一粟」,影片3分00秒-5分30秒。影片載點:【杨澜访谈录】第137期 赵薇:一直红下去太可笑. YouTube—楊瀾訪談錄官方頻道. 2017-05-09.
- 訪問謄稿:【杨澜访谈录文字版】赵薇:我只是时代的沧海一粟. 新浪博客-楊瀾訪談錄文字版. 2014-10-05.
- ^ 《亲爱的》赵薇特辑 讲方言变农村妈妈. 新浪娛樂. 2014年08月21日.
- ^ 《山河》《回到》将映 张译秒变“段子手”. 搜狐娛樂. 2015-10-27.
- ^ 《一个勺子》曝迷失版海报 陈建斌诠释真实人性. 搜狐娛樂. 2015-11-03.
- ^ 趙振江,高丹,陳柯芯. 专访|管虎:唯一的野心是想在电影史上留下一个“人物”. 澎湃新聞. 2015-12-24. (原始內容存檔於2020-10-15).
- ^ 牛春梅. “老炮儿”“局气”“裹乱”这些北京话你懂吗?. 中國新聞網(轉自北京日報). 2015年12月25日.
- ^ (專訪導演)舒靚. 专访《火锅英雄》导演杨庆:别指望浮躁的市场给你好剧本. 中國日報網. 2016-04-28. (原始內容存檔於2016-04-29).
- ^ 《火锅英雄》曝特辑 白百何:我是剧组火锅王. 騰訊娛樂. 2016-03-01.
- ^ 郝樹靜,張月. 《火锅英雄》里重庆话有点“成都味” 原来语言老师是个四川人. 都市熱報 (中共重慶市委主管重慶日報報業集團). 2016-04-08. (原始內容存檔於2016-04-22).
- ^ 陳雪蓮. 毕赣:贾樟柯制造火车,我想发明飞机. 參考消息網. 2017-10-12. 原鏈結圖片已死鏈,有圖版見:毕赣:贾樟柯制造火车,我想发明飞机. 參考消息-每日頭條號網. 2017-10-12. (原始內容存檔於2020-10-15).
- ^ 《追凶者也》 刘烨苦练方言:自信云南话可以“骗到”观众. 湖北日報社支點財經官方微博. 2016-09-09. (原始內容存檔於2020-10-09).
- ^ "追凶者也"发布会 刘烨张译方言演绎角色爆笑全场. 搜狐號-新華青海. 2016-08-21.;有圖轉載版:刘烨张译方言演绎角色爆笑 明星空间直播《追凶者也》发布会. 新浪自媒體—由我娛樂. 2018年04月03日.
- ^ (專訪演員)安瑩. 《潘金莲》七男演员同题问答:一部男人戏. 新浪娛樂(轉自新京報). 2016年11月22日.
- ^ 范冰冰:负面声音在我的生活中不可或缺. 新華網(轉自新京報). 2016年11月11日.
- ^ (導演專訪)光影club. 2016年电影语言最具腔调的华语片《罗曼蒂克消亡史》. 豆瓣影評. 2016-12-13. (原始內容存檔於20200-10-14).
- ^ 葛优拒绝在《罗曼蒂克消亡史》说上海话,看人黄渤. 搜狐號-貓眼電影. 2016-12-16.
- ^ 任沁沁. 内功重于皮囊——一名演员的自我修养. 新華網. 2017-12-20.
- ^ 葛怡婷. 演了半辈子王爷,他却凭一个“老混蛋”角色夺得金马影帝. 第一財經-大風文化. 2017-12-16. (原始內容存檔於2020-10-14).
- ^ 祁海. 这部潮汕方言电影 为何走红?. 金羊網. 2018-10-15. (原始內容存檔於2018-10-15).
- ^ 汪思婷. 独家花絮!客家方言电影《纯真年代》今日全国上映,六大看点来袭. 南方Plus客戶端的搜狐號 (南方報業傳媒集團). 2018-08-24.
- ^ 《未择之路》重庆路演 导演为求最佳光线连拍18天. 網易娛樂. 2018-09-20.
- ^ 马伊琍:从跟文章的相处中找到演戏的灵感. 搜狐娛樂. 2018-09-14.
- ^ 孔小平. 《宝贝儿》全程南京拍、全片南京话. 新浪(轉自揚子晚報). 2018年10月20日.
- ^ 李裊. 《无名之辈》观众看哭又看笑 导演饶晓志:方言对白是从重庆话取样的. 華龍網. 2018-11-12. (原始內容存檔於2018-11-16).
- ^ 倪蒹葭. 拍出2019年第一个爆款的人,竟然是做婚庆摄像出身. 文匯報 (上海報業集團). 2018年12月28日. (原始內容存檔於2020-10-14).
- ^ 电影《灰猴》被赞黑色幽默 主创均讲山西方言. 央視網(轉自中國新聞網). 2019-07-12. (原始內容存檔於2009-07-12).
- ^ 周慧曉婉. 《平原上的夏洛克》 的导演特羡慕王家卫拍戏“任性”. 新京報. 2019-12-02. (原始內容存檔於2020-02-02).
- ^ 电影《平原上的夏洛克》:深州人深州话讲述乡村故事. 河北新聞網. 2019-12-13.
- ^ 一條. 消失两年后,胡歌彻底挑战了人性的善与恶. 澎湃號·湃客. 2019-12-10. (原始內容存檔於2020-10-14).
- ^ 中国影片《南方车站的聚会》戛纳电影节收获好评. 歐華網(轉自中新社). 2019年05月20日. (原始內容存檔於2020-10-11).
- ^ 47.00 47.01 47.02 47.03 47.04 47.05 47.06 47.07 47.08 47.09 莫琪. “电影里说不好上海话就配音好了”. 東方早報. 2016-12-22. 訪問影片和謄稿發表於:莫琪,薛松. 王汝刚:作为上海人会说上海话是种自豪. 澎湃新聞. 2016-12-27.
- ^ 48.0 48.1 48.2 48.3 迪士尼乐园第一次说上海话了,还是来自潘虹!. 網易號-外灘畫報. 2019-01-16. (原始內容存檔於2020-10-10).
羅列清單
[編輯]- ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 嘉棲. 西南话、西北话、山西话、南京话,什么时候方言占领了电影院?. 觀察者網風聞-一起拍電影. 2019-01-04. (原始內容存檔於2020-10-09).
- ^ 小城青年捧場 方言電影崛起 2019年02月07日 http://web.archive.org/web/20201010030704if_/https://www.singtao.ca/4536375/2020-10-09/post-趙麗穎為丈夫馮紹峰慶生/
- ^ 3.00 3.01 3.02 3.03 3.04 3.05 3.06 3.07 3.08 3.09 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 闕政. 那些“接地气”的电影. 新民周刊 (上海報業集團). 2012-11-19: 第36-38頁.。36頁 (PDF).;37頁 (PDF).;38頁 (PDF).
- 該期新民周刊乃上海話特輯,同系列文章有:
- 新浪網將以上4篇文章匯編為純文字版:媒体呼吁拯救方言:要从孩子做起. 新浪網(轉自新民周刊). 2012-11-16日: 第1-3頁. (原始內容存檔於2012-11-20).
- ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 劉婷婷,壽鵬寰. 第六代导演催生方言电影. 新浪讀書文化(轉自市場報). 2016-12-08.
- ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 孔小平. 两年里出了20多部方言电影 看国产片居然也要看字幕. 人民網(轉自揚子晚報). 2019年11月21日. (原始內容存檔於2019-11-21).
- ^ 潘媛. 《夏至》四川开拍 廖健拍川版“疯狂的石头”. 搜狐娛樂(轉自成都商報). 2006年08月09日.
- ^ 电影《黑蛋快跑》顺利杀青. 新浪娛樂. 2008年10月17日.
- ^ “笑星”钟爱方言幽默 小沈阳巴多各领风骚. 搜狐娛樂. 2009年07月29日.
- ^ 空引用 (幫助)
- ^ 不是方言进入电影 而是电影进入生活文化. 北國網-遼寧日報 (中共遼寧省委主管遼寧報刊傳媒集團). 2019-01-10. (原始內容存檔於2020-10-15).
- ^ 回放|四位才华横溢的电影人在这里相遇. 搜狐號-足榮村方言電影節. 2017-05-18.
- ^ 馬可. 方言电影:文化意识的苏醒与深化. 搜狐文化(轉自觀察與思考半月刊). 2006年09月19日.
- ^ 馬可. 方言电影:文化意识的苏醒与深化. 搜狐文化(轉自觀察與思考半月刊). 2006年09月19日.
- ^ 馬可. 方言电影:文化意识的苏醒与深化. 搜狐文化(轉自觀察與思考半月刊). 2006年09月19日.
- ^ 肖揚. 内地首部闽南语电影《蕃薯浇米》上映. 北京青年報. 2020年01月13日.
- ^ 張潔. 各地方言剧实力大比拼 大家都不爱说普通话!. 搜狐文化(轉自山西晚報). 2009年04月10日.
- ^ 12.00 12.01 12.02 12.03 12.04 12.05 12.06 12.07 12.08 12.09 12.10 12.11 吳劍飛,蔡志明. 地方政府热衷拍本土电影 学者呼吁避免政绩化. 新華日報. 2012年08月07日.
- ^ 塑雕. 单纯从电影艺术角度评价百鸟朝凤. 豆瓣影評. 2016-05-18.
- ^ 闕政. 电视机里听故事. 新民周刊 (上海報業集團). 2012-11-19: 第40-43頁.40頁 (PDF).;41頁 (PDF).;42頁 (PDF).;43頁 (PDF).
- 該期新民周刊乃上海話特輯,同系列文章有:
- 新浪網將以上4篇文章匯編為純文字版:媒体呼吁拯救方言:要从孩子做起. 新浪網(轉自新民周刊). 2012-11-16日: 第1-3頁. (原始內容存檔於2012-11-20).
- ^ 沈棲. 东方时评|“保护传承方言文化”刻不容缓. 東方網. 2020-07-20.
- ^ 王超周伟思田原做客新浪聊《江城夏日》(组图). 新浪娛樂. 2006年05月10日.
- ^ 我校学生田原获香港金像奖最佳新人奖. 武漢市第二中學官網: 校園文化-記憶符號. 2009-11-13. (原始內容存檔於2020-10-10).
- ^ 許敏. 香港金像奖最佳新人田原专访:20年象活了100岁. 時代人物周報.
- ^ 《江城夏日》终见天日 11日登陆数字院线(图). 搜狐娛樂(轉自新京報). 2006年08月04日.
- ^ “跳房子”主唱田原休学引发素质教育争论. 新浪娛樂. 2002年11月29日.
- ^ 喜欢田原的人,大部分都是武汉人吗?. 豆瓣音樂人-日記和討論. 2008-12-18. (原始內容存檔於2020-10-10).
- ^ 陳晨. 《平原上的夏洛克》导演徐磊:在生活中成为导演. 澎湃新聞. 2019-11-28.
- ^ 周慧曉婉. 《平原上的夏洛克》 的导演特羡慕王家卫拍戏“任性”. 新京報. 2019-12-02. (原始內容存檔於2020-02-02).
- ^ 大影君. 影展回顾|《平原上的夏洛克》导演徐磊:无心插柳的“土味”浪漫. 北京大學生電影節官方微博. 2019-08-30.
- ^ 第一導演. 北漂青年导演养成记. 豆瓣影評/專訪. 2019-07-31.
- ^ 王悅陽. 沪语入电影,叫好又叫座. 新民周刊. 2018-06-20. (原始內容存檔於2020-10-12).
- ^ 空引用 (幫助)
- ^ 空引用 (幫助)
- ^ 空引用 (幫助)