Do You Hear the People Sing?
此條目可能包含原创研究。 |
《Do You Hear the People Sing?》(法語:À la Volonté du Peuple),中文譯名有很多種(見譯名段落),是法國作家雨果小說《悲惨世界》的同名改編音樂劇《悲慘世界》中的一首歌曲,樂曲背景為1832年法國爆發意圖推翻七月王朝(奧爾良王朝)的六月起義,曲風激昂悲壯,被視為反極權統治的革命代表歌曲之一[1]。
背景
编辑在音乐剧《悲惨世界》的第一幕中,拉马克将军(général Lamarque)的丧葬队伍正在行进,当安灼拉(Enjolras)与ABC朋友社的其他学生准备涌上巴黎街头进行反抗时演唱了这首歌。在音乐剧结尾则是由冉阿让(Jean Valjean)和整个剧团再次演唱。每一节的歌词都有所改动且感情越来越强烈。
歌曲内容号召人们迎难而上进行革命。歌曲提到的路障是第二幕中起义的学生们在巴黎街头竖立起来的。他们需要国民自卫军一同參與战斗,發動人民起義推翻政府。但他们的反抗最後以失敗告終。
法语版
编辑在1980年音乐剧对应的概念专辑中,演唱者是米歇尔·萨尔杜[2]。在巴黎体育宫上演时,Christian Ratellin扮演安灼拉的角色并演唱这首歌。
法语原版最初并没有打算在音乐剧结尾全员演唱,是在为英语版做了修改之后才将它作为结尾曲,这一修改也被后来的法语版所采用,且结尾法语版歌词的意思更接近英语版,而第一幕中的法语版则仍是原版本。
译名
编辑曲名 | 語言 | 作詞者 |
---|---|---|
À la volonté du peuple[3] | 法語 | Alain Boublil (阿蘭·鮑伯利)、
Jean-Marc Natel (讓-馬克·納特爾) |
Do You Hear the People Sing?[4] | 英語 | Herbert Kretzmer(赫伯特·克莱茨莫) |
改編作品
编辑- 这首歌的英语版歌詞由赫伯特·克莱茨莫[5]创作于1985年[6]。在音乐剧中共出現两次。
- 在1995年的十周年特别演唱会上,这首歌由17个在不同国家扮演过冉阿让的演员联袂演出。每个演员使用自己的语言演唱一句话,其中有英语、法语、德语、日语、匈牙利语、瑞典语、波兰语、荷兰语、挪威语、捷克语、丹麦语和冰岛语。
- 在2013年土耳其反政府抗议运动中,人们演唱了一个非官方的土耳其语版本(名为Duyuyor Musun Bizi İşte Çapulcu'nun Sesi)[7]。
社会运动和政治活动中的使用
编辑在2019年香港的反對逃犯條例修訂草案運動中与《愿荣光归香港》一同被广泛传唱。
除了上文提到的台湾版和香港版,《每日电讯报》报道这首歌经常用于世界各地的抗议事件,例如2011年威斯康辛州抗議、2013年土耳其反政府抗议运动,以及澳大利亚反对麦当劳餐馆开张的示威活动[11]。这首歌也被快闪族用于反对跨大西洋貿易及投資夥伴協議(TTIP)的示威中[12]。
2016年,这首歌在韩国民众要求朴槿惠辞职的社会运动中作为抗议歌曲使用[13]。
这首歌也被用来声援2020年乌克兰亲欧盟示威运动,其现场影片在YouTube上流传[14]。
2016年9月16日,美国共和党总统候选人唐納德·川普在迈阿密的竞选活动中用到了这首歌曲。[15][16]
2020年,网易云音乐下架此歌。2022年上海封城期間,有人對中國共產黨審查不滿,而在朋友圈大量轉發這首歌。[17]
2022年11月28日晚間,浙江杭州湖滨银泰in77十字路口有上百名市民响应白紙運動,期間有轎車在附近的十字路口等紅綠燈時播放这首歌,獲得現場示威民衆好評,並受歡送離開。[18]
外部連結
编辑参考文献
编辑- ^ 歌聲背後:《問誰未發聲》 齊Sing抗爭. [2014-08-02]. (原始内容存档于2014-08-08).
- ^ Olivier Arendt. Les manifestants de Hong-Kong chantent… Du Michel Sardou (vidéo) (Radio-télévision belge de la Communauté française/RTBF). 12 August 2019 [2020-07-16]. (原始内容存档于2020-07-16) (法语).
- ^ 法語版-À La Volonté Du Peuple - 1978年電影 悲慘世界. [2016-08-26]. (原始内容存档于2023-03-14).
- ^ 英語版-Do You Hear the People Sing?. 2013-07-12 [2013-07-12]. (原始内容存档于2023-03-14).
- ^ Chanson de Michel Sardou, cartes postales, drapeaux: les symboles des manifestants de Hong Kong (BFM TV). 2019-08-13 [2020-07-16]. (原始内容存档于2019-11-30).
- ^ Comment une chanson des Misérables (et de Michel Sardou) est devenue l'hymne des manifestants hongkongais. 2019-08-12 [2020-07-16]. (原始内容存档于2019-11-29).
- ^ Duyuyor musun bizi İşte Çapulcunun Sesi Do you hear the people sing HD). 18 June 2013 [2020-07-16]. (原始内容存档于2020-08-11).
- ^ Helen, Regan; Ben, Westcott; Steve, George; James, Griffiths. Hong Kong protest sees hundreds of thousands call for city's leader to step down. CNN. 2019-06-16 [2019-06-19]. (原始内容存档于2019-08-25) (英语).
- ^ Do you hear the people sing? Not in China. The Economist. 上海. 2019-06-14 [2019-08-19]. (原始内容存档于2019-06-15) (英语).
- ^ magasa. 音乐剧《悲惨世界》中的著名歌曲〈Do You Hear the People Sing? 〉全平台下架。. 新浪微博. 2019-07-26 [2019-08-11]. (原始内容存档于2019-08-11) (中文(繁體)).
- ^ Malcolm Moore. How a song from Les Misérables became Hong Kong's protest anthem. The Daily Telegraph. [2020-07-16]. (原始内容存档于2017-12-04).
- ^ Flashmob choir interrupts TTIP congress. [2020-07-16]. (原始内容存档于2020-01-05) (英语).
- ^ "박 대통령 퇴진" 추위 녹인 촛불 … 평화시위 새 역사 썼다. [2020-07-16]. (原始内容存档于2020-07-16) (韩语).
- ^ Чи ви чуєте цей спів?. 16 January 2014 [2020-07-16]. (原始内容存档于2019-08-14) (乌克兰语).
- ^ Robinson, Will. Donald Trump Enters Stage to 'Les Mis' Theme, Welcomes 'Deplorables'. Entertainment Weekly. September 16, 2016 [2016-09-16]. (原始内容存档于2016-09-18).
- ^ Darcy, Oliver. Trump walks onstage to theme of 'Les Miserables,' greets 'deplorables' at his Miami rally. Business Insider. September 16, 2016 [2016-09-16]. (原始内容存档于2016-09-17).
- ^ 上海《四月之声》遭全网封杀 中国网民发怒接力转. 美國之音. [2022-04-23]. (原始内容存档于2022-04-23).
- ^ 自由時報電子報. 白紙革命》中國警方「預防性」清場 杭州商圈多人被抓捕 - 國際. 自由時報電子報. 2022-11-28 [2022-11-28]. (原始内容存档于2022-12-02) (中文(臺灣)).
参见
编辑- 《悲惨世界》