The primary reason I translate books is that I often lose interest and stop reading halfway through, feeling that the book no longer captivates me. Therefore, the books I have translated, am currently translating, and will translate are all ones I have only read partway through.

By translating these works and sharing them with others, I effectively compel myself to engage with the material more thoroughly while translating for those who read the books I am working on.
  • North
  • JoinedSeptember 11, 2024

Following

Last Message
Hostalistic Hostalistic Nov 06, 2024 04:13PM
I have a question. Is it more appropriate for me to translate place names like Nanshi (南市) as ‘Nan City’ or ‘South City’? And for Ningcheng (宁城), should it be ‘Ning City’ or ‘Peace City’? Sometimes...
View all Conversations

Stories by Hostalistic
The Sickly Villain Only Wants to Survive by Hostalistic
The Sickly Villain Only Wants to S...
Zhu Tong, born into a wealthy family, is a pampered young master suffering from severe illness and obsessive...
ranking #5 in bxblove See all rankings
The Villain Just Want to Be a Slacker [Transmigration] by Hostalistic
The Villain Just Want to Be a Slac...
Ye Zexi has transmigrated into the role of the infamous villain from a danmei novel and discovers that everyo...
ranking #12 in boyslove See all rankings