Style

1.4K 33 14
                                    


--

Midnight,
Gece yarısı,

You come and pick me up, no headlights
Gel ve beni al, farları yakmadan

Long drive,
Uzun sürüş,

Could end in burning flames or paradise
Yanan alevlerin içinde ya da cennette son bulabilir

Fade into view,
Görüşün kaybolup,

It's been a while since I have even heard from you (Heard from you)
Uzaklaştığından beri senden haber almayalı uzun zaman oldu (Haber almayalı)

And I should just tell you to leave 'cause I
Ve sadece gitmeni söylemeliyim çünkü ben

Know exactly where it leads but I
Tam olarak ilişkimizin nereye gittiğini biliyorum ama ben

Watch us go round and round each time
Her seferinde yerimizde dönüp durmamızı izliyorum

You got that James Dean daydream look in your eye
Çünkü gözünde o hayali James Dean bakışı var

And I got that red lip classic thing that you like
Ve bende beğendiğin şey klisik kırmızı ruj var

And when we go crashing down, we come back every time.
Ve çöktüğümüzde, her zaman geri toparlanıyoruz

'Cause we never go out of style, we never go out of style.
Çünkü modamız hiç geçmiyor, modamız hiç geçmiyor

You've got that long hair, slicked back, white t-shirt
Senin uzun geriye atılmış saçın, beyaz tişörtün var

And I got that good girl faith and a tight little skirt
Ve bende iyi kız inancı ve dar kısa bir etek var

And when we go crashing down, we come back every time.
Ve çöktüğümüzde, her zaman geri toparlanıyoruz

'Cause we never go out of style, we never go out of style.
Çünkü modamız hiç geçmiyor, modamız hiç geçmiyor

So it goes,
Böyle gidiyor,

He can't keep his wild eyes on the road
Vahşi gözlerini yolda tutamıyor

Takes me home,
Beni eve götürür,

The lights are off, he's taking off his coat.
Işıklar kapalı, ceketini çıkarıyor

I say "I've heard, oh, that you've been out and about with some other girl,"
Dedim ki "Senin dışarıda ve başka bir kızla olduğunu duydum" 

Some other girl
Başka bir kızla

He says "What you heard is true but I can't stop thinking 'bout you and I."
Dediki, "Ne duyduysan doğru ama ikimizi düşünmeden duramıyorum."

I said "I've been there too a few times*"
Dedim ki, "Ben de bir kaç defa bunu yaşamıştım"

'Cause you got that James Dean daydream look in your eye
Çünkü gözünde o hayali James Dean bakışı var

And I got that red lip, classic thing that you like
Ve bende beğendiğin şey klisik kırmızı ruj var

And when we go crashing down, we come back every time
Ve çöktüğümüzde, her zaman geri toparlanırız

'Cause we never go out of style, we never go out of style
Çünkü modamız hiç geçmiyor, modamız hiç geçmiyor

You've got that long hair slick back, white t-shirt
Senin uzun geriye atılmış saçın, beyaz tişörtün var

And I got that good girl faith and a tight little skirt (A tight little skirt)
Ve bende iyi kiz inancı ve dar kısa bir etek var (Dar kısa bir etek)

And when we go crashing down, we come back every time
Ve çöktüğümüzde, her zaman geri toparlanıyoruz

'Cause we never go out of style, we never go out of style
Çünkü modamız hiç geçmiyor, modamız hiç geçmiyor

Take me home
Beni eve götür

Just take me home
Sadece beni eve götür

Yeah just take me home
Evet, sadece beni eve götür

Oh, you got that James Dean daydream look in your eye
Oh, çünkü gözünde o hayali James Dean bakışı var

And I got that red lip classic thing that you like
Ve bende beğendiğin şey klisik kırmızı ruj var

And when we go crashing down, we come back every time
Ve çöktüğümüzde, her zaman geri toparlanıyoruz

'Cause we never go out of style, we never go out of style
Çünkü modamız hiç geçmiyor, modamız hiç geçmiyor











I've been there too a few times*: Burda bende o durumda bir kaç defa bulundum diyor. Bende oradaydım falan demiyor yani. Genelde bu bölüm yanlış çevrilir bende en uygun sekile bunu çevirdim.

"We never go out of style"*: Taylor bu sözle, modalarının/tarzlarının asla eskimiyecegini ve o ve onun gibi insanların her zaman istenilen hayretle bakılan insanlar olacağını söylüyor ve bunu da modamız hiç geçmez diyerek deyimle şekilde söylüyor. Aynı zamanda Taylor bunu bir röportajinda açıklayıp dile getirmişti.

Taylor Swift-1989 (Taylor's Version) (Türkçe Çeviri)Where stories live. Discover now