EP218
Les cinq mercenaires | |
---|---|
Nom japonais | ディグダの群れを守れ!落とし穴大作戦!? Digda no mura o mamore! Otoshiana daisakusen!? |
Série | Pokémon, la série cycle 1 : Pocket Monsters |
Saison | saison 5 : La quête ultime |
Nouveau(x) Pokémon | Aucun |
Dates de sortie | |
Sortie(s) en France | 11 février 2003 |
Sortie(s) au Japon | 4 octobre 2001 |
Sortie(s) aux États-Unis | 9 novembre 2002 |
Les cinq mercenaires (titre japonais : ディグダの群れを守れ!落とし穴大作戦!?, ce qui donne en français : « Protéger le village Taupiqueur ! La grande stratégie à base de pièges ? ») a été diffusé pour la première fois au Japon le 4 octobre 2001, aux États-Unis le 9 novembre 2002 et en France le 11 février 2003.
Synopsis[modifier]
Toujours sur l'île de la Pierre Rouge, le Pokégroupe voyage vers Transitville pour prendre le ferry qui le ramènera à Oliville. La Team Rocket a creusé un trou sur la route pour capturer Sacha et ses amis, mais tombe elle-même dedans. Sacha se rend compte que c'est Taupiqueur qui a creusé le piège où il est tombé avec ses amis. Les Dresseuses de Taupiqueur, Rita et Sue, aident le Pokégroupe et la Team Rocket à sortir des trous et demandent de l'aide pour arrêter des voleurs contre un banquet. La Team Rocket a des remords à l'idée de pactiser avec son ennemi, mais très vite, la nourriture gagne la manche.
Le maire et les conseillers du maire du village demandent un coup de main après de nombreuses erreurs de leur part. La bande des voleurs de Taupiqueur arrive alors à dos de Dodrio pour annoncer voler les Taupiqueur du village le lendemain. La Team Rocket, suite au repas, est prête à aider le village les ayant nourris. Avec le Pokégroupe, le trio met ses différends de côté et prévoit un plan de bataille. Sacha, Ondine et Pierre sont envoyés espionner les voleurs de Taupiqueur, pendant que la Team Rocket demande l'aide des Taupiqueur pour creuser des trous tout autour du village.
Le Pokégroupe arrive dans la ville des voleurs et se rend compte que cette ville est habitée par les enfants et petits-enfants des vieillards du village voisin. Ils expliquent alors au groupe qu'ils se déguisent en voleurs pour maintenir leurs parents en forme. James monte la garde, alors que les voleurs passent à l'attaque. Les voleurs commencent à tomber dans les trous et à prendre les attaques des Pokémon de la Team Rocket et du Pokégroupe. Ils dressent le drapeau blanc, mais n'étant pas au courant des véritables intentions de la bande de voleurs, la Team Rocket continue l'assaut, elle est alors envoyée vers d'autres cieux par le Tonnerre de Pikachu.
En remerciement, Sacha reçoit un Badge Aile d'Argent et décide de continuer son voyage dans les Tourb'Îles pour percer le secret du Pokémon mystérieux.
Personnages[modifier]
Humains[modifier]
- Sacha
- Ondine
- Pierre
- Jessie
- James
- Trinity (flash-back)
- Rita et Sue
- Le Maire et les conseiller municipaux
- la Bande des voleurs de Taupiqueur
- Villageois
Pokémon[modifier]
Quel est ce Pokémon ? - Sabelette
Présents « physiquement » dans l'épisode[modifier]
-
Taupiqueur
(du village) -
Dodrio
(de la bande des voleurs de Taupiqueur)
Flash-back[modifier]
Pensée[modifier]
Lieu[modifier]
- En route vers Oliville
Moment important[modifier]
- Le Pokégroupe reçoit une fausse Aile d'Argent.
Équipe des personnages[modifier]
Pokémon de Sacha[modifier]
Pikachu | Bulbizarre | Macronium | |||
Héricendre | Kaiminus | Noarfang |
Pokémon d'Ondine[modifier]
Poissirène | Stari | Psykokwak | |||
Togepi | Têtarte | Corayon |
Pokémon de Pierre[modifier]
Onix | Racaillou | Nostenfer | |||
Pomdepik |
Pokémon de Jessie[modifier]
Arbok | Qulbutoké |
Pokémon de James[modifier]
Smogogo | Empiflor |
Devise de la Team Rocket[modifier]
Jessie : « Alors écoutez bien car nous sommes de retour »
James : « Et pas pour vous jouer un mauvais tour »
Jessie : « Afin de protéger le monde de la dévastation »
James : « Afin de rallier tous les peuples à notre nation »
Jessie : « Afin d'écraser l'amour et la vérité »
James : « Afin d'étendre notre pouvoir jusqu'à la voie lactée »
Jessie : « Jessie ! »
James : « James ! »
Jessie : « La Team Rocket plus rapide que la lumière »
James : « Alors rendez-vous tous, ou ce sera la guerre, guerre, guerre »
Miaouss : « Miaouss, oui, la gue-guerre ! »
Anecdotes[modifier]
- Le titre français vient du film les sept mercenaires.
- Le titre anglais vient de l'expression plant you now, dig you later.
Erreur[modifier]
- Ondine assure que c'est grâce à Corayon qu'elle a pris « l'avantage sur certains », en désignant Sacha. Or, elle n'a pas pu utiliser Corayon étant donné que c'est Psykokwak qui est sorti de sa Poké Ball.
Descriptions du Pokédex[modifier]
Aucune
Titre dans d'autres langues[modifier]
Langue | Titre | Ce qui donne en français |
---|---|---|
Allemand | Die Digda-Dieb-Division | La division des voleurs de Taupiqueur |
Anglais | Plant It Now... Diglett Later* | Plante Ça Maintenant... Taupiqueur plus Tard |
Espagnol (Europe) | Los Diglett cultivadores | Les Taupiqueur cultivateurs |
Italien | Un villaggio da difendere | Un village à défendre |
Japonais | ディグダの群れを守れ!落とし穴大作戦!? | Protéger le village Taupiqueur ! La grande stratégie à base de pièges ? |
Portugais (Brésil) | Diglett, o Buraqueiro | Taupiqueur, le Terrasseur |
Cet article fait partie du Projet Anime Poképédia, qui a pour but d'organiser plus efficacement les efforts d'écriture et d'amélioration des articles à propos du dessin animé. Merci de lire la page du projet avant toute édition ! |