How does it feel to be an integral part of a strong community? We are excited to share that the service provider community of the pharmaceutical companies, gathered for the first time a few days ago in an exciting event. The meeting was at Pearl Cohen's offices and there were about 50 members of the community. Batia Epstein-Buchnick, CEO of Q-Lingua Ltd. Translation & Localization - We speak fluent business, participated in the professional meeting and came back excited about the shared vision for promoting the pharmaceutical industry. Throughout the meeting there was a strong sense of cooperation and a genuine desire to find joint solutions to overcome the industry's challenges and encourage its growth. We believe that cooperation and mutual promotion are the foundations of success. We are committed to doing our part to strengthen the Israeli pharmaceutical industry and are proud to provide professional and personalized services to a large number of pharmaceutical companies in Israel and around the world. Our team is here to support and help you grow and succeed! Contact us - we will be happy to help! 053-4677775 | [email protected] #translationservices #languageservices #healthtechinnovation #digitalhealth #lifesciences #healthtech #futureofmedicine #medicaltechnology #healthinformationtechnology #biotechnology #innovationinhealth #clinicaltrialsinnovation #patents #BiotechInnovation
Q-Lingua Ltd. Translation & Localization - We speak fluent business’ Post
More Relevant Posts
-
Shareable Insights by Citeline | 13 September 2024, Part 3 Source: Pink Sheet 𝗘𝗮𝘀𝗶𝗻𝗴 𝗠𝗮𝗿𝗸𝗲𝘁 𝗘𝗻𝘁𝗿𝘆: 𝗝𝗮𝗽𝗮𝗻’𝘀 𝗣𝗠𝗗𝗔 𝗔𝗹𝗹𝗼𝘄𝘀 𝗔𝗽𝗽𝗿𝗼𝘃𝗮𝗹 𝗙𝗶𝗹𝗶𝗻𝗴𝘀 𝗜𝗻 𝗘𝗻𝗴𝗹𝗶𝘀𝗵 https://lnkd.in/dqnC9CnE 𝗪𝗵𝗼 𝘀𝗵𝗼𝘂𝗹𝗱 𝗿𝗲𝗮𝗱 𝘁𝗵𝗶𝘀? #RegulatoryAffairs execs of sponsors seeking approval in #Japan. 𝗪𝗵𝗮𝘁 𝗶𝘀 𝗶𝘁? For non-Japanese pharmaceutical firms without any offices or branches in the country, the MHLW allows all documents for approval filing to be submitted in English. 𝗪𝗵𝘆 𝗶𝘀 𝗶𝘁 𝗶𝗺𝗽𝗼𝗿𝘁𝗮𝗻𝘁? The move is one of several recent policy shifts by Japan to encourage foreign firms to enter its pharmaceutical market.
To view or add a comment, sign in
-
🌐 Specialized Translation Services for the Pharmaceutical Industry with JLVTRADUCTIONS In the pharmaceutical industry, every detail counts, especially when it comes to communicating essential information internationally. At JLVTRADUCTIONS, we are experts in translating documents for the pharmaceutical industries, ensuring that every piece of information is perfectly understood. 🔬 Our translation services cover a wide range of documents, including package inserts, clinical research reports, data sheets and regulatory documents. Translating these documents requires particular precision and expertise to ensure that the information is not only accurate, but also complies with each country's regulatory standards. 💊 We understand the crucial importance of accuracy in the translation of every pharmaceutical document. That's why our specialist translators have in-depth expertise in the pharmaceutical sector, ensuring accurate translations that comply with the legal and cultural requirements of international markets. 🌍 With JLVTRADUCTIONS, make sure your products and innovations are accessible and understandable to healthcare professionals and patients worldwide. Our mission is to help you break down language barriers with translations that accurately reflect the original content, while being adapted to local peculiarities. Find out more about our services and how we can help your pharmaceutical industry by visiting our website : https://lnkd.in/eqXwKGgg #JLVTRADUCTIONS #TraductionPharmaceutique #IndustriePharmaceutique #GlobalHealth #TranslationServices #MedicalTranslation
To view or add a comment, sign in
-
Pharmaceutical companies face numerous translation challenges, especially when it comes to translating medical and scientific documents. They must comply with the various regulatory requirements across different countries for clinical trials, marketing authorization applications, and product labeling. One significant challenge in the current landscape is ensuring the accurate translation of drug labels. At Janus Worldwide, we are aware of several key challenges in pharmaceutical translation. #janusworldwide #translation #localization #languageservices #languagesolutions #languagesupport #linguisticsupport #pharmaceuticaltranslation #lifesciences
Translation Challenges for Pharmaceutical Companies: and How We Can Help Meet Them - Janus Worldwide
https://janusww.com
To view or add a comment, sign in
-
🌍 Bridging the Gap in Healthcare Communication: Farmalingua's Expert Medical and Pharmaceutical Translations In the rapidly evolving world of healthcare and pharmaceuticals, clear and accurate communication is not just important, it's vital. At Farmalingua, we specialize in bridging the language gap in this critical industry. 🔬 Our team of expert translators doesn't just translate words – they convey meanings, nuances, and technical specificities essential in medical and pharmaceutical documents. Whether it's clinical trial documents, medical reports, pharmaceutical patents, or product information, we ensure that your message is conveyed accurately and in compliance with all regulatory requirements. 🤝 Why choose Farmalingua? Expertise: Specialized knowledge in medical and pharmaceutical translations. Accuracy: Precise and clear translations that meet industry standards. Confidentiality: Strict adherence to confidentiality for sensitive documents. Global Reach: Ability to handle a wide range of languages and regional medical terminologies. We understand that in the world of healthcare, every word counts. Let us help you communicate effectively and accurately across borders. Contact us to discuss your translation needs and how we can support your global communication goals. #MedicalTranslations #PharmaceuticalTranslations #GlobalHealthcare #Farmalingua #LanguageServices
To view or add a comment, sign in
-
Freelance Medical Writer | Medical Content Creator | Continued Medical Education | Pharmacist | Medical Translator
💡 Have you been looking for a chance to learn how to use AI in medical translation? This is the one! We will talk about localization of marketing materials for pharma and practice different applications of generative AI. #marketingtranslation #medicaltranslation #generativeAI #ChatGPT #pharma #pharmacetuicaltranslation #medicaltranslator #localization #medical #translation #transcreation #AI #webinar #onlinecourse #onlineeducation
🤯 Finding the delicate balance between engagement and creativity and strict regulations can become a tough job for unprepared medical translators. Luckily, the course "Marketing Translation for Pharmaceutical Companies" will empower you to deliver high-class marketing translation and localization in the world of big pharma and beyond. ✅ Expert coach: Ekaterina Chashnikova, medical translator and writer translating pharmaceutical promotional materials since 2015 and creating them for pharmaceutical companies since 2022. 🗓️ When? 12-16 February 2024 (5 days), from 18.00 to 20.00 CET (2 h/day) ⌛ Life access to contents Enroll today here 👉 https://lnkd.in/e7d-u4xY
To view or add a comment, sign in
-
Finding the perfect translation partner for your niche industry can be tough. See how Wolfestone helped the Royal Pharmaceutical Society bridge the language gap. In the specialised world of pharmaceuticals, clear and accurate communication is paramount. The Royal Pharmaceutical Society (RPS), a prestigious organisation in the UK, faced a unique challenge: Finding a translation agency that understood the intricacies of their field and the Welsh language. Wolfestone, however, emerged as the ideal partner. Our team's expertise in life sciences translation ensured accurate and culturally sensitive translations for the RPS's Welsh language materials. We take pride in understanding our client's industries and tailoring our services accordingly. For the RPS, this meant not only providing accurate translations but also adhering to the specific terminology and regulations governing the pharmaceutical sector. Click the link below to learn more about this case study: https://hubs.la/Q02Jlpcl0 #welshtranslation #translation #pharmaceutical #healthcare #RPS #wolfestone #qualitytranslation
To view or add a comment, sign in
-
Translator, Editor, Content Writer, Administrator & HR Assistant at SACT| Interested in Medical Translation🌐
For translators who are interested in linguistics like me, have you ever wondered how medication names are supposed to be written? Wanna know more about pharmaceutical abbreviations?🤔 I present to you this file which includes all of that✨, written by the Australian Commission on Safety and Quality in Health Care.
To view or add a comment, sign in
-
Do you work in the pharmaceutical industry? 💊 Then this post could be very useful to you. 💡 Regulatory compliance and localization can be a bit of a conundrum when they come together. Strict, tight deadlines and regulatory requirements clash with the need to produce accurate and high-quality content in a multitude of languages in a short space of time. How do you comply with these regulations in a time-, quality-, and cost-efficient way? 🤯 Read this week's blog article to find out ➡️ https://hubs.la/Q02z2W_-0
To view or add a comment, sign in
-
Looking to streamline your multilingual #ClinicalLabeling process? Lionbridge helped a global pharma company achieve 50% faster turnaround times while maintaining the highest quality standards. Discover how we supported this customer to execute on their clinical labeling needs more efficiently, even in 36 languages. #translation #localization #pharma #lifesciences
Biopharmaceutical Clinical Labeling Case Study
social.lionbridge.com
To view or add a comment, sign in
-
“When a pharmaceutical company orders a translation, whether for regulatory purposes, research or patient information, the relationship with the translation company must be based on trust. Pharmaceutical translations are not just about converting words from one language to another; they involve a deep understanding of medical terminology, regulatory requirements, and the cultural nuances of the target market” ~ Chartered Institute of Linguists Call: 44 1727 812725 Email: [email protected] Web: https://lnkd.in/eDAJedw7 . #TranslationService #TranslationsAgency #PharmaceuticalTranslation #CertifiedTranslation #LegalTranslations #MedicalTranslation #interpreting #localization
To view or add a comment, sign in
2,121 followers
More from this author
-
The Complex Journey to Drug Approval
Q-Lingua Ltd. Translation & Localization - We speak fluent business 2mo -
The secrets of 5 Israeli websites that reached global success through localization
Q-Lingua Ltd. Translation & Localization - We speak fluent business 6mo -
Extraordinary women: 4 books that will change your worldview
Q-Lingua Ltd. Translation & Localization - We speak fluent business 8mo