ArchWiki talk:Translation Team
Add mention to translating Table of Contents
There is no mention of intructions for translating Table of contents pages. Personally, it took me a while to know it was available for translation after reading ArchWiki:Bots#Table of contents. How about adding instructions in here? -- Josephgbr (talk) 10:41, 19 June 2020 (UTC)
- Agree. -- Blackteahamburger (talk) 11:25, 19 June 2020 (UTC)
- In case further development of the bot involves upgrading the entry point, keeping all its ArchWiki documentation in the same page may ease keeping it in sync, I suggest just linking to ArchWiki:Bots#Table of contents as by the way we also wanted to do in Help talk:I18n#Checklist to add a new language. -- Kynikos (talk) 14:10, 20 June 2020 (UTC)
Regarding Translating Wiki Pages
Hello, I want to translate Archwiki pages into Bangla. But, wiki tells to inform translation team. Bangla language has no translation team. Now, whom should I inform? There is no interlanguage link, too. And also, how do I translate pages like Installation Guide, Arch Linux etc.? Would anybody please help me with these matters? I am new in ArchWiki translating.
—This unsigned comment is by FOSS ভক্ত (talk) 16:17, 2 September 2020. Please sign your posts with ~~~~!
- The correct place for discussion about how to add a new language is Help talk:I18n#Add Bangla Language. – Lahwaacz (talk) 17:49, 2 September 2020 (UTC)
Swedish translations
Hi, I was told I should come here and talk about the state of Swedish ArchWiki translations.
As of right now there's only 2 translated pages, one of which is Main page (Svenska), which literally just excuses itself for being empty and nothing more. The second page is Installation guide (Svenska), which I took to fully re-doing as it was severely outdated, missing pieces and was seemingly written by someone who wasn't a native speaker.
After doing this page I'm quite exhausted and probably won't do much translating in the near future, at least not such a big project.
Either way I thought it'd be good to share my view on this and possibly get attention from others wanting to do Swedish translations! DerpishCat (talk) 19:28, 25 March 2021 (UTC)
Lack of best practices documentations
There are a lot of practices for translation that a lot of newbies are not aware of, such as the use of Template:Translateme. In fact, a lot of points are unclear. Information is also scattered everywhere, including ArchWiki:Translation Team, Help:i18n, Help_talk:i18n, ArchWiki:Contributing, Help:Editing, and Help:Style. As we know General recommendations exists, we really really need a Translation recommendations.
- Things like Help:I18n#Localized_redirects is utterly useless since the reader is required to read excessive articles to know how to create a redirection page. We can point them to a "centre" (like "Read here for more info").
- The fact is, Help:i18n is incomplete in my opinion. Contributors still need to read Help_talk:i18n to get more info.
- It is unclear whenever (partially) machine-translations are accepted.
So, I think merging those points into a (new) page might be good. — windowsboy111 (talk) 01:59, 2 May 2021 (UTC)
- ArchWiki:Contributing, Help:Editing, and Help:Style have a broader scope than only translation. Not only translators edit and contribute to ArchWiki.
- I agree, that Help:i18n does not look complete enough. It must be a complete guide for translators, the only place where they seek advice. We can merge critical topics from Help talk:i18n into Help:i18n, as well as the majority of ArchWiki:Translation Team sections, as #Create a new page and its translation and the sections about template usage.
- After all, I see ArchWiki:Translation Team as a reference page which contains 1) links to important for translators pages (Help:i18n etc.); 2) technical issues like #Page list.
- This allows to avoid both unnesessary splitting and duplicating content. -- Duodai (talk) 09:10, 7 May 2021 (UTC)
Moving Translation team pages elsewhere
Hi, I noticed that the ArchWiki:Translation Team (Italiano) page (not only the Italian one, but also the French and Spanish ones, which I could understand) has totally different content from this one; I find this rather bizarre and I think it causes confusion. My opinion is that the page explaining how to do the translations is crucial and should be rigorously translated; so, if there are translation teams for the various languages and they need a page to introduce themselves, it should be another page, not the translation of this one.