مندرجات کا رخ کریں

سددھرمہ پونڈریکہ سوترم

آزاد دائرۃ المعارف، ویکیپیڈیا سے


باب 25 میں سفید کمل کی تصویر کشی کرنے والی جاپانی مثال : سَددھّرمہ پُنڈَریکہ سُوترَم کا " عالمگیر گیٹ وے "۔ سوگورا متسوشیج، کاماکورا دور سی۔ 1257، میٹروپولیٹن میوزیم آف آرٹ نیویارک کے نقش کردہ متن۔

سَددھّرمہ پُنڈَریکہ سُوترَم (سنسکرت میں معنی : سچے دھرمہ کے سفید کمل پر سوترہ، چینی : 妙法蓮華經) سب سے زیادہ بااثر اور قابل احترام بدھ مہایان سوتروں میں سے ایک ہے۔[1] یہ وہ اہم صحیفہ ہے جس پر تیانتائی کے ساتھ ساتھ اس کے مشتق مکاتب، جاپانی تےندائی، کوریائی چیونتے، ویتنامی تھیےن تھئی اور بدھ مت کے نچیرین مکاتب قائم کیے گئے تھے۔ یہ دیگر مشرقی ایشیائی بدھ اسکولوں، جیسے زےن کے لیے بھی بااثر ہے۔ برطانوی بدھ ماہر پال ولیمز کے مطابق، " مشرقی ایشیا کے بہت سے بدھ مت کے پیروکاروں کے لیے ابتدائی زمانے سے، کمل سوترا میں شاکیامونی بدھ کی آخری تعلیم ہے جو کہ نجات کے لیے مکمل اور کافی ہے۔" [2] امریکی بدھ ماہر ڈونلڈ ایس لوپیز جونیئر لکھتے ہیں کہ لوٹس سترا "تمام بدھ متوں میں سب سے زیادہ مشہور ہے،" جو "بدھ مت کے راستے اور بدھ کے شخص دونوں کا ایک بنیاد پرست نظر ثانی کرتا ہے۔" [3]

کمل سوترا یا سَددھّرمہ پُنڈَریکہ سُوترَم کی دو مرکزی تعلیمات مہایان بدھ مت کے لیے بہت اثر انداز رہی ہیں۔ پہلا نظریہ "ایک-گاڑی (یان)" کا ہے، جو کہتا ہے کہ بدھ مت کے تمام راستے اور عمل بُدھتوہ کی طرف لے جاتے ہیں اور اس لیے وہ سب دراصل بُدھتوہ تک پہنچنے کے " ہنر مند ذرائع " ہیں۔ دوسرا خیال یہ ہے کہ بُدھہ کی عمر بے حد ہے اور اس وجہ سے، وہ واقعی حتمی نروان میں نہیں گیا تھا (وہ صرف اُپایہ کے طور پر ایسا کرتا دکھائی دیا تھا)، لیکن وہ اب بھی دھرمہ کی تعلیم دینے میں سرگرم ہے۔[note 1]

عنوان

[ترمیم]
جنوبی ترکستان براہمی رسم الخط میں کمل سوترا کا سنسکرت مخطوطہ۔
کمل سوترا (دائیموکُ) کا جاپانی عنوان پتھر کے نوشتہ میں دکھایا گیا ہے۔

سوترا کا سب سے قدیم سنسکرت کا عنوان سَدھَّرمہ پُنڈَریکہ سُوترا ہے، جس کا ترجمہ "شاندار دھرمہ کے کمل کے پھول کا صحیفہ" یا "سچے نظریے کے سفید کمل پر گفتگو" کے طور پر کیا جا سکتا ہے۔ [[[ویکیپیڈیا:حوالہ_دہی|صفحہ درکار]]]-5">[4] [5] انگریزی میں، مختصر شکل Lotus Sutra زیادہ عام ہے۔

ایشیائی زبانوں میں اس عنوان کے تراجم میں درج ذیل شامل ہیں: [6]

    • مختصر عنوان: : 法華經; پنین : Fǎhuá jīng ("دھرم اعلیٰ سترا")
    • دھرمارکشا کے چینی ترجمہ کا عنوان ہے : 正法華經; پنین : Zhèngfǎ huá jīng ("True Dharma Exulted Sutra")
  • (جاپانی: 妙法蓮華経)‏ (short: Hoke-kyō)
  • ہنگل묘법연화경/妙法蓮華經; ررMyobeop Yeonhwa gyeong (short: 법화경; Beophwa gyeong).
  • تبتی: དམ་ཆོས་པད་མ་དཀར་པོའི་མདོویلیی: dam chos padma dkar po'i mdo
  • (ویت نامی: Diệu pháp Liên hoa kinh)‏ (short: Pháp hoa kinh).
  • Tangut (romanized): Thyo tsye fa se ldwi rye

ڈونلڈ ایس لوپیز جونیئر کے مطابق، پنڈاریکا (سفید کمل) "ہندوستانی ادب میں خاص پاکیزگی کی علامت ہے،" جبکہ اصطلاح "سدھرم" ("سچا نظریہ") " لوٹس سوترا کو سب سے ممتاز کرنے کے لیے استعمال کیا جاتا ہے۔ بدھ کی دوسری سابقہ تعلیمات۔" [5] کمل کے پھول کی تصویر کشی کو بدھوں اور بودھی ستوا کے زمینی تعلق کی طرف بھی اشارہ کیا جاتا ہے۔ کمل کی جڑیں زمینی کیچڑ میں ہے اور پھر بھی کھلی ہوا میں پانی کے اوپر پھول، جیسے بودھی ستوا دنیا میں رہتا ہے لیکن اس سے بے داغ رہتا ہے۔ [6]

جاپانی بدھ مت کے پادری نکیرن (1222–1282) نے اس عنوان کو لوٹس سوترا ' تعلیمات کا خلاصہ سمجھا۔ عنوان کا نعرہ وہ بنیادی مذہبی عمل ہے جس کی انہوں نے اپنی زندگی کے دوران وکالت کی۔[7]

حوالہ جات

[ترمیم]
  1. Buswell & Lopez 2013, p. 1785.
  2. Williams 1989, p. 149.
  3. ^ ا ب Ganga 2016.
  4. [[[ویکیپیڈیا:حوالہ_دہی|صفحہ درکار]]]_5-0">↑ Hurvitz 1976, p. [صفحہ درکار].
  5. ^ ا ب Lopez 2016, p. 5.
  6. ^ ا ب Reeves 2008, p. 1.
  7. "Wikipedia, the free encyclopedia"۔ en.wikipedia.org (بزبان انگریزی)۔ اخذ شدہ بتاریخ 03 مئی 2024