Vikipedi:Seçkin madde adayları/Ryan White/Arşiv1
Görünüm
- Bu, bir seçkin madde adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.
- Bu maddenin "seçkin madde" statüsüne alınması konusunda, Vikipedi topluluğunca fikir birliğine varılamamıştır.--ahzaryamedileti 21:46, 28 Eylül 2012 (UTC)
Madde bir çok dilde seçkin madde. Biraz çalışmayla bir seviyeye geldi, benim görebildiğim bir sorun kalmadı. Bu adaylık süresince eleştirileri göz önünde alarak daha iyi seviyeye getirebiliriz. --xrazymesaj 00:59, 14 Ocak 2012 (UTC)
- Destek Maddede dil ile ilgili önemli hatalar vardı. Niyet iyi olsa da dil ayrımcılıkları besliyordu. HIVli AIDSli yerine HIV ile AIDS ile yaşayan birey demek, HIVli yerine HIV pozitif, AIDS hastalığı yerine AIDS demek HIV virüsü yerine HIV demek (HIV zaten İnsan Bağışıklık Yetmezlik Virüsü demek) dilimizde istemeden yaptığımız ayrımcılığı da ortadan kaldırır. Maddedeki dili elden geçirdim ve şimdiki haliyle destek diyorum. Çeviri için teşekkürler.--Veritasileti 16:41, 15 Ocak 2012 (UTC)
- Destek Harikasın Veritas! Gördüğüm kadarıyla anlatım bozuklukları giderilmiştir, o yüzden şimdi destekliyorum. Eline sağlık Txrazy. Bambi (ileti) 08:13, 16 Ocak 2012 (UTC)
- Yorum - Kısa incelemede bulundum. Çocukluk dönemi kısmını bitirdim. Devam edeceğim. Önemli ayrıntılar mı bilemiyorum ama yine de yazayım dedim. Ellerinize sağlık.
- Giriş-ilk paragraf, 7. cümle = ...doktorlarını şaşırtarak beş yıldan fazla yaşadı. cümlesinde "şaşırtarak" kelimesi sanki öznel gibi duruyor. Ancak yanılıyor olabilirim. Sadece içimde kuşku var.
- "gey" yerine "gay" kullanılıyor diye biliyorum. Bu arada "gey erkekler" gereksiz. Yani gey zaten erkek eşcinseller için kullanılan terim değil mi? Erkek kelimesine gerek yok diye düşünüyorum :)
- Çocukluğu ve hastalığı 3. cümle: Burada hemofilinin ne olduğu söylenmiş. Çok sorun değil ancak hani iç bağlantı var zaten maddeye. Kaldırılabilir.
- 1985 başlarında kendisini daha iyi hissediyordu. Bu cümlenin pek nesnel olduğunu düşünmüyorum. Emperyan-ileti 23:32, 30 Ocak 2012 (UTC)
- Destek - Tamamdır. Diğer yerlerde sorun göremedim. Madde gayet güzel. Ellerinize sağlık. Emperyan-ileti 21:09, 31 Ocak 2012 (UTC)
- Yorum Maddede bir çeviri dikkatimi çekti. "O zamanlarda T hücre sayımında 25 tane düşerse (Bu sayı sağlıklı insanlarda 1200) ilk teşhis konuluyordu." cümlesi hatalı. Orijinal cümle "At the time of his diagnosis, his T-cell count had dropped to 25 (a healthy individual without HIV will have around 1,200)." "sağlıklı insanda yaklaşık 1200" denilmesi gerekiyor. Aslında normal değerler "800-1200/mm3" şeklindedir. yaklaşık 1200 değil yaklaşık "1200hücre/mm3" denilmesi lazım. Ayrıca o bilginin 25 olmasını pek mümkün görmüyorum. Çeviri de hatalı 25 tane düşmesi değil, 25'e düşmesi deniyor. Ancak bu değerin 200 veya 250 olduğunu düşünüyorum, kontrol edilmeli. "Yani T hücre sayısı 200/mm3'ün altına düştüğünde" gibi bir ifade bulunmalı. Bu kısımdaki "25" kontrol edilmeli, ayrıca her halükarda ifade düzeltilmeli. Başka yerlerde de benzer ifadeler varsa düzeltilmesi gerekli.Saygılarımla--Merube 89msj 01:24, 10 Şubat 2012 (UTC)
- Yapıldı. İfade düzeltildi. Rakam ile ilgili olarak ingilizce sayfasındaki rakamdır.--xrazymesaj 00:15, 27 Mart 2012 (UTC)
- Yorum Bu arada girişte bazı yerlerde kaynak olmadığı dikkatimi çekti. Bunlar madde genelinde kaynakla verilmiş bilgilerin özeti mi? Değilse kaynak eklenirse çok sevinirim. --Merube 89msj 01:26, 10 Şubat 2012 (UTC)
- Yorum Emeği geçenlerin eline sağlık. Ufak imlâ düzeltmeleri ve okuma akışını arttırıcı nitelikte değişiklikler yaparak okuyorum maddeyi. "Bu yasa, Ryan White Programları; ABD'de yaşayan AIDS ile yaşayan bireylerin en büyük destekçisi oldu." cümlesini anlayamadım yalnız. Bir bakabilir misiniz?--RapsarEfendim? 14:47, 27 Mart 2012 (UTC)
- Ek olarak birkaç kritik yere kaynak isteyen şablonlar koyuyorum. Öte yandan kaynaklardaki başlıkları Türkçeleştirmişsiniz. Ancak orijinal dilinde bırakmak gerekiyor onları da.--RapsarEfendim? 14:56, 27 Mart 2012 (UTC)
- White'a, HTVL-III enfeksiyonu Faktör VIII'in tedavi aşamasında enfekte oldu; fakat bu durum günümüzde tam olarak bilinmemektedir. cümlesinde de anlatılmak isteneni anlayamadım.--RapsarEfendim? 15:06, 27 Mart 2012 (UTC)
- Cevap Emperyan'ın 30 Ocak'ta yaptığı yorumlara cevap vereyim. Doktorları şaşırtarak ifadesini kaldırdım, yerine doktorların söylediğinin aksine ifadesini ekledim. Dediğin gibi daha uygun oldu. 3. noktada hemofilinin tanımının yapılması akışkanlığı bozuyordu. Bu tanımı kaldırmadım da, önceki cümlenin içine yerleştirdim. Daha üç günlük iken doktorlar tarafından kendisine, tekrarlayan küçük yaraların neden olduğu ağrılı kanamalar ve X kromozomuyla birleşen ve kalıtsal bir nitelik taşıyan, kanın pıhtılaşamama hastalığı olan şiddetli hemofili teşhisi koyuldu şeklinde oldu cümle. Son nokta için de kaynak istedim.--RapsarEfendim? 15:24, 27 Mart 2012 (UTC)
- Karşı Ciddi manada çeviri hataları içermesi nedeniyle madde bana güven vermedi. Kronoloji kısmına kadar birçok çeviri hatası vardı. Farkettiklerimi düzelttim, çeviremediklerimi de yukarıya yazdım. Yine birçok yere kaynak belirtilmeli şablonu ekledim. Bu haliyle SM olamayacağını düşünüyorum şahsen.--RapsarEfendim? 20:43, 27 Mart 2012 (UTC)
- Soru Her cümlenin sonuna mı kaynak ekliyoruz, yoksa üç cümlenin sonuna tek kaynak kullanılsa da olur mu? Sevgili Rapsar, sanki ilkini bekliyormuşsun hissine kapıldım. Utku Tanrıveremesaj 21:34, 27 Mart 2012 (UTC)
- Kaynak "gereken" yerleri belirttim sadece. Cümleyi geçtim, kelimelerin sonuna üç kaynak konulduğu da olur :) Sınırlamamız veya bir kuralımız yok bunda. Ancak bu maddede verilen bu bilgiler için kaynak yok. Başka bir örnek üzerinden gidilirse mesela; Orta okulda zatürreye yakalandı.(kaynak) 25 yaşında falanca bölümde okudu.(kaynak) gibi bir kullanımda iki cümlede birer kaynak kullandık. Ama örneğimiz 25 yaşında falanca bölüme başladı. Beş yıl sonra mezun oldu.(kaynak) şeklinde olsaydı tek bir kaynak yeterli olacaktı. Çünkü bunlar birbirinin devamı niteliğinde cümleler, ikisi için tek bir kaynak kullanılabilir. Ama işaretlediğim noktalar öyle değil, ek olarak bazı kaynakları kontrol etme şansım dahi yok. Olsa, ona göre davranabilirdim.--RapsarEfendim? 21:41, 27 Mart 2012 (UTC)
- Adli dilbilim maddesinde kelimenin sonuna 5 kaynak koymuşluğum var; ancak bir kaynaktan pek çok bilgi edinilemeyeceğini öne sürmek bambaşka bir şey. Utku Tanrıveremesaj 21:43, 27 Mart 2012 (UTC)
- Bir kaynaktan pek çok bilgi edinilemeyeceğini öne sürmek derken? Bunu öne sürmedim ben kesinlikle. Maddeden gidelim o vakit. Çocukluğu ve hastalığı başlığındaki üçüncü cümlede yer alan 5 nolu kaynak. Hangi cümle için gösterilmiş? Hemofili teşhisi için. Değil mi? Önceki bilgiler için kaynağımız var mı? Yok. Kaynağa ulaşabiliyor muyuz var mı bir bakalım diye? Hayır. Ayrıca seçkin madde nedir? "Doğru" maddede iddia edilenlerin güvenilir kaynaklardan doğrulanabilir olması ve yayımlanmış bilginin ilgili kısmını doğru bir biçimde sunması anlamına gelir.--RapsarEfendim? 21:50, 27 Mart 2012 (UTC)
- Kaynakları ingilizce sayfasından alındığını bildiğinizi umuyorum.--xrazymesaj 21:58, 27 Mart 2012 (UTC)
- Evet de alakasını anlayamadım. Orada da bizim gibi insanlar var. Orada da bizim gibi sorgulayan insanlar da var, sorgulamayan insanlar da. Sürüm kontrolünden sonra, belki şimdi değil ama birkaç ay içerisinde burası inanın oradan daha güvenilir olacak, bence. Çünkü orada bir maddede her gün, defalarca kişi oynama yapıyor. Son değişikliklerde iki kez yenileme yapınca sayfa komple değişiyor. Demek istediğim oranın buraya göre tek artısı daha eski oluşu, bu sebeple birikimin fazla oluşudur. Ek olarak Utku, çoğunu kendim yazdığım maddenin 91 ve 14. kaynaklarında aynı kaynağı defalarca kullandığımı da görebilirsin ;)--RapsarEfendim? 22:02, 27 Mart 2012 (UTC)
- Atıf sayısını yarıştırmaktansa katkıda bulunmayı tercih ederim. İyi çalışmalar. Utku Tanrıveremesaj 22:07, 27 Mart 2012 (UTC)
- Hocam, karşılıklı bir şeyler konuşuyoruz değil mi? Ben neyi, neden yaptığımı örneklerle açıkladım, sen gereksiz "kaynak istemesi" demenin ardından. Ama sen bana cevap yazmıyorsun, başka bir şeyler yazıyorsun. Oldu mu şimdi bu? "1985 başlarında kendisini daha iyi hissetmeye başladı" gibi bir cümle var orada. Bunda kaynak yok. Bu bir sorun değil midir?--RapsarEfendim? 22:12, 27 Mart 2012 (UTC)
- Atıf sayısını yarıştırmaktansa katkıda bulunmayı tercih ederim. İyi çalışmalar. Utku Tanrıveremesaj 22:07, 27 Mart 2012 (UTC)
- Evet de alakasını anlayamadım. Orada da bizim gibi insanlar var. Orada da bizim gibi sorgulayan insanlar da var, sorgulamayan insanlar da. Sürüm kontrolünden sonra, belki şimdi değil ama birkaç ay içerisinde burası inanın oradan daha güvenilir olacak, bence. Çünkü orada bir maddede her gün, defalarca kişi oynama yapıyor. Son değişikliklerde iki kez yenileme yapınca sayfa komple değişiyor. Demek istediğim oranın buraya göre tek artısı daha eski oluşu, bu sebeple birikimin fazla oluşudur. Ek olarak Utku, çoğunu kendim yazdığım maddenin 91 ve 14. kaynaklarında aynı kaynağı defalarca kullandığımı da görebilirsin ;)--RapsarEfendim? 22:02, 27 Mart 2012 (UTC)
- Kaynakları ingilizce sayfasından alındığını bildiğinizi umuyorum.--xrazymesaj 21:58, 27 Mart 2012 (UTC)
- Bir kaynaktan pek çok bilgi edinilemeyeceğini öne sürmek derken? Bunu öne sürmedim ben kesinlikle. Maddeden gidelim o vakit. Çocukluğu ve hastalığı başlığındaki üçüncü cümlede yer alan 5 nolu kaynak. Hangi cümle için gösterilmiş? Hemofili teşhisi için. Değil mi? Önceki bilgiler için kaynağımız var mı? Yok. Kaynağa ulaşabiliyor muyuz var mı bir bakalım diye? Hayır. Ayrıca seçkin madde nedir? "Doğru" maddede iddia edilenlerin güvenilir kaynaklardan doğrulanabilir olması ve yayımlanmış bilginin ilgili kısmını doğru bir biçimde sunması anlamına gelir.--RapsarEfendim? 21:50, 27 Mart 2012 (UTC)
- Adli dilbilim maddesinde kelimenin sonuna 5 kaynak koymuşluğum var; ancak bir kaynaktan pek çok bilgi edinilemeyeceğini öne sürmek bambaşka bir şey. Utku Tanrıveremesaj 21:43, 27 Mart 2012 (UTC)
- Kaynak "gereken" yerleri belirttim sadece. Cümleyi geçtim, kelimelerin sonuna üç kaynak konulduğu da olur :) Sınırlamamız veya bir kuralımız yok bunda. Ancak bu maddede verilen bu bilgiler için kaynak yok. Başka bir örnek üzerinden gidilirse mesela; Orta okulda zatürreye yakalandı.(kaynak) 25 yaşında falanca bölümde okudu.(kaynak) gibi bir kullanımda iki cümlede birer kaynak kullandık. Ama örneğimiz 25 yaşında falanca bölüme başladı. Beş yıl sonra mezun oldu.(kaynak) şeklinde olsaydı tek bir kaynak yeterli olacaktı. Çünkü bunlar birbirinin devamı niteliğinde cümleler, ikisi için tek bir kaynak kullanılabilir. Ama işaretlediğim noktalar öyle değil, ek olarak bazı kaynakları kontrol etme şansım dahi yok. Olsa, ona göre davranabilirdim.--RapsarEfendim? 21:41, 27 Mart 2012 (UTC)
- Destek Gerekli olduğuna inandığım bir iki düzenleme yapmaya çalıştım elimden geldiğince. "Kaynak belirtilmeli"ler dışında gözüme çarpan başka bir şey yok, ki bunların gerekli olduğunu düşünmüyorum. Utku Tanrıveremesaj 21:46, 27 Mart 2012 (UTC)
- Elime bu Ryan White: Kendi Hikayem isimli kitabın taramaları geçti. İnceleyip, gerekli yerlere kaynak olarak eklemek isteyen varsa gönderebilirim.--RapsarEfendim? 16:55, 18 Nisan 2012 (UTC)
- Karşı Metnin biçimi çok iyi değil, açıkçası okurken biraz zorluk çektim. Çeşitli düzenlemeler yapıldığında oyu değiştirebilirim. --Boyalikus (mesaj) 22:26, 6 Haziran 2012 (UTC)
- White'daki bu algı değişimi, diğer HIV ile yaşayan Magic Johnson, Ray brothers ve Kimberly Bergalis gibi ünlüleri de daha fazla AIDS araştırmaları ve toplumun bilinçlendirilmesi savunuculuğunu medya karşısında yapmaya itti. diğer HIV ?
- Annesi Jeanne Elaine Hale, babası ise Hubert Wayne White idi. sonradan değişti mi ?
- Annesi White'a okula dönmek isteyip istemediğini sorsa da okul görevlileri annesine, White'ın okula dönmemesi gerektiğini söylediler ne anlatıyor anlamadım mesela.. Ayrıca buradaki gibi metnin devamında da sürekli White, White White diye gidiyor..
- White'ın sendromu gazete ve televizyonlarda dalga dalga yayılması onun "ulusal çocuk" olmasını sağladı. ulusal çocuk diye bir kavram yok, çeviriye tekrar bakmak lazım.
- Cevap en:Poster child şeklinde kullanılan deyimin türkçesini poster çocuğu olarak değil ulusal çocuk olarak çevrilmesi uygun görüldü. şurada tartışıldı.xrazymesaj 13:16, 8 Eylül 2012 (UTC)
- White, 1980'ler ve 1990'ların başlarında AIDS'le ilgili yüksek yerlerde bulunan birkaç kişiden biriydi. yüksek yerler ?
- Yapıldı "yüksek yerlerde" deyimi yerine "ulusal alanda tanınmış" deyimi tercih edildi. xrazymesaj 13:21, 8 Eylül 2012 (UTC)
- 2000'de annesi Vakfı kapattı ve daha büyük bağışla AIDS eylemi kalan varlıklarını birleştirdi Vakfı gibi Türkçe kural hataları vs. ayrıca iç bağlarda eksiklikler.
- Şimdilik bu kadar daha kaynakları incelemedim. --Boyalikus (mesaj) 11:32, 6 Eylül 2012 (UTC)
- Bu, bir seçkin madde adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.