Esta É a Nossa Pátria Bem Amada
Görünüm
Gine-Bissau Ulusal Marşı | |
Güfte | Amílcar Cabral |
---|---|
Beste | Xiao He |
Kabul tarihi | 1974 |
Esta É a Nossa Pátria Bem Amada (Türkçe:Burası bizim sevgili ülkemiz), Afrika ülkesi Gine-Bissau'un ulusal marşıdır. Ülke söz konusu marşı 1974 ile 1996 yılları arasında Yeşil Burun Adaları ile birlikte kullanmış, 1996 yılından itibaren Yeşil Burun Adaları Cântico da Liberdade ile kendi ulusal marşını kullanmaya başlamıştır.
Portekizce ulusal marş
[değiştir | kaynağı değiştir]- Sol, suor e o verde e mar,
- Séculos de dor e esperança:
- Esta é a terra dos nossos avós!
- Fruto das nossas mãos,
- Da flor do nosso sangue:
- Esta é a nossa pátria amada.
Refrain
- Viva a pátria gloriosa!
- Floriu nos céus a bandeira da luta.
- Avante, contra o jugo estrangeiro!
- Nós vamos construir
- Na pátria imortal
- A paz e o progresso!
- Nós vamos construir
- Na pátria imortal
- A paz e o progresso! paz e o progresso!
- Ramos do mesmo tronco,
- Olhos na mesma luz:
- Esta é a força da nossa união!
- Cantem o mar e a terra
- A madrugada e o sol
- Que a nossa luta fecundou.
Refrain
Türkçe çevirisi
[değiştir | kaynağı değiştir]- Güneş, alın teri ve yeşillik ve deniz,
- Yüz yıllardır acı ve umut;
- Bu atalarımızın ülkesidir.
- Bizim elimizin meyvesi,
- Ve kanımızın çiçeği:
- Bu bizim sevgili ülkemiz.
Nakarat
- Çok yaşa şanlı ülkemiz!
- Bizim mücadelemizin afişi
- Göklerde dalgalanıyor.
- İleri, Yabancı boyunduruğuna karşı!
- Biz inşa edeceğiz
- Barışı ve ilerlemeyi
- Ölümsüz ülkemizde!
- Barışı ve ilerlemeyi
- Ölümsüz ülkemizde!
- Aynı gövdenin dalları,
- Aynı ışıklarda Göz;
- Bu bizim birliğimizin gücüdür!
- Deniz ve kara,
- Şafak ve güneş bu şarkıdan söylüyor
- Bizim mücadelemizin meyvesini verdiğini!
Nakarat
Dış bağlantılar
[değiştir | kaynağı değiştir]- Gine-Bissau ulusal marşı2 Nisan 2015 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.