Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
Utseende
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm | |
Originalspråk | estniska |
---|---|
Kompositör | Fredrik Pacius[1] |
Textförfattare | Johann Voldemar Jannsen[1] |
Tonart | C dur |
Ljudfil(er) Estlands nationalsång, instrumentell version. | |
Redigera Wikidata (för vissa parametrar) |
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (svenska: Mitt fädernesland, min lycka och glädje), är sedan 1920 Estlands nationalsång. Texten är skriven av Johann Voldemar Jannsen, musiken (1848) av Fredrik Pacius (Friedrich Pacius).
Uruppförandet gjordes som körverk på den allra första estniska sångfesten i Tartu 1869 och blev därefter en viktig symbol för Estlands nationella uppvaknande. Musiken till den estniska nationalsången är samma som till den finska, men i Estlands nationalsång repriseras inte strofernas två sista versrader.
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
[redigera | redigera wikitext]- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
- Kui kaunis oled sa!
- Ei leia mina iial teal
- See suure laia ilma peal,
- Mis mul nii armas oleks ka
- Kui sa, mu isamaa!
- Sa oled mind ju sünnitand
- Ja üles kasvatand;
- Sind tänan mina alati
- Ja jään sull' truuiks surmani!
- Mul kõige armsam oled sa,
- Mu kallis isamaa!
- Su üle Jumal valvaku,
- Mu armas isamaa!
- Ta olgu sinu kaitseja
- Ja võtku rohkest' õnnista
- Mis iial ette võtad sa,
- Mu kallis isamaa!
Svensk tolkning
[redigera | redigera wikitext]- Mitt fosterland, min lust och fröjd,
- hur skönt du är att se!
- Ej finner jag ett hem, en härd
- i denna stora, vida värld,
- med lika starka kärleksband
- som du, mitt fosterland!
- Du har ju fött och fostrat mig
- och sett mig växa upp;
- Jag fylls av tacksamhetens glöd
- och blir dig trogen till min död!
- För dig mitt hjärta står i brand,
- mitt dyra fosterland!
Se även
[redigera | redigera wikitext]Externa länkar
[redigera | redigera wikitext]
- ^ [a b] hämtat från: engelskspråkiga Wikipedia.[källa från Wikidata]