Hoppa till innehållet

Diskussion:Persiska

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia

Är fornpersiska "api" besläktat med Latinets "aqua"? Jag vet att Proto-Indo-Europiska kw-ljud ofta har utvecklats till "p", t.ex. i grekiska och flera keltiska dialekter. --195.198.149.109

"Api" verkar ju inte alltför avlägset från ab i modern farsi, som just betyder vatten. Jämför ab anbar, brunn, med svenska ordet ämbar = hink eller spann, d v s något man kan bära vatten i från brunnen. Detta är en språkamatörs fundering, kan någon expert verifiera etymologin? / 82.182.149.179 22 augusti 2005 kl.18.08 (CEST)

Farsi/persiska

[redigera wikitext]

Den translittrering som gjorts av ordet "persiska" utläses som farsi och inte som något som liknar "persian" eller så. Språkets namn är farsi ! Därför bör länkningen byta riktning så att artikelns namn blir Farsi med en REDIRECT från "Persiska". / 82.182.149.179 22 augusti 2005 kl.17.53 (CEST)

Må så vara att språkets inhemska namn är farsi, men på svenska är den vanligaste benämningen just persiska. 辻斬り? 22 augusti 2005 kl.18.31 (CEST)
Nej, persiska folket säger farsi, andra människor säger persiska /213.112.95.211 7 september 2005 kl.22.08 (CEST)

ursprungsnamnet är Parsi, när araberna ockuperade persiska riket ändrade dom de flesta P i farsi til F.

Det var väl ungefär det jag skrev...? 辻斬り? 7 september 2005 kl.22.47 (CEST)
"Persiska" är en relikt från den tiden landet hette Persien. Nu heter landet Iran. Där talas farsi, och det är så språket bör heta i dagens svenska. /82.182.149.179 27 november 2005 kl.05.50 (CET)
Språket heter farsi på persiska och persiska på svenska, precis som engelska heter engelska på svenska men english på engelska. /Φοινιξ 27 november 2005 kl.13.02 (CET)
Har avvikande mening. Med den motiveringen skulle språket i så fall heta iranska . I dagens Iran är farsi bara ett av flera språk som talas av invånarna där. Farsi talas även av betydande grupper som inte bor i Iran: exempelvis Tadzijkstan, Afganistan, Georgien, Pakistan, Indien. Dessa människor tycker nog inte att de talar persiska. "Persien" finns f ö inte längre. Ska vi återgå till att kalla samernas språk för lappska? Ska jiddisch  — ett i Sverige officiellt erkänt minoritetsspråk — döpas om till "judiska"?
  Googlande på "persiska" ger 553 tusen träff; med sökordet "farsi" fås 8,8 miljoner träff. Farsi är alltså mest gångbart. Man kan notera att Fars är en region i Iran, som anses vara stamorten för språkets uppkomst. Språkbenämningen "persiska" bör reserveras för det forna språk som talades på Darius tid.
  På Riksdagens informationssida skrivs "Farsi (persiska)", inte tvärt om. Till slut citerar jag ett engelskt uttalande, som jag hittat: "Farsi, the most widely spoken Persian language". Denne skribent menar alltså — liksom jag — att "Persian" inte är ett språk, utan en grupp av olika språk, "persianska språk" (som f ö inte nödvändigtvis är särskilt nära besläktade med varandra). Jag vidhåller att dagens språk i Iran, och som talas även av åtskilliga miljoner människor i andra länder, skall benämnas farsi och inget annat. / 82.182.149.179 28 november 2005 kl.05.09 (CET)
Om du söker på enbart svenska sidor får persiska däremot ungefär tio gånger fler träffar än farsi. Din sökning ger knappast en rättvis bild av vilket ord som är vanligast i svenskan, eftersom farsi används flitigt somliga i andra språk - detta är dock svenska Wikipedia, inte "internationellt gångbara Wikipedia". Vidare förstår jag inte ditt argument om att vi isåfall borde kalla språket iranska - vi använder helt enkelt den term som är vanligast. Må så vara att språket en gång började kallas persiska på grund av namnet Persien, men anledningen till att vi idag fortsätter att kalla språket så är att det är den vedertagna benämningen. Tycker du vi ska börja tyska för deutsch också kanske? Eller japanska för nipponesiska? 辻斬り? 28 november 2005 kl.16.36 (CET)
Deutsch  rent logiskt ja, faktiskt. Nipponesiska  nej (vet inte vad språket heter på dess eget mål). Vad tycker du hausa , yoruba  m m ska heta på svenska? "Nigerianska"? Eller kanske "nigerian" eftersom Nigeria också var en brittisk besittning för länge sen?
Om du kan läsa — från höger till vänster —  فارسی   på artikelns första rad ser du att där står (transkriberat till latinska bokstäver) farsi / 82.182.149.179 29 november 2005 kl.03.07 (CET)
Du läser uppenbarligen inte vad jag skriver. Det är ingen annan än du som vill ändra på befintliga termer. Vi använder den vedertagna benämningen på språk här, och den svenska benämningen på språket i fråga är inget annat än persiska. Om du vill att artikeln ska flyttas till farsi får du först se till att ändra språkbruket hos svenska folket så att man säger farsi istället för persiska, men just nu gör de flesta inte det, och än så länge får du således finna dig i att artikeln ligger under persiska. 辻斬り? 29 november 2005 kl.09.12 (CET)
Jo, jag läser. Kan du visa på någon undersökning, som ger handfast belägg för hur mycket "de flesta" innebär (procent eller bestämda antal)? I din population "svenska folket", tar du med de som faktiskt talar farsi eller inte? / 82.182.149.179 2 december 2005 kl.19.00 (CET)
En Google-sökning är i det här fallet ett alldeles tillräckligt verktyg för att avgöra vilket som är vanligast. På svenska sidor ger persiska ungefär tio gånger fler träffar än farsi. Vad säger det dig? 辻斬り? 4 december 2005 kl.17.52 (CET)
Att något är vanligt betyder inte att det nödvändigtvis är korrekt. På Google finns mycket som är anno dazumal, som snedvrider statistiken. Och så finns de somliga som inte har lärt sig än, när det kommer något nytt. WP skulle ju också kunna vara banbrytare. Man är alltid ensam i början. Det tar tid att få bukt med konservatism. / 82.182.149.179 9 december 2005 kl.04.32 (CET)
Så vilket objektivt faktum har du att framställa som gör farsi "korrekt"? 辻斬り? 9 december 2005 kl.11.21 (CET)

Ett liknande fall finns i Holland/holländska. Holland är bara en del av det land som numera på svenska officiellt heter Nederländerna , fast många svensktalande fortfarande säger Holland, när de menar hela landet Nederländerna. I detta land talar majoriteten av medborgarna inte holländska, utan nederländska, vilket numera är den officiella benämningen på svenska, och som långsamt tränger in i folks medvetande. Officiellt minoritetsspråk är frisiska i regionen Friesland, vilket är modersmålet även i vissa delar av Danmark och Tyskland. I Flandern, d v s en del av Belgien, talas flera dialekter av nederländska. Nederländska är alltså precis som farsi ett "gränsöverskridande" språk. De som fortfarande inte vill acceptera att huvudspråket i Iran (och för miljoner människor utanför Iran) är farsi bör tänka om.
Denna diskussion är nu för min del avslutad. / 82.182.149.179 11 december 2005 kl.02.46 (CET)

Helt korrekt. Det viktigaste språket i Iran är persiska, ett språk som på persiska heter farsi (eller snarare فارسی), och som på svenska heter just persiska. /Φοινιξ 11 december 2005 kl.11.50 (CET)

Jag vill upplysa om att Persiska språk- och litteraturakademin i Teheran upptäckte att det blivit vanligare att språket benämns Farsi på t ex engelska. Med detta som bakgrund beslutade på ett möte 1992 att man föredrar att språket även i fortsättningen benämns Persian på engelska och persiska på svenska. beslutet på engelska med motiveringar. —Storpilot 14 december 2005 kl.19.13 (CET)


Nationalencyklopedin skriver "farsi [fq:´rsi], den inhemska benämningen på det moderna officiella språket i Iran. Se persiska." Huvudartikeln ligger under persiska. Innan jag såg den här diskussionssidan hade jag aldrig hört talas om något som kallades "farsi". /Grillo 2 december 2005 kl.21.02 (CET)


Den här artikeln är hämtad från http://sv.wikipedia.org/wiki/Diskussion:Persiska


Inte i Kurdistan

[redigera wikitext]

Hej! persiaska talas inte i Kurdistan.

Tack!

Kurdistan är inte officiellt någon stat som är erkänd internationellt. Därför var det rätt att Kurdistan togs bort från artikeln. Jag vet inte varför ingen har tänkt på detta förut. Om man däremot utgår från det område som kurder anser är Kurdistan så är det en del i detta område som ligger i Iran och där är ju det officiella språket persiska. Men eftersom Kurdistan inte är en erkänd stat internationellt så är det lämpligt att inte ha med detta i artikeln. /E70 18 oktober 2005 kl.16.11 (CEST)
Kurdistan har åter igen hittat in i artikeln igen. Som sagt Kurdistan är ingen officiellt erkänd stat, informationen i artikeln skulle stämma om Kurdistan var en stat. nn 15-01-2006
Som sagt var är Kordestan inget land än, men det område som skulle vara kurdernas land innefattar många persisk talande människor, och även turk språkiga. Mortadd 69 26 februari 2006 kl.15.37 (CET)

Turkiska i Azerbajdzjan

[redigera wikitext]

Under geografi står det: "men har dock i norra Azerbajdzjan undanträngts av turkiskan". För det första är det troligt att det med "norra Azerbajdzjan" menas den självständiga staten Azerbajdzjan, vilket bör förtydligas. För det andra undrar jag om man inte med turkiska egentligen menar azerbajdzjanska då detta språk är det som talas i norra/självständiga Azerbajdzjan och då turkiska och azerbajdzjanska är nära besläktade och kan vara lätta att förväxla (samt även att man med turkiska kan mena turkspråk, men då borde man inte nämnt turkmeniska). /Fenix 21 januari 2006 kl.09.03 (CET)

Sogdiska och Yaghnobi

[redigera wikitext]

Hej! Jag är inte iranist och behöver därför hjälp med att korrekt kunna klassificera sogdiska och yaghnobi. I NE är de klassificerade som östiranska språk men i artikeln om Persiska som nordvästiranska. Vad kan vara lämpligast? Tack på förhand. / Nahoj1

Det helt fel att persiska talas i Afghanistan!!! vem har sagt det??? Det Dari och pashto man talar i Afghanistan 192.44.243.18 12 februari 2007 kl. 14.41 1 januari 2001 kl. 00.00 (CET)(Signatur tillagd i efterhand.)[svara]

dari är en dialekt på persiska; likadant som att skånska till exempel är en dialekt på svenska, inte ett språk i sig. Dari är vidare så nära irans persiska att man skulle kunna jämföra det med förhållandet mellan dialekten av persiska som talas i Shiraz och dialekten av persiska som talas i Tehran. Och pashto är ett minioritets språk i Afghanistan, inte det officiella språket.

83.250.68.167

Persiska och arabiska

[redigera wikitext]

Är inte persiska och arabiska samma språk, men olika dialekter? --Energy.D 29 juni 2010 kl. 22.40 (CEST)[svara]

Nej, de är inte ens släkt, tillhör helt olika språkfamiljer. Persiska är närmare släkt med svenska än med arabiska. Lsj 29 juni 2010 kl. 22.46 (CEST)[svara]
Jag är persiska och jag kränkt av din säga att arabiska och persiska är samma språk. Persiska är mer som europian språk. Iranier kallar sig släktingar till tyskarna och det sägs att Russan sig är ett barnbarn till fornpersiska. Ursäkta min svenska.80.66.183.110 27 april 2011 kl. 10.44 1 januari 2001 kl. 00.00 (CET)(Signatur tillagd i efterhand.)[svara]
Synd att du är kränkt. Det är inte så lätt för icke språkkunniga eller oss som inte är språkforskare att känna till släktskapen mellan olika språk. För att få veta måste man fråga.--LittleGun 27 april 2011 kl. 12.49 (CEST)[svara]

Farsi och dari

[redigera wikitext]

Farsi och dari är två högspråksvarianter av persiska. Kanske finns det flera. Den samlande svenska benämningen på språket bör vara persiska.--Chandra Varena (diskussion) 31 december 2020 kl. 12.25 (CET)[svara]

ABC arabiska

[redigera wikitext]

Jag tänker på ABC 78.77.195.81 12 juni 2022 kl. 14.57 (CEST)[svara]