Hoppa till innehållet

Diskussion:Eryri

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia

Wales egen språkpolitik bestämmer att det kymriska namnet måste vara på första platsen t.ex. på vägskyltarna. Den här bestämningen gäller i hela Wales, alltså också där kymriska inte längre är majoritetsspråk. Dessutom finns det sådana områden i Wales där kymriska är majoritetsspråk och till och med över 80% talar det. I nationalparken Eryri (på engelska Snowdonia) talar majoritetet (62%) kymriska. Om områdets majoritet talar kymriska och Wales egen språkpolitik också också bestämmer att det kymriska namnet är primärt, tycker jag att utlänningarna borde föredra kymriska namn och inte främja engelsk språkkolonialism i Wales. Det är samma sak som att vi nuförtiden också skriver till exempel Grönlands toponymer på grönländska och inte längre på danska.81.197.30.163 1 januari 2001 kl. 00.00 (CET)(Signatur tillagd i efterhand.)[svara]

I riktlinjen Wikipedia:Geografiska_namn#Brittiska öarna står det för närvarande: "Använd engelskspråkiga ortnamn med hänvisning från de keltiska." Frågan är om det bör vara så. Rex Sueciæ (disk) 20 september 2014 kl. 17.30 (CEST) [svara]
Den vanligaste skrivningen i svenska är Snowdonia. Se t.ex. Nationalencyklopedin, artikeln Snowdon. Sjunnesson (diskussion) 14 maj 2015 kl. 08.21 (CEST)[svara]
Det år kanske lite konstigt eftersom i den hän artikeln används också namn "Llyn Hywel" "Rhinog Fach Y Llethr" som är kymriska namn. Det finns många toponymer i Wales som inte ens har engelska form av namnet. Den här orten ligger i området var majoritet talar kymriska och det också en kolonialiskt att inte använda namn på områdets eget språk. Eller skall vi skriva också "Munich" (på engelska) och inte "München" fast staden är i Tyskland och säkert områdets majoritetspråk är tyska? (188.238.235.21 14 maj 2015 kl. 15.04 (CEST))[svara]
Men när det gäller Anglesey, Snowdon och Snowdonia gäller att de ligger i Storbritannien. Och på engelskspråkiga Wikipedia skrivs namnen Anglesey, Snowdon och Snowdonia i artikelnamnen. Det finns bara en hänvisnng till orternas respektive kymriska namn. Analogin med Tyskland och München leder fel, eftersom tyska är Tysklands språk, medan det dominernde språket i Storbritannien är engelska. Det kan också tilläggas att i norskspråkiga, tyskspråkiga, nederländskspråkiga och franskspråkiga Wikipedia använder man de engelska namnen som artikelnamn. Att det i de tre artiklarna används "Llyn Hywel" "Rhinog Fach Y Llethr" som är kymriska namn (gäller också artiklarna i de övriga språkversioner jag nämnt här ovan) är inte alls konstigt. Det finns väl helt enkelt inga engelska namn på dessa platser. Sjunnesson (diskussion) 15 maj 2015 kl. 06.27 (CEST)[svara]
Varför skulle det spela någon roll vilket namn används i engelskspråkiga Wikipedia? Förstås används det engelskspråkiga namnet där liksom i kymriskspråkiga wikipedia används det kymriskspråkiga namnet. Frågan är om det vilket namn borde användas i andra språkversioner av wikipedia och jag anser att där borde respektera områdets ursprunglig befolkning som talar kymriska som sitt modersmål och som är majoritet i området ännu nuförtiden. (88.114.60.91 31 aug 2015 kl. 14.02 (CEST))
Av samma skäl som att vi skriver Stora Sjöfallet och inte Stuor Muorkkegåttje. Det är det namn som de flesta svenskspråkiga förväntar sig att hitta det under. Vad ursprungsbefolkningen kallar det för har inte så mycket med saken att göra. /ℇsquilo 31 augusti 2015 kl. 14.36 (CEST)[svara]
Platser i Sverige som Stora Sjöfallet har egna svenskspråkiga namn och om det svenskspråkiga namnet finns använder vi förstås det. Men om vi talar om Eryri/Snowdonia ingen av dem är svenskspråkiga. De flesta svenskspråkiga använder inget namn om Eryri/Snowdonia därför att de har aldrig hört om en liten plats i Wales. Jag menar att det finns inget eget namn för den här plats i svenska språket. Det finns bara ett namn på kymriska och ett namn på engelska och vi måste välje vilket av dem vi skall använda. Vi kan inte använda ett svenskt namn därför att det finns inte och vi måste välja mellan att främja den engelska kolonialismen i Wales och använda det engelskspråkiga namnet eller att respektera områdets ursprungliga befolkning och använda namnet på deras språk. (88.112.211.206 8 nov 2015 kl. 21.47 (EET))