Karl G. Johansson
är en svensk språkvetare och översättare
Karl G. Johansson, född 1959, är en svensk språkvetare och översättare. Han är professor vid institutet för lingvistiska och nordiska studier vid Oslo universitet. Tillsammans med Kristinn Jóhannesson och Gunnar D. Hansson har han varit redaktör för en omfattande, ny översättning av islänningasagorna till svenska (2014).[2] Han har ofta arbetat tillsammans med Mats Malm.
Karl G. Johansson | |
Född | 1959[1] |
---|---|
Arbetsgivare | Universitetet i Oslo |
Redigera Wikidata |
Bibliografi (urval)
redigera- Snorri Sturluson, Nordiska kungasagor, 3 band, 1991–1993, översättning av Karl G. Johansson, illustrationer av Erik Werenskiold, förord av Kristinn Jóhannesson.
- Snorri Sturluson, Snorres Edda, 1997, översättning från isländskan och inledning av Karl G. Johansson och Mats Malm.
- Islänningasagorna. Samtliga släktsagor och fyrtionio tåtar i fem band, 2014, red. Kristinn Jóhannesson, Gunnar D Hansson och Karl G Johansson (översättningar från isländskan av bland andra Lars Lönnroth, Mats Malm, Karl G Johansson, Daniel Sävborg, Agneta Ney, Rune Palm och Inge Knutsson)
Källor
redigeraNoter
redigera- ^ Litteraturbanken, Litteraturbanken författare: JohanssonKG.[källa från Wikidata]
- ^ Islands bidrag till världskulturen i Axess magasin
Externa länkar
redigera- Karl G. Johansson på universitetets webbplats
- Karl G. Johansson (f. 1959) hos Litteraturbanken