Diskussion:Lofsöngur
Senaste kommentaren: för 13 år sedan av 109.58.120.25 i ämnet Översättningen
Översättningen
redigeraSom vanlig svensk utan isländsk ordlista har jag försökt gissa en översättning av tredje versen:
- O Gud vårt lands, o land vår Guds
- Vi leva som bleka bleka strån.
- Vi tro att du är ett ljus och liv,
- som lyfter stoftet ifrån oss.
- O var du var morgon vårt ljuvaste liv
- vår ledning i dagens möda,
- en källa för himmelsk vila och liv,
- vårt härbärg' vid livssluts inträde.
- Islands tusen år, Islands tusen år
- Världens gruvliga livsslut med synd
- som djupast vid gudsrik's inträde.
Någon islänning eller annan kan kanske ha hjälp av detta för att färdigställa en korrekt översättning /109.58.120.25 13 februari 2011 kl. 08.54 (CET)