Octotune (Splatoon 2 Original Soundtrack)
English translations of these names are unofficial.
Release | 18 July 2018 |
Record label | KADOKAWA, enterbrain |
Media | Compact disc (2 discs) |
Catalog no. | EBCD-10009 to 10010 |
EAN (barcode) | 4541993037131 |
Release | 18 July 2018 |
Record label | KADOKAWA, enterbrain |
Media | Compact disc (2 discs), Blu-ray (1 disc) |
Catalog no. | EBCD-10006 to 10008 |
EAN (barcode) | 4541993037124 |
Octotune is the second original soundtrack for Splatoon 2, to accompany Splatune 2. It features two discs, the first of which includes music from version 3.0.0 and the Octo Expansion, as well as additional sound effects. The second includes a direct-feed recording of Haicalive at Tokaigi 2018. Also included are lyrics to Off the Hook's songs from the Octo Expansion, an interview with Pearl set in her mansion, notes from Cap'n Cuttlefish, and the dialogue between songs for the concert.[1]
A limited edition print, titled Octotune × Haicalive, includes a Blu-ray of the concert, Splatoon 2 Live in Makuhari -Haicalive-, which uses the same footage featured on Nintendo's YouTube channel in 1080i.[2] Both versions released in Japan on 18 July 2018.
It debuted at #7 on the Oricon Albums Chart and at #5 on the Billboard Japan Hot Albums chart.[3] It sold 19,210 copies during its launch week,[4] with an additional 1,803 copies sold during its third week.[5]
It was later followed by Splatoon 2 Live in Makuhari -Tentalive-.
Tracks
Disc 1
Track no. | Song title | Artist name | Nintendo artist name |
---|---|---|---|
1 | Octroduction Japanese: イントロダクション | N/A | Shiho Fujii |
2 | Nasty Majesty Japanese: ナスティ・マジェスティ | Off the Hook Japanese: テンタクルズ | Ryo Nagamatsu |
3 | Cap'n Cuttlefish's Theme (Octo) / Character Creation Japanese: アタリメのテーマ(Octo)~プレイヤーメイク | N/A | Toru Minegishi |
4 | #5 thirsty | Dedf1sh | Ryo Nagamatsu |
5 | Deepsea Metro Central Station Japanese: 深海メトロ中央駅 | N/A | |
6 | Telephone's Theme Japanese: デンワのテーマ | ||
7 | Inside Deepsea Metro Japanese: 深海メトロ 車内 | ||
8 | #0 shell | Dedf1sh | Toru Minegishi |
9 | #1 progress | ||
10 | #6 frisk | Ryo Nagamatsu | |
11 | #4 dunno | ||
12 | #2 ripped | Toru Minegishi | |
13 | #9 party | Ryo Nagamatsu | |
14 | Shark Bytes Japanese: ミッドナイト・ボルテージ | Off the Hook Japanese: テンタクルズ | |
15 | #8 regret | Dedf1sh | |
16 | #14 crush | ||
17 | #13 shade | ||
18 | #16 salty | ||
19 | #12 awake | ||
20 | #11 above | Toru Minegishi | |
21 | TEST PASSED! Japanese: Challenge Clear! | N/A | |
22 | #19 bless | Dedf1sh | |
23 | Got That Thang! Japanese: Are Get | N/A | |
24 | All the Thangs Japanese: 完成 | Ryo Nagamatsu | |
25 | Splattack! (Octo) | Dedf1sh | |
26 | Reaching the Surface Japanese: 登頂 | N/A | |
27 | Commander Tartar's Actual Theme Japanese: 実はタルタル総帥のテーマ | ||
28 | The Plan Japanese: 作戦 | ||
29 | Here Comes Ultimate Doom Japanese: ラストバトル オープニング | Off the Hook Japanese: テンタクルズ | Toru Minegishi |
30 | Fly Octo Fly Japanese: フライ・オクト・フライ | ||
31 | Ebb & Flow (Octo) Japanese: フルスロットル・テンタクル(Octo) | ||
32 | It's Over Japanese: 決着 | N/A | |
33 | Mic Drop Japanese: 大団円 | ||
34 | Into the Light Japanese: フレンド・フロム・ファラウェイ | Off the Hook Japanese: テンタクルズ | |
35 | #$@%* Dudes Be #$@%* Sleepin' (Live) Japanese: ※$%@れたヤツは※$%@して寝ろ(Live) | Ryo Nagamatsu | |
36 | Ebb&FlowDemo.frsh (Sketch) Japanese: フルスロットル・テンタクル(Sketch) | Toru Minegishi | |
37 | SFX: Octoling Girl – Booyah! Japanese: SE: 声(タコガール)慶び | N/A | Unspecified[a] |
38 | SFX: Octoling Girl – This Way! Japanese: SE: 声(タコガール)カモン | ||
39 | SFX: Octoling Girl – Super Jump Japanese: SE: 声(タコガール)スーパージャンプ | ||
40 | SFX: Octoling Boy – Booyah! Japanese: SE: 声(タコボーイ)慶び | ||
41 | SFX: Octoling Boy – This Way! Japanese: SE: 声(タコボーイ)カモン | ||
42 | SFX: Octoling Boy – Super Jump Japanese: SE: 声(タコボーイ)スーパージャンプ | ||
43 | SFX: Pearl – Incite Japanese: SE: 声(ヒメ)煽り | ||
44 | SFX: Pearl – Provoke Japanese: SE: 声(ヒメ)挑発 | ||
45 | SFX: Marina – Emotional Japanese: SE: 声(イイダ)感激 | ||
46 | SFX: Marina – Greeting Japanese: SE: 声(イイダ)挨拶 | ||
47 | SFX: CQ-80 (on/off) Japanese: SE: NAMACO端末(on/off) | ||
48 | SFX: CQ-80 (Selection) Japanese: SE: NAMACO端末(決定音) | ||
49 | SFX: CQ-80 (Test Passed) Japanese: SE: NAMACO端末(ステージクリア) | ||
50 | Blitz It! Japanese: Chip Damage | Chirpy Chips Japanese: ABXY | Shiho Fujii |
51 | Wave Prism Japanese: Battery Full | ||
52 | Bonus Track (After Octo) Japanese: Bonus Track (After OCTO) | N/A | N/A |
Disc 2
Track no. | Song title | Artist name | Nintendo artist name |
---|---|---|---|
1 | Opening ~ MC1 (1st Concert) Japanese: オープニング~MC1(1st live) | Off the Hook Japanese: テンタクルズ | Toru Minegishi |
2 | Color Pulse (1st Concert) Japanese: ウルトラ・カラーパルス(1st live) | ||
3 | MC2 (1st Concert) Japanese: MC2(1st live) | N/A | |
4 | Acid Hues (1st Concert) Japanese: リップル・リフレイン(1st live) | Toru Minegishi | |
5 | Muck Warfare (1st Concert) Japanese: レッド・ホット・エゴイスト(1st live) | ||
6 | MC3 (1st Concert) Japanese: MC3(1st live) | N/A | |
7 | Ebb & Flow (1st Concert) Japanese: フルスロットル・テンタクル(1st live) | Toru Minegishi | |
8 | Fresh Start (1st Concert) Japanese: あさってColor(1st live) | Squid Sisters Japanese: シオカラーズ | Shiho Fujii |
9 | MC4 (1st Concert) Japanese: MC4(1st live) | N/A | |
10 | Spicy Calamari Inkantation (1st Concert) Japanese: 濃口シオカラ節(1st live) | Ryo Nagamatsu Shiho Fujii | |
11 | MC5 (1st Concert) Japanese: MC5(1st live) | Off the Hook & Squid Sisters Japanese: テンタクルズ&シオカラーズ | N/A |
12 | Now or Never! (1st Concert) Japanese: イマ・ヌラネバー!(1st live) | Toru Minegishi | |
13 | Color Pulse Japanese: ウルトラ・カラーパルス | Off the Hook Japanese: テンタクルズ | |
14 | Acid Hues Japanese: リップル・リフレイン | ||
15 | Muck Warfare Japanese: レッド・ホット・エゴイスト | ||
16 | Ebb & Flow Japanese: フルスロットル・テンタクル | ||
17 | Fresh Start Japanese: あさってColor | Squid Sisters Japanese: シオカラーズ | Shiho Fujii |
18 | Spicy Calamari Inkantation Japanese: 濃口シオカラ節 | Ryo Nagamatsu Shiho Fujii | |
19 | Now or Never! Japanese: イマ・ヌラネバー! | Off the Hook Japanese: テンタクルズ | Toru Minegishi |
The Limited Edition Blu-Ray shares the same tracklist as Disc 2.
Changes
- Nasty Majesty ends properly, similar to its debut in the original trailer.
- TEST PASSED! and Got That Thang! begin differently.
- The music that plays throughout the ending sequence has no sound effects.
- The scream and crowd chant are absent from All the Thangs, as is the gap that occurs in-game after Agent 8 and Cap'n Cuttlefish step inside the blender.
- Commander Tartar's Actual Theme ends before what would play when the NILS Statue opens its mouth to reveal its cannon.
- It's Over is changed to fill in the silence where Pearl's yell occurs in-game.
- Fly Octo Fly and Ebb & Flow (Octo) have louder vocals.
Lyrics
From the booklet included with Octotune. They are all nonsensical; the Japanese hiragana and katakana simply give the pronunciation. According to a Famitsu interview,[6] the former is used to indicate Pearl's lyrics in Inkling language, whereas the latter is used to indicate Marina's lyrics in Octarian language.
Localised version:
“ |
Na Na Na Na Na Na Prasti prasti Na... Testya sharinhei Tekenas wikirasyutai Tekenas wikirasyutaiseke ※ Na Na Na Na Na Na Wawawawa wannochai ※ Repeat Oh Ho Ho Ho Ho |
” |
Kana version:
“ |
Na Na Na Na Na Na Na... てすとゃ しゃりんへい てけなす うぃきらすゅたい てけなす うぃきらすゅたいせけ ※ Na Na Na Na Na Na わわわわ わんのちゃい ※ くりかえし Oh Ho Ho Ho Ho |
” |
Romaji version:
“ |
Na Na Na Na Na Na Purasuti purasuti Na... Tesutya sharinhei Tekenasu wikirasyutai Tekenasu wikirasyutaiseke ※ Na Na Na Na Na Na Wawawawa wannochai ※ Repeat Oh Ho Ho Ho Ho |
” |
Localised version:
“ |
Bra! Fadisakshun Bra! Fadisakshun ※ Kenshontenshon bestoukenshon Nijatacha nibasfroya Bra! Fadisakshun Uh... ※ Repeat Bechudu bechunu |
” |
Kana version:
“ |
ブラ! ファディサクシュン ブラ! ファディサクシュン ※ けんしょんてんしょん べすとぅけんしょん にじゃたちゃ にばすふろや ブラ! ファディサクシュン Uh... ※ くりかえし |
” |
Romaji version:
“ |
Bura! Fadisakushun Bura! Fadisakushun ※ Kenshontenshon besutukenshon Nijatacha nibasufuroya Bura! Fadisakushun Uh... ※ Repeat Bechudu bechunu |
” |
Localised version:
“ |
Sakiganareku mewanite Regaspradawatsa bidayukro Riaminawa nuenbonafi Kenifigaboiso skidainsou Geswariza sripodonnago Riaminawa (Witenta!) Zenarichane (Friazo!) Sakiganareku mewanite Regaspradawatsa bidayukro Moijuneni |
” |
Kana version:
“ |
サキガナレク メワニテ れがすぷらだわつぁ びだゆくろ リアミナワ ヌエンボナフィ ケニフィガボイソ スキダインソウ げすわりざ すりぽどんなご リアミナワ(うぃてんた!) ゼナリチャネ(ふりあぞ!) さきがなれく めわにて レガスプラダワツァ ビダユクロ モイジュネニ |
” |
Romaji version:
“ |
Sakiganareku mewanite Regasupuradawatsa bidayukuro Riaminawa nuenbonafi Kenifigaboiso sukidainsou Gesuwariza suripodonnago Riaminawa (Witenta!) Zenarichane (Furiazo!) Sakiganareku mewanite Regasupuradawatsa bidayukuro Moijuneni |
” |
フルスロットル・テンタクル (Octo) (Ebb & Flow (Octo))
Localised version:
“ |
Raizonnei Wastireimyun Forodaspa shijayoda Aideka! Yuota! Witenta! Friazo! Raikamo! Noneno! |
” |
Kana version:
“ |
ライゾンネイ ワスティレイミュン フォロダスパ シジャヨダ あいでか! ゆおた! うぃてんた! ふりあぞ! らいかも! のねの! |
” |
Romaji version:
“ |
Raizonnei Wasutireimyun Forodasupa shijayoda Aideka! Yuota! Witenta! Furiazo! Raikamo! Noneno! |
” |
フレンド・フロム・ファラウェイ (Into the Light)
Localised version:
“ |
Yauna minasta minaozontoriju Nidawa Irame ※ Wezawanyua gruminaie ※ Repeat Narastafreyo meranirutsurumunenomiza Sharayuma gizeyo sosokirechekani Gruminaie stase naraoraion ※ Repeat Komisurdamai hajufrodaskai |
” |
Kana version:
“ |
やうな みなすた みなおぞんとりじゅ にだわ いらめ ※ ウェザワニュア グルミナイェ ※ くりかえし ならすたふれよ めらにるつるむねのみざ しゃらゆま ぎぜよ そそきれちぇかに グルミナイェ スタセ ナラオライオン ※ くりかえし こみするだまい はじゅふろだすかい |
” |
Romaji version:
“ |
Yauna minasuta minaozontoriju Nidawa Irame ※ Wezawanyua guruminaye ※ Repeat Narasutafureyo meranirutsurumunenomiza Sharayuma gizeyo sosokirechekani Guruminaye sutase naraoraion ※ Repeat Komisurudamai hajufurodasukai |
” |
Pearl interview
The album booklet contains an interview with Pearl in her mansion.
Japanese
ハイカライフ・マガジン
20の質問ー
ホウズキ・ヒメ
ハイカラ市郊外の邸宅を公開
今をときめくアーティスト「テンタクルズ」のホウズキ・ヒメさん。
彼女が明かす、一番大切なこと、歌への情熱、「最愛なる後輩」イイダへの想い...。
自分を動物に例えると「ドラゴン」。
我が道を行く彼女の素顔は。
ーハイカラ市郊外にあるホウズキ家の住宅より。
Q1:今日は会えてうれしいよ。インタビューに答えてくれてありがとう。
ヒメ:YO!I'mヒメ!a.k.a.MC princess レペゼンハイカラ!
Q2:ハイカラシティの魅力は?
ヒメ:日差しだな!
Q3:ないと生きられないものは?
ヒメ:高いとこにあるステージ!
Q4:秘密を教えてくれる?
ヒメ:これから聞くんだろ?なんでも答えてやるよ!
ヒメ:あ、入る?
Q:ありがとう
Q5:ワオ。これは車庫?
ヒメ:ゲタばこだよ、それ。
Q6:イイダさんに伝えたいことは?
ヒメ:昨日マグロオデッセイ買ったしウチでやろ〜ぜ!
Q7:いま欲しいものは?
ヒメ:タタキベッチューのストリップかな。
ハチの履いてたヤツのイロチが出てんの。
あ、ハチはトモダチね。
Q8:この部屋はリビング?吹き抜けが最高だね。
ヒメ:いや、ここもゲタばこだよ。
Q9:ハマってるアプリはある?
ヒメ:乾これ。SSRのゴールドエイヒレ狙ってるけど出ねーんだよな〜。
Q10:うんざりするものは?
ヒメ:イカッチャの自動ドア、なぜかアタシだけ開かないんだよ!嫌がらせか?
Q11:好きな食べ物は?
ヒメ:ストロベリーシェイク、チーズバーガー、...あ!ピクルスは抜きで!
Q12:自分を動物に例えると?
ヒメ:ドラゴン!!口から必殺、スペシャル光線が出せるからな。
Q13:ドラゴンは炎では?
ヒメ:あ、そっか。いいんだよ細かいことは!
Q14:いいスタジオだね。新曲の構想はここで!
ヒメ:ここは防音ゲタばこだよ。
Q15:隠れた特技は?
ヒメ:反復横とびからの〜バック走!見よ!
あイタ!
Q:気をつけて。
Q16:好きな歌詞は?
ヒメ:ナスティ・マジェスティの
「わわわわ わんのちゃい」ってとこかな。
Q17:今までで最高のプレゼントは?
ヒメ:イイダに会えたこと。
Q18:暇なときは何を?
ヒメ:チャット。最近ハマってんの。
Q19:スラング何か言って
ヒメ:××△♪□×♪○××!
Q:やるね!
Q20:最後の質問。あなたにとって歌って?
ヒメ:アタシ自身。
Q:今日はありがとう!
ヒメ:こっちも楽しかったぜ!じゃあな!
あ、玄関までシャトルバスが出てるし、そっちから帰るといいぜ!
Translation[7]
InkopoLife Magazine
20 Questionsー
Pearl Houzuki
Into a mansion in the suburbs of Inkopolis
Pearl Houzuki, from the idol duo Off the Hook currently rocking the charts,
tells us about what's most important, a passion for music, and her "dearest protégé" Marina...
A determined "dragon" in her own words,
what does she look like away from the spotlight?
ーStraight from [her] mansion, in the suburbs of Inkopolis.
Q1: We're super excited to talk to you today! Thank you for accepting to answer our questions.
Pearl: YO! Pearl here, a.k.a. MC.Princess, turning it up in Inkopolis!
Q2: What's so special about Inkopolis?
Pearl: The sunlight, for sure!
Q3: What is the one thing you can't live without?
Pearl: Stages way up high!
Q4: Will you tell us a secret?
Pearl: Well, you're gonna be digging those up now, aren't you? Ask away!
Pearl: Oh yeah, should we go inside?
Q: Thank you.
Q5: Wow! Is this the garage?
Pearl: That's just the shoe storage, man.[translation notes 1]
Q6: What is one thing you want to tell Marina?
Pearl: I got Maguro Odyssey[translation notes 2] yesterday, so let's play at my place!
Q7: What are you craving right now?
Pearl: The Toni Kensa Hi-Tops.
Eight has them, but they released a new color.
Oh, Eight is a friend of mine.
Q8: Is this the living room? The double height's so awesome.
Pearl: Nah, just another shoe storage room.
Q9: Are there any apps you're particularly into?
Pearl: I can't drop this one called KanColle[translation notes 3]. I've been trying to get the golden stingray fin. It's specially Super Rare but I just can't get it!
Q10: Tell us something that annoys you.
Pearl: You know the automatic doors at The Shoal never open when it's just me? They dissing me?
Q11: What kind of food do you like?
Pearl: Strawberry shakes, cheeseburgers... oh, but gherk-OUT[translation notes 4]!
Q12: If you were an animal, which one would you be?
Pearl: A dragon!! I can spit up a killer light beam as it is.
Q13: I thought dragons spit fire, though?
Pearl: Oh, right. I mean, who cares, same difference.
Q14: This is an amazing studio. Is this where you come up with new songs?
Pearl: This is just a soundproof shoe storage room.
Q15: What is your secret move?
Pearl: Speedy side steps, theeeeen backward running! Check it out!
Owie!
Q: Be careful.
Q16: What are your favorite lyrics?
Pearl: The "Wawawawa Wannochai" from Nasty Majesty, probably.
Q17: What is the best gift you have ever received?
Pearl: The chance to meet Marina.
Q18: What do you do in your free time?
Pearl: Chat online. Another thing I can't drop lately.
Q19: Hit us with some slang.
Pearl: ××△♪⬜×♪◯××!
Q: Nailed it!
Q20: Last question. What is music to you?
Pearl: Myself.
Q: Thank you so much for having us today!
Pearl: Right back at ya! This was fun! See ya, then!
Oh, there's a shuttle bus you can take to the entrance, you can go back from there.
Translation notes
- ↑ The word used here and throughout the interview is ゲタばこ (getabako), which is a cupboard or a locker used to store shoes before entering the premises.
- ↑ Maguro is the Japanese word for "tuna", parodying Super Mario Odyssey for Nintendo Switch.
- ↑ Not to be confused with the same-sounding franchise 艦これ, lit. "Fleet Collection". This fictional app is written as 乾これ, lit. "Dried (Foods) Collection".
- ↑ Referencing the European Gherk-OUT vs. Gherk-IN Splatfest.
Cap'n Cuttlefish's notes
Also contained in the booklet is a report written by Cap'n Cuttlefish about the events of Haicalive at Tokaigi 2018.
Japanese
「ハイカライブ」を見て
- アタリメ ヨシオ
- New!カラストンビ部隊 司令
フォー!百年ぶりのデスコ[※ 1]じゃ!八号、お誘い感謝するぞィ!
ふむ、あの光の中から現れた二人がテンタクルズ...ヒメ嬢とイイダ嬢、ちぅんかの?ワシのみまもりケータイで調べたんじゃ。最近のメカはすごいのゥー!おぉ、曲が始まったぞィ!ほほぉ、これが祭の時に若者をノリにノせているウルトラ・カラーパルスちぅ曲が!ヒメ嬢の「カモン」からのイイダ嬢のデージェー[※ 2]ソロ!二人、凸凹なようで絶妙な相性で噛み合っておるな。曲想も、イカらしい陽気さの中にタコらしい緻密さもあり、奧深い味わいじゃ。テンタクルズ、のっけからあっぱれじゃ!
寄せては返す波のような節回...この曲はリップル・リフレインとな。こう、掌をヒラヒラさせる踊りが楽しいのう。ヒメ嬢のラップをきちんと聴いたのは今日が初めてじゃが、いや、かなりのものじゃな。タイミングがイナセ[※ 3]というか、胸躍るというか......。この調子で場数を踏んでいけば、やがて大成するであろう。
間髪入れずに始まった次の曲はレッド・ホット・エゴイストちぅんじゃな!何かこう、異国の礼拝のような旋律じゃのゥ。今のヒメ嬢の早口ラップ、実にまーべらす[※ 4]じゃ。若さとは素晴らしいのゥ!その後の絶唱は、こちらの身体もビリビリ震えるようじゃ!イイダ嬢の肩掛けピアノソロも、負けじとアグレッシブじゃな!
8号よ!あの二人も見事じゃが、バックの楽団も見逃す事なかれィ!キメるところをバシッとキメて、二人をより引き立てとるな!ありゃ日頃の鍛錬の賜物じゃ!おヌシも、励むんじゃぞ!
フォー!この曲は知っとるぞィ!フルスロットル・テンタクルじゃ!おヌシの奮闘中に爆音で流れたから、よーく憶えておる!それにしても、イイダ嬢は歌唱も圧巻じゃな。ワシの孫たちの民謡とはまたひと味違って、グルーヴィー[※ 5]でソウルフル[※ 6]じゃ!
あれは...ファッ?!噂をすれば孫の一号と二号じゃ!鮮やかなオベベ[※ 7]じゃのゥ...若いころのばあさんいよく似とるわィ。この曲はあさってColorと言うんかの?心に染み入るいい歌詞じゃな。...ヌ?二号が消えて、今度は一号が消えて...そうじゃな、ヒーローとは孤独な存在なんじゃ。ときに八号、ワシは以前、あの二人の曲にラップで参加したこともあるんじゃぞ。すごいじゃろ?
イヨッ!待ってました!きけば天国、歌えば極楽、みなさんご存知シオカラ節!やはりおヌシも、踊りださずにはおられんようじゃの!ワシらも小さいころから「元祖正調塩辛節」に合わせて盆踊りしたもんじゃ。ほれ、よう見ィ!あの二人の踊りも、盆踊りを今風にしたものではなイカ。なに?これは新しいシオカラ節...その名も濃口シオカラ節じゃと?ファッ?!二番の歌詞が増えておる!節回しも変わって...こりや確かに「濃口」の名に恥じんシオカラ節じゃッ!
ふむ、テンタクルズが呼び戻されたようじゃ。ぴちぴちギャルがが四人並ぶと壮観じゃのゥ!お客さんのヴォルテージ[※ 8]も最高潮、みんなで大合唱じゃ!このイマ・ヌラネバー!はバトルの定番じゃから、誰でも歌えるんじゃな!ヌ、八号、まさかおヌシも歌えるんか?!...おヌシ、すっかりイカの世界になじんだのゥ。ワシはこの曲を聴くのは初めてじゃが、この疾走するビートに血沸き肉踊るようひゃ!...しかし、あのヒメ嬢は最後まで自由奔放じゃな。
いやはや、久しぶりに熱気に包まれて、体がうるおったわィ。舞台の四人はたくさんの人に愛されて、本当に幸せそうじゃな。これからもあの子たちをよろしくと、ワシからもみなさんにお礼を言いたい気分じゃ。
......ときに、ワシは次にいつフィーチャリング[※ 9]されるんじゃろ?
アタリメ's notes
Translation[8]
See Haicalive
Captain Cuttlefish New! Commander of the Squidbeak Splatoon
Hoh! This is my first disco[* 1] in a century! Agent 8, thank you for the invite!
Hm, the two people who appeared out of that light are Off the Hook... Ms. Pearl and Ms. Marina, aren't they? When I was on my cell phone,[translation 1] I looked into them. Machines these days are incredible! Oh, the song started! Hoho, this is Color Pulse, the song that raises the mood for the youth during festivals![translation 2] Ms. Pearl's "Come on" is followed by Ms. Marina's DJ[* 2] solo! The mismatched manner of these two certainly gives them exquisite compatibility with each other. Inside the Inkling-like cheeriness is an Octoling-like precision, leading to an inner flavor of profoundness. From the very beginning, Off the Hook is wonderful!
A verse like the breaking of the waves... this song is called Acid Hues. Here, this hand-fluttering dance is absolutely wonderful. I heard Ms. Pearl's rap clearly for the first time today, and well, it's quite something. Her timing is lively[* 3], or rather, thrilling, maybe... If one can accomplish this tune, it wouldn't be long before they'd make it big, would it?
The next song, Muck Warfare, started in no time at all! What we have here sounds like the melody of a foreign country's prayer song. Ms. Pearl's fast-talking rap right now is indeed marvelous.[* 4] Youth is a wonderful thing! The singing after that is almost electrifying! And Ms. Marina's piano solo is just as aggressive!
Agent 8! While this duo is marvelous, make sure not to overlook the band in the back! As they hit it on the mark with their performance, they bring out the best in the duo! That's a boon of disciplined work! You should work hard, too!
Hoh! I know this song! This is Ebb & Flow! I've remembered it very well since they blasted it during your battle! With that said, Ms. Marina's singing is quite the best part. It's quite different from my grandchildren's popular song, but I think it's groovy[* 5] and soulful[* 6]!
That is... Huh!? Speak of that, those are my grandchildren, Agents 1 and 2! In their glittering outfits[* 7]... They remind me of their grandmother in her youth. Isn't this song called Fresh Start? Its lyrics are heart-etchingly good. ...Huh? Agent 2 disappeared, and now Agent 1's disappeared... Well, this is the loneliness of living as a hero. That reminds me, Agent 8, I once did a rap for a song those two made.[translation 3] Isn't that cool?
Alright! I've been waiting! That heavenly sound, that song of paradise, it's the Calamari Inkantation that everybody knows! I see you can't help but break out into dance either! Since we were young, we used to dance to the "Traditional Calamari Inkantation" at festivals. Oh, look at this! The duo's dance is a modernized version of the festival dance. What? This is a new version of the Calamari Inkantation... Is this the one named Spicy Calamari Inkantation? Huh!? They've added new lyrics to the second verse! The melody's changed... Naturally, with this perfection, this isn't a Calamari Inkantation that shames the "Spicy" in its name!
Hmm, it looks like Off the Hook is back on stage. All four of the energetic girls are lined up for a spectacle! The audience's voltage[* 8] is peaking, and everybody's singing! This is Now or Never, the song that's always in battles, so I guess everyone can sing it! Hey, Agent 8, of course, you can sing it!? ...You've adapted completely to the Inkling world. This is my first time hearing it, and the racing beat makes me feel like my blood is boiling and my flesh is dancing! ...But, even to the end, Ms. Pearl is uncontrollable.
Good gracious, the excitement overwhelmed me for so long, I got all sweaty. The four of them up on stage are loved by so many people, it really seems like a blessing. It makes me want to thank all these people and ask for their continued support for these girls.
...By the way, when will I get to feature[* 9] in something next?
Cuttlefish's notes
[Cuttlefish uses a lot of slang that is obscure in Japanese but is mostly commonplace in English. None of these really make sense to see after being translated, but despite that, here are the vocabulary footnotes he attached at the bottom.]
- ↑ Disco (disco)
- ↑ DJ (DJ)
- ↑ Lively (Chic and vigorous, neat.)
- ↑ Marvelous (marvelous)
- ↑ Groovy (groovy) Awesome and wonderful. Fresh.
- ↑ Soulful (soulful) With feelings, full of spirit.
- ↑ Outfits (a type of clothes)
- ↑ Voltage (voltage) Enthusiasm.
- ↑ Feature (featuring) A guest appearance. For a specific character to be prominent.
Translation notes
- ↑ The original text refers to Secom's Mimamori Phone, a feature phone designed for seniors. A similar phone exists in the United States called Jitterbug.
- ↑ The original Japanese text has a pun on nori ("seaweed") and the verb 乗る (or ノる, which in this context means "to be excited").
- ↑ References his appearance in Maritime Memory.
Credits
Music by
-
Toru Minegishi (disk 1 3, 8, 9, 12, 20~23, 29~34, 36; disk 2 1, 2, 4, 5, 7, 12~16, 19)
-
Ryo Nagamatsu (disk 1 2, 4~7, 10, 11, 13~19, 24~28, 35; disk 2 10, 18)
-
Shiho Fujii (disk 1 1, 50, 51; disk 2 8, 10, 17, 18)
Sound effects by
Performers
-
Vocal & Voice (Marina): Alice Peralta (as Alice)
-
Vocal & Voice (Callie): Yuki Mizutani (as keity.pop)
-
Vocal & Voice (Marie): Mari Kikuma
-
Guitar: Takafumi Koukei (disk 1 50, 51; as Takafumi "CO-K" Kokei)
-
Drums: Shuntaro Kado (disk 1 50, 51)
Recorded & ProTools operated by
-
Takashi Koiwa (disk 1 50, 51; disk 2 13~19; as Takashi Koiwa (SIGN SOUND LLC))
Mixed & Protools operated by
-
Takashi Koiwa (disk 1 50, 51; as Takashi Koiwa (SIGN SOUND LLC))
Live Arrange & Direction
Live Musician
-
Guitar: Takafumi Koukei (as Takafumi "CO-K" Koukei)
-
Bass: Daisuke Bohte (as BOH)
-
Drums: Hisashi Ichinose (as Hisashi Ichinose [一Q])
-
Keyboard: Ayako Hatanaka (as Ayako Hatanaka [BUN])
-
Manipulator: Tetsushi Soeda
-
Instrumental Tech: Yoshitaka Nakasugi
Live Recording Engineer
- Kazuo Takei (as Kazuo Takei (public address))
Live Mixing Engineer
- Takahiro Tezuka
Live Stage Direction
- Tomoya Ueda
Choreographer
- Melochin
Choreography Coordinator
- Yuki Hashiguchi
Mastering Engineer
-
Naomi Sassa (as Naomi Sassa (MEMORY-TECH))
Gallery
-
Promotion for the regular and limited editions
-
Front of the limited edition's slipcover
-
Back of the limited edition's slipcover
-
Disc 1
-
Disc 2
-
Obi
Album Booklet
-
Tracklist
-
Nasty Majesty and Shark Bytes lyrics
-
Fly Octo Fly and Ebb & Flow (Octo) lyrics
-
Into the Light lyrics
-
Dedf1sh cover art
-
Chirpy Chips cover art
-
Interview with Pearl
-
-
Notes from Cap'n Cuttlefish
-
-
Dialogue from Haicalive at Tokaigi 2018
-
-
Back
Haicalive Blu-ray
-
Blu-Ray cover
-
Back cover
-
Thumbnail, translating to "Splatoon 2 Haicalive Tokaigi 2018"
-
Main menu
-
Pop-up menu that displays while watching the concert
-
Screencap of Pearl and Marina at the end of Ebb & Flow
Trivia
- In the album booklet, Callie and Marie's dialogue for MC5 is erroneously printed as if it was said by the other. It also lacks dialogue that was shown during Spicy Calamari Inkantation. However, the booklet includes extra dialogue that was not shown at the concert. This bonus dialogue would not be shown with any form of the "Haicalive" format until Nintendo of America's localization of Haicalive Kyoto Mix.
- Although it is stated in-game that #$@%* Dudes Be #$@%* Sleepin' (Live) and Ebb&FlowDemo.frsh (Sketch) are solo songs by Pearl and Marina respectively, the booklet lists them both as Off the Hook songs. The track listings on vendors' websites (and, later, the Nintendo Music app) do correctly state that they are solo songs.
Notes
- ↑ The sound effects in Ordertune were created by Takahisa Yamamoto and/or Yuki Tsuji.
References
- ↑ Famitsu article
- ↑ dvdcompare.net entry by James-Masaki_Ryan
- ↑ Billboard Japan Hot Albums | Charts | Billboard JAPAN
- ↑ Splatoon 2: Octotune outsells Splatune 2 at launch, with over 19 000 units sold - Perfectly Nintendo
- ↑ オリコン週間 アルバムランキング 2018年07月30日~2018年08月05日 | ORICON NEWS (archived)
- ↑ イイダのパートはイカと言語が違う Famitsu interview
- ↑ Scanlation from Tumblr user foolishignis
- ↑ Translation by Kirbypost-generator on Tumblr