Ink It Station
|
|
|
Ink It Station
Ink back turf and get to the goal!
Station | H05 | ||||||||
Test Fee | 300 | ||||||||
Lives | × 3 | ||||||||
Weapons and rewards |
| ||||||||
Mem cake | Li'l Max | ||||||||
Music | #14 crush |
Ink It Station is a test in Splatoon 2's paid downloadable content, Octo Expansion. This station is unlocked after clearing Shooter McStation or Break & Bounce Station.
Access
The player must clear either H04 Shooter McStation or H06 Break & Bounce Station to access this test. The shortest way to access this station is to clear H06 Break & Bounce Station.
Walkthrough
Overview
The test is a standard reach the goal level designed to make use of the Hydra Splatling's range and coverage. A number of Spreaders are around the map, covering the area with ink. Sanitized Octotroopers also appear in the station, atop the Spreaders. A Flooder also makes an appearance at the fourth checkpoint.
Collectibles
Mem cake
“ | How I admire Li'l Max! The highest rank to be so swank That my rivals have heart attacks. |
” |
Completing this test awards the player with the Li'l Max mem cake.
Weapons and mechanics
Quotes
C.Q. Cumber's Quotes
“ | Spreaders endlessly coat surfaces with ink. | ” |
“ | Take care not to get caught by the Spreaders as they move. | ” |
“ | Are Spreaders friend? Or foe? We may never know for sure... | ” |
Cap'n Cuttlefish's Quotes
“ | Look left, look right, then look behind! It's a rule of the battlefield. | ” |
“ | Blistering barnacles! That Spreader is using the same ink as Agent 8! | ” |
“ | Yo ho - very nice! | ” |
Marina's Quotes
“ | Make full use of the Hydra Splatling's range, OK? | ” |
“ | I believe that's a Big Flooder. | ” |
“ | Lead the Flooder with your ink! | ” |
Pearl's Quotes
“ | BOOYAH, BABY! | ” |
“ | AW, YEAH! FIRE! FIRE! FIRE! | ” |
“ | Spreader ahoy! | ” |
“ | Massive enemy spotted! | ” |
Gallery
-
The weapon selection menu.
-
The first checkpoint.
-
The second checkpoint.
-
The third checkpoint.
-
Many squid-shaped clackers.
-
The fourth and final checkpoint with Pearl dialogue.
Trivia
- At one point during the stage, Cap'n Cuttlefish says "Blistering barnacles! That Spreader is using the same ink as Agent 8!". "Blistering barnacles" is one of the catchphrases of Captain Haddock, one of the characters in The Adventures of Tintin.
- This stage has plastic Clackers in the background. This toy was popular in the 1990s.
- Instead of taking the form of the toy they are based on, the handle of the toys in this stage are squid-shaped.
Etymology
The station name and subtitle are references to the 1988 song Push It by Salt-N-Pepa.
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Dutch | Op goede grond Kleur bekennen Gebruik inkt om terrein te veroveren op weg naar het doel! |
On good ground Confess color[note 1] Use ink to gain ground on the way to the goal! |
French (NOE) | Veni, vidi, encri Chaussée des hochets Encre le terrain jusqu'à l'arrivée ! |
Veni, vidi, inki[note 2] Rattles road Ink the ground until you reach the end! |
German | Nicht so zaghaft mit der Farbe! Kunstforum Färbe dir den Weg zum Ziel frei! |
Not so timid with the ink! Art-forum Ink your way to the goal! |
Russian | ...Буль-буль! Налимо-Бланко Проложи путь и доберись до цели! ...Bul'-bul'! Nalimo-Blanko Proloji put' i doberis' do tseli! |
...Gurgle-gurgle![note 3] Burbot-Blanco[note 3] Set path and reach the goal! |
Spanish (NOA) | ¡Por el poder del garabateador! Amos del Pulpiverso Entinta territorio para llegar a la meta. |
By the Power of Splatling! Masters of the Octoverse Ink territory to reach to the goal. |
Spanish (NOE) | Ideal para darse una vuelta Vía Voltio Entinta terreno para llegar a meta. |
Ideal to take a walk Volt Track Ink terrain to reach the goal. |
Translation notes
- ↑ "Kleur bekennen" is a Dutch proverb meaning "to have to express your opinion".
- ↑ A reference to the Latin phrase "veni, vidi, vici" ("I came, I saw, I conquered"). Although this is merely a pun and not grammatically correct, this can be translated as "I came, I saw, I inked".
- ↑ 3.0 3.1 A reference to a commercial of "Галлина Бланка" (Gallina Blanca) brand bouillon cubes from the end of the 1990s, as well as the word налим nalim (burbot), where "Буль-буль!" "Bul'-bul'!" ("Gargle-gargle!") is a quote from this commercial.