File: resource.txt

package info (click to toggle)
arj 3.10.22-26
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm
  • size: 3,840 kB
  • sloc: ansic: 33,001; makefile: 2,001; sh: 1,587; asm: 436
file content (728 lines) | stat: -rw-r--r-- 139,108 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
863
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
/* Best viewed in -*- C -*- mode.
 *
 * $Id: resource.txt,v 1.15 2005/06/23 13:21:57 andrew_belov Exp $
 *
 * Common ARJ/ARJSFX[V|JR]/REARJ message section. Splits into C header/source
 * files after being processed with MSGBIND.
 *
 * Translations contributed by:
 *
 *            German    -  Axel Dunkel       (c) 1995-1996
 *                         Alexander Bahlo   (c) 2000
 *            French    -  Frederic Taes     (c) 1995-1996
 *            Russian   -  Andrew Belov      (c) 1999-2004
 *
 * CAUTION: contains high-ASCII characters.
 */

/*
 * Far messages (subject to integrity checks in CHK_FMSG.C)
 */

{FARMSGS}  {M_SDN_ADD_DESC}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nThis file is an SDN International(sm) Author-Direct Distribution.\nIt should be verified ", "", "\nDiese Datei ist eine SDN international(sm) Autor-Direkt-Distribution.\nSie sollte auf sein ", "\n 䠩 ࠭ 童 㭠த 樠樨 SDN.\n   ஢७ "}
{FARMSGS}  {M_SDN_DIST_DESC}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nThis file was provided for distribution by SDN International(sm).\nIt may be tested ", "", "\nDiese Datei wurde zum Vertrieb ber SDN International(sm) angeboten. Sie kann\nzur Eignung fr das ", "\n 䠩 ࠭ १ 樠 SDN.\n   ஢७ "}
{FARMSGS}  {M_SDN_SECURITY_TEST}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"for the SDN Security Seal by the FileTest\nutility available at The SDN Project AuthorLine BBS  1-203-634-0370.\n", "", "SDN Sicherheits-Siegel durch das Datei-Testprogramm (erhlt-\nlich bei der SDN Project AuthorLine-Mailbox  1-203-634-0370) berprft werden.\n", "    ⨫ FileTest,\n㯭  BBS প ஥ SDN, ⥫䮭  1 (203) 634-0370.\n"}
{FARMSGS}  {M_SDN_1}                {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {" SDN#01"}
{FARMSGS}  {M_SDN_2}                {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {" SDN#02"}
{FARMSGS}  {M_VERSION}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"@VERSION"}
{FARMSGS}  {M_REG_TYPE}             {MSG_ARJ, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"@REGTYPE"}
{FARMSGS}  {M_ADDING}               {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Adding    ", "Ajoute    ", "Archiviere ", " "}
{FARMSGS}  {M_QUERY_ADD}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Add %s? ", "Ajouter %s? ", "%s hinzufgen? ", " %s? "}
{FARMSGS}  {M_ALWAYS}               {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"ALWAYS", "TOUJOURS", "IMMER", "A"}
{FARMSGS}  {M_ANSI_CP_ARCHIVE}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"ANSI codepage archive\n", "", "ANSI Codepage-Archiv", "娢  ஢ ANSI\n"}
{FARMSGS}  {M_NOT_OEM_CP_ARCHIVE}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Not an OEM codepage archive\n", "", "Kein OEM Codepage-Archiv", "娢   ஢ OEM\n"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_APPEND}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Append at position %ld? ", "Rajouter  la position %ld? ", "Ab Position %ld anhngen? ", "த  樨 %ld? "}
{FARMSGS}  {M_ARCHIVE_CREATED}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Archive created: %s", "Archive cre : %s", "Archive am %s erzeugt", "娢 ᮧ: %s"}
{FARMSGS}  {M_MODIFIED}             {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {", modified: %s", ", modifi: %s", ", am %s modifiziert", ", : %s"}
{FARMSGS}  {M_ARCHIVE_SUFFIXES}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {".ARJ.ZIP.PAK.ARC.RAR.J.UC2.LZH.ZOO"}
{FARMSGS}  {M_NO_DELETE_ARG}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Delete argument missing", "Argument d'effacement manquant", "Lschanweisung fehlt", " 㪠  䠩,  ॡ 㤠"}
{FARMSGS}  {M_MISSING_FILENAME_ARG} {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Missing filename argument for %s", "Manque l'argument nom-de-fichier pour %s", "Dateinamenangabe fr %s fehlt", "   䠩  ࠬ %s"}
{FARMSGS}  {M_NO_FILE_GIVEN}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Archive name argument missing", "Archive name argument missing", "Archiv-Name fehlt", "   娢"}
{FARMSGS}  {M_NO_PWD_OPTION}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Password option missing", "Option de mot-de-passe manquante", "Pawort-Option fehlt", "  ஢  ஫"}
{FARMSGS}  {M_ARGTABLE_OVERFLOW}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Arg table overflow", "Dbordement de la table des arguments", "berlauf der Argumenttabelle", "ॢ襭 ⨬ ᫮ 㬥⮢"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_VOL_SIZE}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid volume size", "Taille de volume invalide", "Ungltige Datentrger-Gre", "४⭮  ࠧ ⮬"}
{FARMSGS}  {M_PROTFILE_EXCEEDS}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"ARJ-PROTECT option specified requires volumes to be at least %lu bytes", "", "Die ARJ-PROTECT-Option erfordert einen Datentrger mit mindestens %lu Bytes", " ᮧ 客筮  ࠧ ⮬     %lu "}
{FARMSGS}  {M019}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"ARJTEMP.$??"}
{FARMSGS}  {M_SELECTION_ERROR}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Internal selection error\n", "", "Interner Selektionsfehler", "訡  ணࠬ  롮 䠩\n"}
{FARMSGS}  {M021}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, RU}     {F} {"*** Detected an OBSOLETE ARJ-SECURITY envelope.  NOT verified!", "*** Dtection d'une enveloppe ARJ-SECURITE OBSOLETE.  PAS verifie!", "*** ALTES ARJ-Sicherheitssiegel erkannt.  Archiv NICHT geprft!", ""}
{FARMSGS}  {M_DAMAGED_SEC_ARCHIVE}  {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\n*** Damaged ARJ-SECURED archive!\n", "\n*** Archive ARJ-SECURISEE endommage!\n", "\n*** Defektes ARJ-geschtztes Archiv!\n", "\n*** ० 娢  ARJ-SECURITY!\n"}
{FARMSGS}  {M_CANT_UPDATE_SEC}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't update an ARJ-SECURED archive!", "Ne peut mettre--jour une archive ARJ-SECURISEE!", "Ein ARJ-geschtztes Archiv kann nicht modifiziert werden!", "  娢, ࠡ⠭ ARJ-SECURITY!"}
{FARMSGS}  {M_VALID_ENVELOPE}       {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Valid envelope!\n", "Enveloppe valide!\n", "Gltiges Sicherheitssiegel!\n", " ⮢ୠ!\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIPPING_SEC}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Skipping a possible ARJ-SECURED archive\n", "Ignore une possible archive ARJ-SECURISEE\n", "berspringe ein mglicherweise ARJ-gesichertes Archiv\n", "娢, , ࠡ⠭ ARJ-SECURITY  㤥 ய饭\n"}
{FARMSGS}  {M_VALID_ARJSEC}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"*** Valid ARJ-SECURITY envelope signature: \n*** %s\n", "*** Signature d'enveloppe ARJ-SECURITE valide: \n*** %s\n", "*** Signatur des gltigen ARJ-Sicherheitssiegels: \n*** %s\n", "*** \"஭ \" ARJ-SECURITY: \n*** %s\n"}
{FARMSGS}  {M_VERIFYING_ARJSEC}     {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"*** Verifying ARJ-SECURITY envelope ... ", "*** Verifie l'enveloppe de SECURITE ARJ ... ", "*** Prfe ARJ-Sicherheitssiegel ... ", "*** ஢ ଠ ARJ-SECURITY... "}
{FARMSGS}  {M_CANT_HANDLE_ARJSEC_V} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't handle ARJ-SECURITY version %d\n", "Ne peut traiter la SECURITE-ARJ version %d\n", "Kann ARJ-Schutz Version %d nicht bearbeiten!\n", " ARJ-SECURITY %d  ন\n"}
{FARMSGS}  {M_CHAPTER_NUMBER}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {" Chapter =", " chapitre =", " Kapitel =", " ᭠  =- ஢"}
{FARMSGS}  {M_CHAPTER_ERROR}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Chapter error (%d)", " Erreur de chapitre (%d)", " Kapitelfehler (%d)", "訡  ࠡ  묨 ﬨ (%d)"}
{FARMSGS}  {M_NOT_A_CHAPTER_ARCH}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Not a chapter archive", "Pas d'un archive de chapitre", "Kein Kapitel-Archiv", " 娢  ᮧ   "}
{FARMSGS}  {M_ALREADY_CHAPTER_ARCH} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Already a chapter archive", "Dja un archive de chapitre", "Bereits ein Kapitel-Archiv", "娢 㦥 ᮤন  "}
{FARMSGS}  {M_TOO_MANY_CHAPTERS}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Exceeded chapter limit of %d", "Franchit la limitation de %d des chapitres", "Archiv hat die Kapazitt von %d Kapiteln berschritten", "ॢ襭 ࠭祭  %d  "}
{FARMSGS}  {M_CHAPTERS_OFF}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"[Chapters OFF]", "[Chapitre cart]", "[Kapitel AUSGESCHALTET]", "[ ন  ]"}
{FARMSGS}  {M_CHAPTER}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"chapter ", "chapitre ", "Kapitel ", " "}
{FARMSGS}  {M_CHAPTERS_ON}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"[Chapters ON]", "[Chapitre ENCLENCH", "Kapitel EINGESCHALTET", "[ন  ]"}
{FARMSGS}  {M_NO_ARJSEC_KEY}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad or missing SECURITY key", "Cl SECURITE manquante ou absente", "Ungltiger ARJ-Sicherheitscode", "  ARJ-SECURITY"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_COMMAND}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid command: %s\n\n", "Commande invalide: %s\n\n", "Ungltiger Befehl: %s\n\n", "ࠢ쭠 : %s\n\n"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_COMMENT_HDR}  {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid comment header", "Commentaire d'en-tte invalide", "Ungltiger Kommentarkopf", "ࠢ  "}
{FARMSGS}  {M_INVALID_MV_SEQ}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid multiple volume file sequence", "Squence de fichiers de volumes invalide", "Ungltige Datentrger-Reihenfolge", "ࠢ쭠 ᫥⥫쭮 ⮬ 䠩"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_DATE_STRING}  {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_REJ}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid date string: %s", "Partie de date invalide: %s", "Ungltiges Datum: %s", "⨬ ଠ : %s"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_DATE}         {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_REJ}          {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Invalid date format specified", "", "", "ᯮ짮 ⨬ ଠ "}
{FARMSGS}  {M042}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, RU}     {F} {"Bad filename", "Mauvais nom de fichier", "Ungltiger Dateiname", ""}
{FARMSGS}  {M_BAD_HEADER}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad header", "Mauvais en-tte", "Fehlerhafter Archivkopf", "० "}
{FARMSGS}  {M_INVALID_PARAM_STR}    {MSG_ARJ, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid parameter string: %s", "Partie de paramtre invalide: %s", "Ungltiger Parameter: %s", "訡  ப: %s"}
{FARMSGS}  {M_SIGNAL_FAILED}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Signal failed", "Signal d'chec", "Signalhandler konnte nicht installiert werden", " 㤠 ⠭ ࠡ稪 ᨣ"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_SWITCH}       {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_REJ}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid switch: %s", "Switch invalide: %s", "Ungltige Option: %s", "⨬ : %s"}
{FARMSGS}  {M_BAD_SYNTAX}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad command syntax", "Mauvaise syntaxe de commande", "Ungltige Befehlssyntax", "४⭮ ஥ "}
{FARMSGS}  {M_BADTABLE}             {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad file data, ", "Mauvais fichier de donnes, ", "Daten zerstrt, ", "娢 ०, "}
{FARMSGS}  {M_BADTABLE_G}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad file data or bad password, ", "Fichier de donnes mauvais ou mot-de-passe incorrect, ", "Daten zerstrt oder ungltiges Pawort, ", "娢 ०  ࠢ쭮 㪠 ஫, "}
{FARMSGS}  {M_BAK_EXT}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {".BAK"}
{FARMSGS}  {M_BINARY_FILE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"binary file ", "fichier binaire ", "Binrdatei ", " 䠩 "}
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_FILE}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"UNIX special file ", "", "", ". 䠩 UNIX "}
{FARMSGS}  {M_CANT_QUERY_UXSPEC}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Cannot obtain the UNIX special attributes\n", "", "", " 㤠 । ᯥ樠 ਡ UNIX\n"}
{FARMSGS}  {M_BREAK_SIGNALED}       {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\nBreak signaled!\n", "\nInterruption signale!\n", "\nAbbruch signalisiert!\n", "\n믮 ࢠ\n"}
{FARMSGS}  {M_SIGTERM}              {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {!DOS}                  {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nOperating system has requested program termination\n", "", "Betriebssystem hat Programmbeendigung angefordert", "\n樮 ⥬ ॡ 襭 ணࠬ\n"}
{FARMSGS}  {M_CANT_DELETE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't delete %s", "Ne peut effacer %s", "Kann %s nicht lschen", " 㤠 %s"}
{FARMSGS}  {M_CANT_TRUNCATE}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Can't truncate %s", "", "", " 㫨 %s"}
{FARMSGS}  {M_CANTOPEN}             {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't open %s", "Ne peut ouvrir %s", "Kann %s nicht ffnen", "  䠩 %s"}
{FARMSGS}  {M_CANTREAD}             {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't read file or unexpected end of file", "Fichier illisible ou fin de fichier prcoce", "Kann Datei nicht lesen oder unerwartetes Ende der Datei", "訡  ⥭ 䠩,  ०६  䠩."}
{FARMSGS}  {M_CANTRENAME}           {MSG_ARJ, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't rename %s to %s", "Ne peut renommer %s en %s", "Kann Datei %s nicht in %s umbenennen", " 㤠 २ %s  %s"}
{FARMSGS}  {M_CANT_RESET}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't reset %s\n", "Ne peut initialiser %s\n", "Kann %s nicht zurcksetzen\n", "  ਡ 䠩 %s\n"}
{FARMSGS}  {M_DISK_FULL}            {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SEC}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't write file. Disk full?", "Ne peut crire le fichier.  Disque plein ?", "Kann Datei nicht schreiben. Evtl. Platte voll?", "  䠩 - ⭮,  ९"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_CASE_IGNORE}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Search for strings ignoring case (yes)? ", "Cherche chanes en ignorant MAJ/min (oui)? ", "Gro-/Kleinschreibung bei der Suche ignorieren (ja)? ", " ॣ 㪢  ࠢ (ENTER = )? "}
{FARMSGS}  {M_QUERY_COMMENT}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Comment %s? ", "Commenter %s? ", "%s kommentieren? ", " ਩  %s? "}
{FARMSGS}  {M_COMPRESSING}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Compressing (%d) ", "Compresse (%d) ", "Komprimiere (%d) ", " (%d):  "}
{FARMSGS}  {M_CONTINUED_NEXTVOL}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Continued on next volume, ", "Continue sur le volume suivant, ", "Auf dem nchsten Datentrger fortgesetzt, ", "த  ᫥饬 ⮬, "}
{FARMSGS}  {M_QUERY_MORE}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"--More--? ", "--Plus--? ", "--Mehr--? ", "--த--? "}
{FARMSGS}  {M_QUERY_NEXT_VOLUME}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"OK to process next volume (%d)? ", "OK pour procder au volume suivant (%d)? ", "Mit nchstem Datentrger fortsetzen (%d)? ", "३  ᫥饬 ⮬/᪥ (%d)? "}
{FARMSGS}  {M_INSERT_DISKETTE}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Insert diskette with next volume (%d).  Enter \"%c\" when ready: ", "Insrez le disque (volume) suivant (%d).  Entrez \"%c\" quand prt: ", "Datentrger %d einlegen. Taste \"%c\" wenn bereit: ", "⠢ ᪥  ᫥騬 ⮬   \"%c\": "}
{FARMSGS}  {M_CANT_COPY_TEMP}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't copy temp %s to archive %s", "Ne peut copier %s temporaire vers archive %s", "Kann temporres %s nicht in Archiv %s kopieren", " 㤠 ᪮஢ ६ 䠩 %s  %s"}
{FARMSGS}  {M_COPYING_TEMP}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Copying temp %s to archive %s\n", "Copie %s temporaire vers archive %s\n", "Kopiere temporres %s in Archiv %s\n", "६ 䠩 %s   娢 %s\n"}
{FARMSGS}  {M_CRC_ERROR}            {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"CRC error!\n", "Erreur de CRC!\n", "CRC Fehler!\n", "襭 楫⭮ !\n"}
{FARMSGS}  {M_OK}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"OK        \n"}
{FARMSGS}  {M_CRIT_ERROR}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\r\nCritical device error\r\n", "\r\nErreur critique de priphrique\r\n", "\r\nSchwerer Gertefehler.\r\n", "\r\n᪠ 訡  ன⢥.\r\n"}
{FARMSGS}  {M_DRIVE}                {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\r\n%s %s drive %c\r\n", "\r\n%s  %s sur le lecteur %c\r\n", "\r\n%s %s Laufwerk %c\r\n", "\r\n%s %s  ᪥ %c\r\n"}
{FARMSGS}  {M_DEVICE}               {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\r\n%s %s device %s\r\n", "\r\n%s  %s sur le priphrique %s\r\n", "\r\n%s %s Gert %s\r\n", "\r\n%s %s  ன⢥ %c\r\n"}
{FARMSGS}  {M_FOPEN}                {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\r\n%s opening %s\r\n", "\r\n\%s ouvrit %s\r\n", "\r\n%s beim ffnen von %s\r\n", "\r\n%s ⨨ 䠩 %s\r\n"}
{FARMSGS}  {M_READING}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"reading", "lire", "beim Lesen von", "⥭"}
{FARMSGS}  {M_WRITING}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"writing", "crire", "beim Schreiben von", ""}
{FARMSGS}  {M_CURRENT_FILENAME}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Current filename: %s\n", "Nom de fichier actuel: %s\n", "Aktueller Dateiname: %s\n", " 䠩  p娢: %s\n"}
{FARMSGS}  {M_ENTER_CMD}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter system command: ", "Entrez une commande systme: ", "System-Kommando eingeben: ", "  : "}
{FARMSGS}  {M_DELETING_EMPTY_ARCH}  {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Deleting empty archive %s\n", "Efface archive vide %s\n", "Lsche leeres Archiv %s\n", "⮩ 娢 %s 㤥 㤠\n"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_DELETE_N_FILES} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"OK to delete %ld files? ", "Effacer %ld fichiers? ", "%ld Dateien lschen? ", " %ld 䠩? "}
{FARMSGS}  {M_QUERY_DELETE}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Delete %s? ", "Effacer %s? ", "%s lschen? ", " %s? "}
{FARMSGS}  {M_DELETE_COUNT}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Deleting %ld files\n", "Efface %ld fichiers\n", "Lsche %ld Dateien\n", "%ld 䠩 㤠...\n"}
{FARMSGS}  {M_DELETING}             {MSG_ARJ, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Deleting %s\n", "Efface %s\n", "Lsche %s\n", ": %s\n"}
{FARMSGS}  {M_FOREIGN_BINARY}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {", Warning! Binary file from a different OS", ", Attention! Fichier binaire d'un OS diffrent", ", Achtung! Binrdatei von anderem Betriebssystem", ",  䠩  㣮 "}
{FARMSGS}  {M_DIRECTORY}            {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"directory ", "rpertoire ", "Verzeichnis ", "⠫ "}
{FARMSGS}  {M_CANT_MKDIR}           {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't make directory %s\n", "Ne peut crer rpertoire %s\n", "Kann Verzeichnis %s nicht anlegen\n", " 㤠 ᮧ ४ %s\n"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_CREATE_DIR}     {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s, Create this directory? ", "%s, Crer ce rpertoire? ", "%s - dieses Verzeichnis anlegen? ", "%s, ᮧ ⠫? "}
{FARMSGS}  {M_NOT_ENOUGH_SPACE_X}   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Not enough disk space for extraction. Overflow by over %ld bytes.\n", "Pas assez d'espace disque pour l'extraction. Manque de %ld octets.\n", "Nicht genug Platz zum Entpacken. berlauf um ber %ld Bytes.\n", "筮 ᢮ ࠭⢠  ᯠ. ॡ %ld .\n"}
{FARMSGS}  {M_NOT_ENOUGH_SPACE}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Not enough disk space, ", "Pas assez d'espace disque, ", "Nicht gengend Festplattenplatz, ", "筮 ᢮ ࠭⢠  ᪥, "}
{FARMSGS}  {M_LOW_SPACE_WARNING}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Warning! Only %ld bytes of free disk space. Continue? ", "Attention! Seulement %ld octets de libre sur disque. Continuer? ", "Warnung! Nur %ld Bytes freier Festplattenplatz. Weiter? ", ": ⠫ %ld  ᢮ . த? "}
{FARMSGS}  {M_NOT_ENOUGH_SPACE_V}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Not enough free disk space!\n", "Espace disque libre insuffisant!\n", "Nicht gengend freiert Speicherplatz!\n", "筮 ᢮   ᪥!\n"}
{FARMSGS}  {M_EA_LIST}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    EAs           %5u      %5u %d.d %u total\n", "", "", "    . .    %5u      %5u %d.d ᥣ %u\n"}
{FARMSGS}  {M_OWNER_LIST}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    Owner: %s\n", "", "", "    : %s\n"}
{FARMSGS}  {M_OWNER_ID}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"UID %lu, GID %lu", "", "", " 짮⥫ %lu,  㯯 %lu"}
{FARMSGS}  {M_UXLIST_FIFO}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    FIFO pipe\n", "", "", "    ।\n"}
{FARMSGS}  {M_UXLIST_HLNK}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    HardLink -> %s\n", "", "", "    ठ 뫪 -> %s\n"}
{FARMSGS}  {M_UXLIST_LNK}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    SymLink -> %s\n", "", "", "    . 뫪 -> %s\n"}
{FARMSGS}  {M_UXLIST_BLK}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    Block device      (%s)\n", "", "", "    筮 ன⢮    (%s)\n"}
{FARMSGS}  {M_UXLIST_CHR}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    Character device  (%s)\n", "", "", "    쭮 ன⢮ (%s)\n"}
{FARMSGS}  {M_ENTER_NUM_MATCHES}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter number of match context lines to display (0): ", "Afficher combien de lignes o le contexte correspond (0): ", "Bitte geben Sie die Anzahl auszugebender Kontext-Zeilen an (0): ", "쪮 ப 뢮, ᫨ ⥪  ( 㬮砭 - 0): "}
{FARMSGS}  {M_N_TICKS}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%6ld ticks, ", "%6ld tics, ", "%6ld Ticks, ", "६ - %6ld, "}
{FARMSGS}  {M_CANT_CNV_TO_DUAL_N}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Cannot convert an archive to a dual-name archive", "", "Kann das Archiv nicht in ein Doppelnamen-Archiv wandeln", " ᪮஢  娢  \"묨\"  䠩"}
{FARMSGS}  {M_CANT_COMBINE_DUAL}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't combine mismatched archives (dual-name)", "", "Kann nicht zusammen passende Archive (Doppel-Namen) nicht zusammenfassen", " ᮥ 娢 (ᮢ⨬  \"\" )"}
{FARMSGS}  {M_PROT_SUFFIX}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {".xrj"}
{FARMSGS}  {M_FILE_IS_GARBLED}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"File is password encrypted, ", "Fichier crypt par mot-de-passe, ", "Datei ist Pawort-geschtzt, ", " ஢  ஫, "}
{FARMSGS}  {M_COMMENT_TERMINATOR}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {""}
{FARMSGS}  {M_SEEK_FAILED}          {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't seek to position %ld in file", "Ne peut se positionner  %ld dans le fichier", "Kann nicht zu Position %ld der Datei springen", " ३  樨 %ld  䠩"}
{FARMSGS}  {M_ARJ_SW}               {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"ARJ_SW"}
{FARMSGS}  {M_EMPTY_COMMENT}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {" \n"}
{FARMSGS}  {M_FOUND_N_ERRORS}       {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Found ] error(s)!", "Trouv ] erreur(s)!", "] Fehler gefunden!", "᫮ 訡: %d"}
{FARMSGS}  {M_ERROR_CODE}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Error (%d): %s", "", "", "訡 ( %d): %s"}
{FARMSGS}  {M_EXIT_CMD}             {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"EXIT", "EXIT", "ENDE", "EXIT"}
{FARMSGS}  {M_EXT_LIC}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"(EXT LIC) R#"}
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING_1_TO_2}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting %s to %s", "Extrait %s vers %s", "Entpacke %-12s nach %-12s", "ᯠ뢠 %s -> %s"}
{FARMSGS}  {M_AT_POSITION_N}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {" at position %ld", "  la position %ld", " ab Position %ld", "  樨 %ld"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_EXTRACT}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extract %s? ", "Extraire %s? ", "%s entpacken? ", "ᯠ %s? "}
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting %s", "Extraction %s", "Entpacke %-12s", "ᯠ뢠 %s"}
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING_CMT_TO_F}  {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting comment to %s\n", "Extrait commentaire vers %s\n", "Entpacke Kommentar nach %s\n", "਩ 뢠  䠩 %s\n"}
{FARMSGS}  {M_EXISTS}               {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s exists, ", "%s existe, ", "%-12s existiert, ", "%s 㦥 , "}
{FARMSGS}  {M_FILE_IS_TOO_LARGE}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"File is too large", "", "", " 䠩 ᫨誮 "}
{FARMSGS}  {M_ARJFIXED_NAME}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"arjfixed.arj"}
{FARMSGS}  {M_NOT_FOUND}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"NOT found,   ", "PAS trouv,     ", "Nicht gefunden ", " ,    "}
{FARMSGS}  {M_MATCHED}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Matched,     ", "Correspond,     ", "Passend        ", ",    "}
{FARMSGS}  {M_NOT_MATCHED}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"NOT matched, ", "Correspond PAS, ", "Nicht passend  ", " ᮢ, "}
{FARMSGS}  {M_ENTER_PWD}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter garble password: ", "Entrez mot-de-passe: ", "Geben Sie das Pawort an : ", " ஫  ஢: "}
{FARMSGS}  {M_VERIFY_PWD}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Re-enter password to verify: ", "Rentrez mot-de-passe pour vrifier: ", "Bitte Eingabe wiederholen: ", "  ஫: "}
{FARMSGS}  {M_PWD_MISMATCH}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Passwords did not match!", "Mots-de-passe diffrents!", "Pawrter stimmen nicht berein!", "஫  ᮢ!"}
{FARMSGS}  {M_GARBLING}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Garbling %s\n", "Crypte %s\n", "Verschlssele %s\n", "஢뢠 %s\n"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_GARBLE}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Garble %s? ", "Crypter %s? ", "%s verschlsseln? ", "஢ %s? "}
{FARMSGS}  {M_WRONG_ENC_VERSION}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Wrong encryption version: %d", "", "", "ন  ஢: %d"}
{FARMSGS}  {M_NONSTD_GARBLE}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"\nWarning! Not a standard ARJ garble module.\n\n", "", "", "\n: 㦥 ⠭  ஢!\n\n"}
{FARMSGS}  {M_NO_ARJCRYPT_ENTRY}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Encryption module damage", "", "", " ஢ ०"}
{FARMSGS}  {M_LOADING}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Loading %s\n", "", "", "㧪  %s...\n"}
{FARMSGS}  {M_ARJCRYPT_ERROR}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"GCRYPT internal error", "", "", "訡  㫥 ஢!"}
{FARMSGS}  {M_ENTER_COMMENT}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter up to %d comment lines for %s (C/R ends):\n", "Entrez jusqu' %d lignes de commentaire pour %s (Enter=stop):\n", "Bitte bis zu %d Zeilen Kommentar fr %s eingeben (RETURN beendet):\n", " p (⮩  %d p)  %s.\n p -  .\n"}
{FARMSGS}  {M_ENTER_SEARCH_STR}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter up to %d search strings (C/R ends):\n", "Entrez jusqu' %d chanes  rechercher (Enter=stop):\n", "Bis zu %d Such-Zeichenketten eingeben (RETURN beendet):\n", " ப  ᪠ (ᥣ   %d).  p -  .\n"}
{FARMSGS}  {M_GLOBAL}               {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"GLOBAL", "GLOBAL", "GLOBAL", "G"}
{FARMSGS}  {M_VLIST_HDR}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Sequence/Pathname/Comment/Chapters\n", "", "", "᫥⥫쭮//਩/ \n"}
{FARMSGS}  {M_VLIST_P1}             {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Rev/Host OS  ", "Rev/OS hte  ", "Rev/Rechner  ", "/    "}
{FARMSGS}  {M_LIST_P1}              {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Filename     ", "Nomfichier   ", "Dateiname    ", " 䠩    "}
{FARMSGS}  {M_LIST_P2}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {!UNIX}                 {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified CRC-32   AttrBTPMGVX\n", "  Original  Compress Ratio DateHeure modifi CRC-32   AttrBTPMGVX\n", "  Original    Gepackt Ratio letzte nderung   CRC-32   AttrBTPMGVX\n", "  室      . ६ 䨪樨 CRC-32   .\n"}
{FARMSGS}  {M_LIST_P2}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified Attributes/GUA BPMGS\n", "", "", "  室      . ६ 䨪樨 ਡ    \n"}
{FARMSGS}  {M_LIST_P2_CHAP}         {MSG_ARJ}                            {!UNIX}                 {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified Chapters AttrBTPMGVX\n", "", "", "  室      . ६ 䨪樨     .\n"}
{FARMSGS}  {M_LIST_P2_CHAP}         {MSG_ARJ}                            {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified Chapters Attributes/GUA\n", "", "", "  室      . ६ 䨪樨     ਡ   \n"}
{FARMSGS}  {M_HEADER_CRC_ERROR}     {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Header CRC error!", "Erreur de RCR dans l'en-tte!", "Header CRC Fehler!", "०  娢!"}
{FARMSGS}  {M_NOTHING_TO_DO}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Nothing to do", "Rien  faire", "Nichts zu tun", " ⢨  ॡ"}
{FARMSGS}  {M_RESTART_INFO_NF}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't find restart information", "Ne peut trouver info de dpart", "Restart Information nicht gefunden", "  ଠ  த 娢樨"}
{FARMSGS}  {M_CANT_RESTART_W_EAS}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Restart feature does not work with EAs enabled", "", "", " 娢樨   ࠭ ७ ਡ⮢"}
{FARMSGS}  {M_INDEX_HDR}            {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"File Date  Time       Position Filename\n", "Fic. Date  Heure      Position Nomfichier\n", "Datum      Uhrzeit    Position Dateiname\n", "   ६         䠩\n"}
{FARMSGS}  {M_NEXT_VOLUME_STATS}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Next volume - d d ld %s\n", "Volume suivant - d %d ld %s\n", "Nchstes Volume - d d ld %s\n", "騩 ⮬ - d d ld %s\n"}
{FARMSGS}  {M_IS_SAME_OR_NEWER}     {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s is same or newer, ", "%s identique ou nouveau, ", "%-12s ist gleich oder neuer, ", "%s - ⠪    , "}
{FARMSGS}  {M_IS_SAME_OR_OLDER}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s is same or older, ", "%s identique ou plus ancien, ", "%-12s ist gleich oder lter, ", "%s - ⠪    , "}
{FARMSGS}  {M_IS_SAME}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s is same, ", "%s identique, ", "%-12s ist gleich, ", "%s 祭, "}
{FARMSGS}  {M_JT_UNUSABLE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't use -jt1 or -jt2 with %s", "Ne peut utiliser -jt1 ou -jt2 avec %s", "Kann -jt1 nicht zusammen mit (%s) benutzen", "ࠬ -jt1  -jt2 ਬ  ᮢ㯭  %s"}
{FARMSGS}  {M_JO_UNUSABLE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't use -jo or -jo1 with %s", "Ne peut utiliser -jo ou -jo1 avec %s", "Kann -jo nicht zusammen mit (%s) benutzen", "ࠬ -jo  -jo1 ਬ  ᮢ㯭  %s"}
{FARMSGS}  {M_LABEL_FILE}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"label file ", "fichier tiquette ", "Label Datei ", "䠩-⪠ "}
{FARMSGS}  {M_CANT_QUERY_LABEL}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't get volume label\n", "Ne peut saisir tiquette du volume\n", "Kann Volume Label nicht lesen\n", "   ࠧ\n"}
{FARMSGS}  {M_SET_LABEL_ERROR}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Set label error!\n", "Met erreur d'tiquette!\n", "Fehler beim Setzen des Labels!\n", "訡  ⠭ ⪨!\n"}
{FARMSGS}  {M_REQUIRES_ARJ32}       {MSG_ARJ}                            {!WIN32}                {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Requires ARJ32 or -hy option", "", "", "室  ARJ32,   ARJ  ० -hy"}
{FARMSGS}  {M_ARCHIVE_CP_MISMATCH}  {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Archive codepage mismatch\n", "", "", "ᮢ ஢\n"}
{FARMSGS}  {M_NAMES_LIMIT}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Exceeded name limit of %ld at %s\n", "", "", "࠭祭  %ld , 䠩 %s ᪫砥"}
{FARMSGS}  {M_HASH_MEM_LACK}        {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_REJ}          {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"No available memory to store %s\n", "", "", " %s ᪫砥 - 墠⪨ "}
{FARMSGS}  {M_SFX_CREATED}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Self-extractor created.\n", "Auto-extracteur cr.\n", "Selbstentpacker erzeugt.\n", " ᠬᯠ뢠騩 娢.\n"}
{FARMSGS}  {M_CREATING_ARCHIVE}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Creating archive  : %s\n", "Cration archive  : %s\n", "Erzeuge Archiv  : %s\n", " 娢  : %s\n"}
{FARMSGS}  {M151}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, RU}     {F} {"Internal table error", "Erreur de table interne", "Interner Tabellenfehler", ""}
{FARMSGS}  {M_CREATING_SFX}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Creating self-extractor: %s\n", "Cre auto-extracteur: %s\n", "Erzeuge Selbstentpacker: %s\n", " ᠬᯠ뢠騩 娢: %s\n"}
{FARMSGS}  {M_MARKING}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Marking   %s\n", "Marque    %s\n", "Markiere  %s\n", "⠢ ⪠   %s\n"}
{FARMSGS}  {M_FOUND_N_OCCURENCES}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Found %4ld occurrence(s) of %s\n", "Trouv %4ld occurrence(s) de %s\n", "Habe %4ld Stellen mit %s gefunden\n", " %4ld ᮢ  <%s>\n"}
{FARMSGS}  {M_REGISTRATION_INC}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Registration increases the name limit to %lu\n", "", "", "  ࠭祭  ⢮ 䠩  %lu"}
{FARMSGS}  {M155}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, RU}     {F} {"No filename in comment", "", "", ""}
{FARMSGS}  {M_N_COMMENTS}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld comment(s)\n", "", "", "⢮ ਥ: %6ld\n"}
{FARMSGS}  {M_TOTAL_STATS_LFN}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld files lu lu %u.u %s with %6ld longnames\n", "", "", "%3ld 䠩() %9lu lu %u.u %s, %6ld  \n"}
{FARMSGS}  {M_TOTAL_STATS}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld files lu lu %u.u %s\n", "", "", "%3ld 䠩() %9lu lu %u.u %s\n"}
{FARMSGS}  {M_N_FILES}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld file(s)\n", "", "", "%3ld 䠩()\n"}
{FARMSGS}  {M_VERBOSE_FOOTER}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld file(s) lu bytes, lu bytes, =.%d%%\n", "", "", "%3ld 䠩() %9lu , lu , =.%d%%\n"}
{FARMSGS}  {M_N_FILES_LFN}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld file(s) with %5ld longnames\n", "", "", "%3ld 䠩(),   - %3ld\n"}
{FARMSGS}  {M_ENTER_NEW_FILENAME}   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter new filename (C/R skips): ", "Entrez nouveau nom de fichier (Enter=saute): ", "Bitte neuen Dateinamen eingeben (RETURN berspringt): ", "   䠩 (ENTER -  p뢠): "}
{FARMSGS}  {M_NO}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"NO", "NON", "NEIN", "N"}
{FARMSGS}  {M_NO_CHANGE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Updating  %s  no change\n", "M--j  %s  pas de changement\n", "Update  %s  keine Vernderung\n", "   %s   室\n"}
{FARMSGS}  {M_CANT_FIND_DAMAGE}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"No damage found in %s", "", "", "娢 %s  ᮤন ०"}
{FARMSGS}  {M166}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, RU}     {F} {"No help available", "Pas d'aide disponible", "Keine Hilfe verfgbar", ""}
{FARMSGS}  {M_CANT_FIND}            {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't find %s\n", "Ne peut trouver %s\n", "Kann %s nicht finden\n", "  %s\n"}
{FARMSGS}  {M_OUT_OF_NEAR_MEMORY}   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Out of near memory", "Mmoire proche sature", "Out of near memory", " 墠⠥   ࠭ ६"}
{FARMSGS}  {M_OUT_OF_MEMORY}        {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Out of memory", "Mmoire vive sature", "Nicht genug Speicher", " 墠⠥ "}
{FARMSGS}  {M_NO_STR_ENTERED}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"No strings were entered", "Aucune chane de caractres entre", "Es wurden keine Zeichenketten eingegeben", "室     ப"}
{FARMSGS}  {M_NOT_ARJ_ARCHIVE}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s is not an ARJ archive", "%s n'est pas une archive ARJ", "%s ist kein ARJ Archiv", "%s   娢 ARJ"}
{FARMSGS}  {M_NOT_EXISTS}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s does not exist, ", "%s n'existe pas, ", "%s existiert nicht, ", "%s  , "}
{FARMSGS}  {M_IS_NOT_SAME_DATE}     {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s is not the same date/time, ", "%s n'a pas la mme date/heure, ", "%s hat nicht das gleiche Datum/Uhrzeit, ", "%s   , "}
{FARMSGS}  {M_QUERY_CONTINUE}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"OK to continue? ", "OK pour continuer? ", "Weiter? ", "த? "}
{FARMSGS}  {M_CURRENT_COMMENT}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Current comment for %s:\n", "Commentaire actuel de %s:\n", "Aktueller Kommentar fr %s:\n", "騩 p  %s:\n"}
{FARMSGS}  {M_ORDER_WILDCARD}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Must specify only non-wildnames for order command", "Jockers non-accepts pour spcifier un ordre", "Keine Wildcards fr Sortierkommando mglich", "  ஢  ᯮ짮 ⮫쪮 㭨 "}
{FARMSGS}  {M_ORDER_CNT_MISMATCH}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Order command file count mismatch", "Le fichier compteur de commande d'ordre ne correspond pas", "Anzahl Dateien fr Sortierkommando pat nicht", " ᮢ ⢮ 䠩  ஢"}
{FARMSGS}  {M_CANT_ORDER_MV}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't order a multiple volume archive", "Ne peut mettre ordre dans archive multi-volumes", "Multi Volume Archive knnen nicht sortiert werden", "஢ ⮬ 娢  ন"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_OVERWRITE}      {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Overwrite? ", "R-crire? ", "berschreiben? ", "? "}
{FARMSGS}  {M_MAXPATH_EXCEEDED}     {MSG_ARJ, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Exceeded maximum path size of %d at %s\n", "Taille max. chemin de %d  %s dpasse\n", "Maximale Pfadlnge von %d berschritten bei %s\n", "࠭祭  %d ᨬ ॢ襭  䠩 %s\n"}
{FARMSGS}  {M_AT_POSITION}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s starting at position %ld", "commence %s  la position %ld", "starte %-12s ab Position %ld", "%s, 稭  樨 %ld"}
{FARMSGS}  {M_PRESS_ENTER}          {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Press ENTER to continue: ", "Pressez ENTER pour continuer: ", "[RETURN] drcken um weiterzumachen: ", " ENTER  த: "}
{FARMSGS}  {M_PROCESSING_ARCHIVE}   {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Processing archive: %s\n", "Traite archive: %s\n", "Bearbeite Archiv: %s\n", "娢: %s\n"}
{FARMSGS}  {M_RESTORING_PROPERTIES} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Restoring file properties %s", "", "", "⠭ ਡ 䠩 %s"}
{FARMSGS}  {M_PROTECT_BUG}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Protect internal overflow error", "", "", "訡   "}
{FARMSGS}  {M_RECOVERY_ABORTED}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Too much damage. Recovery aborted.", "", "", "᫮ ० ᫨誮 , 娢 ⠭  ."}
{FARMSGS}  {M_RECOVERY_CRC_DAMAGED} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"CRC INFO sections missing or damaged", "", "", "  CRC   ०"}
{FARMSGS}  {M_RECOVERY_2CRC_DAMAGED}{MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Stream:%u both CRC sections damaged. Can't verify file.", "", "", "  %u ०   CRC. ஢ઠ 䠩 ."}
{FARMSGS}  {M_SECTION_DAMAGED}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Stream:%u section:%u damaged\n", "", "", "  %u ० ᥪ %u\n"}
{FARMSGS}  {M_SECTION_RECOVERED}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Stream:%u section recovered\n", "", "", "० ᥪ   %u ⠭\n"}
{FARMSGS}  {M_NO_PROT_DATA}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"No ARJ-PROTECT recovery data found", "", "", "客筠  "}
{FARMSGS}  {M_PROT_RATIO}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"ARJ-PROTECT data size %ld bytes (%ld.%d%%)\n", "", "", " 客筮 : %ld  (%ld.%d%%)\n"}
{FARMSGS}  {M_ARJPROT_ENABLED}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"AUTO ARJ-PROTECT enabled (%dx)\n", "", "", " ⮬᪮ ᮧ 客筮   (%dx)\n"}
{FARMSGS}  {M_ARJPROT_DISABLED}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"AUTO ARJ-PROTECT disabled\n", "", "", " ⮬᪮ ᮧ 客筮  \n"}
{FARMSGS}  {M_ARJPROT_REJECTED}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Can't ARJ-PROTECT an existing unprotected removable volume archive", "", "", "  客筮   ᪥ "}
{FARMSGS}  {M_QUIT}                 {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"QUIT", "QUITTE", "ABBRUCH", "Q"}
{FARMSGS}  {M_RANGE_EXCEEDED}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"All possible filenames exceeded. %s will be overwritten.\n", "", "", "  㭨쭮 . %s 㤥 १ᠭ.\n"}
{FARMSGS}  {M_REGISTERED_TO}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Registered to [%s]\n\n", "Registr  [%s]\n\n", "Registriert auf [%s]\n\n", "ॣ஢   [%s]\n\n"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_REMOVE_PATH}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Remove path %s? ", "Oter chemin %s? ", "Pfad %s lschen? ", "  %s? "}
{FARMSGS}  {M_REMOVING_PATH}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Removing path: %s\n", "Ote chemin: %s\n", "Pfad lschen: %s\n", " ᯥ䨪   䠩 %s\n"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_EXTRACT_RENAME} {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"OK to extract to a new filename? ", "OK pour extraire sous un nouveau nom? ", "Unter neuem Namen speichern? ", "ᯠ  䠩  㣨 ? "}
{FARMSGS}  {M_FILES_REORDERED}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Files reordered\n", "Fichiers rordonns\n", "Dateien wurden umsortiert\n", " ஢\n"}
{FARMSGS}  {M_REPAIRED_FILE}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Repaired file is named %s\n", "", "", "ࠢ 䠩  %s\n"}
{FARMSGS}  {M_REPLACING}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Replacing ", "Remplace  ", "Ersetze ", "頥  "}
{FARMSGS}  {M_OK_TO_RETRY}          {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"OK to retry (y/n)? ", "OK pour ressayer (o/n)? ", "Wiederholen (j/n)? ", " (y=, n=)? "}
{FARMSGS}  {M_CANT_FIND_RST_FILE}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't find restart file: %s", "Ne peut trouver fichier de dpart: %s", "Datei fr Restart nicht gefunden: %s", "  த 娢樨 (%s)  "}
{FARMSGS}  {M_EXE_EXT}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"@EXE_EXT"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_SCANNED_ENOUGH} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Scanned enough text (yes)? ", "Scann assez de texte (oui)? ", "Genug Text durchsucht (ja)? ", "᪠஢ ⥪ 筮? "}
{FARMSGS}  {M205}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ENVELOPE.KEY"}
{FARMSGS}  {M206}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Setting comment:\n%s", "Met commentaire:\n%s", "Setze Kommentar:\n%s", "⠭ ਩:\n%s"}
{FARMSGS}  {M_ENTER_CMD_EXIT}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter system command.  Type EXIT to end.\n", "Entrez vos commandes systme.  Tapez EXIT ensuite.\n", "Systemkommando eingeben. ENDE zum Beenden eingeben.\n", "  ,  EXIT  室.\n"}
{FARMSGS}  {M_N_BYTES}              {MSG_ARJ, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"ld bytes, ", "ld octets, ", "ld Bytes, ", "ld , "}
{FARMSGS}  {M_SKIP}                 {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"SKIP", "PASSE", "BERSPRINGEN", "S"}
{FARMSGS}  {M_SKIPPED}              {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Skipped %s\n", "Passe %s\n", "berspringe %s\n", "p饭: %s\n"}
{FARMSGS}  {M_CHAPTER_SFX_CREATION} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Chapter archives are not allowed for SFX", "", "", "p娢  묨 ﬨ p  ᮧ SFX"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_SFX_SW_USE}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid use of self-extraction switch", "Emploi invalide du switch d'auto-extraction", "Ungltige Benutzung der Selbstentpackungs-Option", "  祩 ਬ  ᠬᯠ뢠騬 娢"}
{FARMSGS}  {M_NO_GARBLE_IN_SFXJR}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Garbled files are not allowed for SFXJR", "Fichiers crypts = interdit avec SFXJR", "Pawort-geschtzte Dateien sind bei SFXJR nicht erlaubt", "p 䠩  y  饭  p娢 ARJSFXJR"}
{FARMSGS}  {M_DOS_MODE_SFXJR}       {MSG_ARJ}                            {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"The ARJSFXJR archives cannot be created in \"-2d\" compatibility mode", "", "", "娢 ARJSFXJR   ᮧ  ० ᮢ⨬  DOS (-2d)"}
{FARMSGS}  {M_NO_LABELS_IN_SFX}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Volume labels are not allowed for SFX", "Etiquette de volume = interdit avec SFX", "Volume Label sind bei SFX nicht erlaubt", "SFX-p娢   ᮤp ⮪"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_METHOD_SFX}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Not a valid method for SFX", "Mthode invalide pour SFX", "Keine gltige Methode fr SFX", "p ⮤ ᦠ p  SFX-p娢"}
{FARMSGS}  {M_MULTIVOLUME_SFXJR}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't use -v with -je1", "Ne peut utiliser -v avec auto-extraction", "Option -v kann nicht zusammen mit Option -je1 benutzt werden", " ᯮ짮  -v  ⠭  -je1"}
{FARMSGS}  {M_SEARCHING}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Searching %-60s ", "Cherche %-60s ", "Suche %-60s ", "  %-60s "}
{FARMSGS}  {M_STORING}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Storing         ", "Stocke          ", "Speichere       ", " ᦠ:     "}
{FARMSGS}  {M_EXT_ARJ}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"@ARJ_EXT"}
{FARMSGS}  {M_COMMAND}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"COMMAND> ", "COMMANDE> ", "BEFEHL> ", "COMMAND> "}
{FARMSGS}  {M_TESTING}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Testing %s", "Teste %s", "Teste %-12s", " %s"}
{FARMSGS}  {M_TEXT_FILE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"text file ", "fichier texte ", "Textdatei ", "⥪⮢ 䠩 "}
{FARMSGS}  {M_REARCHIVING}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"          \nRe-archiving %s as a binary file\n", "          \nRarchive %s comme fichier binaire\n", "          \n%s ist keine Textdatei! Sie wurde nicht ordnungsgem archiviert!\n", "          \n %s 㤥 㯠   .\n"}
{FARMSGS}  {M_FINAL_TIMING}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%6ld ticks\n", "%6ld tics\n", "%6ld Ticks\n", "६ - %6ld\n"}
{FARMSGS}  {M_UNCOMPRESSING}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Uncompressing (%d) ", "Dcompresse (%d) ", "Dekomprimiere (%d) ", "ᯠ뢠 (%d) "}
{FARMSGS}  {M_UNGARBLING}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Ungarbling %s\n", "", "", "஢뢠 %s\n"}
{FARMSGS}  {M_UNKNOWN_METHOD}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unknown method: %d, ", "Mthode inconnue: %d, ", "Unbekannte Methode: %d, ", "⮤ %d  ন ⥪饩 ᨥ ARJ, "}
{FARMSGS}  {M_UNKNOWN_FILE_TYPE}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unknown file type: %d, ", "Type de fichier inconnu: %d, ", "Unbekannter Dateityp: %d, ", "ন ⨯ 䠩: %d, "}
{FARMSGS}  {M_UNKNOWN_VERSION}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unknown version: %d, ", "Version inconnue: %d, ", "Unbekannte Version: %d, ", " %d  ন, "}
{FARMSGS}  {M_UNMARKING}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unmarking %s\n", "Dmarque %s\n", "Entferne Markierung %s\n", " ⪠  %s\n"}
{FARMSGS}  {M_UNSTORING}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unstoring         ", "Dstocke          ", "Entpacke          ", "뢠      "}
{FARMSGS}  {M_QUERY_UPDATE}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Update %s? ", "M--j %s? ", "%s aktualisieren? ", " %s? "}
{FARMSGS}  {M_UPDATING}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Updating  ", "M--jour  ", "Aktualisiere ", " "}
{FARMSGS}  {M_UPDATING_ARCHIVE}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Updating archive  : %s\n", "M--jour archive  : %s\n", "Aktualisiere Archiv   : %s\n", " 娢  : %s\n"}
{FARMSGS}  {M_MV_UPDATE_REQ_SW}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Multiple volume update requires -v\n", "", "", " ᥭ   ⮬ 娢 室 ⮬ ० (-v)"}
{FARMSGS}  {M_USING_ENV_VAR}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Using environment variable: %s=%s\n", "Utilise variable environnement: %s=%s\n", "Benutze Umgebungsvariable: %s = %s\n", "ᯮ ६ 㦥: %s=%s\n"}
{FARMSGS}  {M_WORKING}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Working...\n", "", "Arbeite...\n", ", ...\n"}
{FARMSGS}  {M_ARJ_VS_DISK}          {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"ARJ ld %s, DISK ld %s\n", "", "", " 娢: ld %s,  ᪥: ld %s\n"}
{FARMSGS}  {M_BY_DATE}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(Date)", "", "(Datum)", "( ६)"}
{FARMSGS}  {M_BY_SIZE}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(Size)", "", "(Gre)", "( ࠧ)"}
{FARMSGS}  {M_BY_DATA}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(Data)", "", "(Daten)", "( ᮤন)"}
{FARMSGS}  {M_TO}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {" to %s", "", " -> %s", " -> %s"}
{FARMSGS}  {M_YES}                  {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"YES", "OUI", "JA", "Y"}
{FARMSGS}  {M_REPLIES_HELP}         {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Yes, No, or Quit? ", "Oui, Non, ou Quitte ? ", "Ja, Nein, oder Abbruch? ", "Y=, N=, Q=室: "}
{FARMSGS}  {M_ALL_REPLIES_HELP}     {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Yes, No, Quit, Always, Skip, Global, Command? ", "Oui, Non, Quitte, Toujours, Passe, Global, Commande ? ", "Ja, Nein, Abbruch, Immer, berspringen, Global, Kommando? ", "Y=,\nN=,\nQ=室,\nA=\"\"   ᫥騥 ,\nS=\"\"   ᫥騥 ,\nG=\"\"   ᫥騥   ⨯\nC=믮 譥 \n? "}
{FARMSGS}  {M_REPLIES}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"YNQASGC", "ONQTPGC", "JNAIGK", "YNQASGC"}
{FARMSGS}  {M_ARJ_BANNER}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"@PRODUCT v %s%s, Copyright (c) 1998-2004, ARJ Software Russia.\n", "", "@PRODUCT v %s%s, Copyright (c) 1998-2004, ARJ Software Russia.\n", "@PRODUCT %s%s. ᪨ ࠢ ARJ Software Russia.\n"}

/*
 * OS-specific messages
 */

{FARMSGS}  {M_REQUIRES_WIN95}       {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Requires WIN95 or -hf1 or -hf2 option, ", "", "Erfordert Win95 oder Option -hf1 bzw. -hf2, ", "ॡ Windows 95   -hf1/-hf2, "}
{FARMSGS}  {M_TEXTMODE_LFN_SFXJR}   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Long filenames and/or text mode files (-t1) are not allowed for SFXJR", "", "Text-Modus-Dateien (-t1) und lange Dateinamen sind mit SFXJR nicht mglich", "鶴   ⥪⮢ 䠩 (-t1)  p  p娢 ARJSFXJR"}
{FARMSGS}  {M_TEXTMODE_LFN_SFXJR}   {MSG_ARJ}                            {!DOS}                  {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Text mode files (-t1) and extended attributes are not allowed for SFXJR", "", "Text-Modus-Dateien (-t1) und erweiterte Attribute sind mit SFXJR nicht mglich", "⮢ 䠩 (-jt1)  ७ ਡ  p  ARJSFXJR"}
{FARMSGS}  {M_LFN_ENABLED}          {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Long filenames enabled\n", "", "Lange Dateinamen eingeschaltet\n", "ন  \n"}
{FARMSGS}  {M_EA_ENABLED}           {MSG_ARJ}                            {OS2, WIN32}            {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Extended attributes enabled\n", "", "Erweiterte Attribute eingeschaltet\n", "ন ७ ਡ\n"}
{FARMSGS}  {M_LISTING_XMS_ERROR}    {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Listing XMS error: %s", "", "Filelisting XMS-Fehlercode: %s", "訡  %s XMS"}
{FARMSGS}  {M_OS_DEPENDENT}         {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"The option %s is not allowed in DOS mode", "", "Die Option %s ist im DOS-Modus nicht mglich", " %s  ࠡ⠥  DOS"}
{FARMSGS}  {M_EA_STATS_STG}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {OS2, WIN32}            {}  {*}                  {F} {"(EA: %u)"}
{FARMSGS}  {M_CANT_SET_EA}          {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {OS2, WIN32}            {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Failed to set EAs, ", "", "Konnte EAs nicht setzen", " ਯ ७ ਡ, "}
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_UNSUPP}     {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {!UNIX}                 {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Skipping UNIX special file, ", "", "", ". 䠩 UNIX ய饭, "}
{FARMSGS}  {M_CANT_SET_UXSPECIAL}   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"UNIX special file FAILED, ", "", "", "  ᯥ. 䠩 UNIX, "}
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_FIFO}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"(FIFO)", "", "", "(।)"}
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_HLNK}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"(HardLink)", "", "", "(. 뫪)"}
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_LNK}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"(SymLink)", "", "", "(. 뫪)"}
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_BLK}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"(Block dev.)", "", "", "(. -)"}
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_CHR}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"(Char dev.)", "", "", "(. -)"}
{FARMSGS}  {M_NO_LINKING}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Linking not supported, ", "", "", "뫪  ন, "}
{FARMSGS}  {M_FOREIGN_SYSTEM}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Foreign format - skipped, ", "", "", "ᮢ⨬ ଠ - ய饭, "}
{FARMSGS}  {M_CANT_CHOWN}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Cannot change the owner, ", "", "", " ᬥ , "}
{FARMSGS}  {M_UXSPEC_SUPPRESSED}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"* SUPPRESSED *, ", "", "", "*  *"}
{FARMSGS}  {M_BAD_DEV_SPEC}         {MSG_ARJ}                            {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Ambiguous argument for -2b: %s\n", "", "", "ன⢮  -2b 㪠 筮: %s\n"}

/*
 * Bindings
 */

{NULL}     {M_ARJ_BINDING}          {MSG_ARJ}                            {}                      {}  {*}                  {N} {""}

/*
 * Parameter table (_PARAMS complements _TABLE and suggests the highest
 * parameter subindex, e.g. '2' under 'x' means "-x0, -x1 and -x2").
 */

{NULL}     {M_CMD_TABLE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ABCDEFGIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"}
{NULL}     {M_SW_TABLE}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"JHABCDEFGIKLMNOPQRSTUVWXYZ?!$ #&*@@2_"}
{NULL}     {M_SW_PARAMS}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"001502130600400100313000000000102000"}
{NULL}     {M_JSW_TABLE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"JABCDEFGHIKLMNOPQRSTUVWXYZ#$"}
{NULL}     {M_JSW_PARAMS}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"0130111100001010020301000040"}
{NULL}     {M_HSW_TABLE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"HABCDEFGIKLMNOPQRSTUVWXYZ#*$2"}
{NULL}     {M_HSW_PARAMS}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"00000140095001020000010002200"}
{NULL}     {M_OS2SW_TABLE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"2ABCDEFHIKLOPRSTX"}
{NULL}     {M_OS2SW_PARAMS}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"00001001010200000"}
{NULL}     {M_ADD_COMMANDS}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"AFJMU"}
{NULL}     {M_UPDATE_COMMANDS}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"AJMU"}
{NULL}     {M_MODIFY_COMMANDS}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ACDFGJKMNORUYZ"}
{NULL}     {M_DIR_COMMANDS}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ABEFJMUX "}
{NULL}     {M_JYSW_TABLE}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ACDKNORSVY"}

/*
 * Format variables
 */

{NULL}     {M_CHAPTER_LIST_FMT}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"<<< d - d >>>\n"}
{NULL}     {M_LIST_NUM_FMT}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"ld) "}
{NULL}     {M_REV_OS_FMT}           {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {*}                  {F} {"= %-8s "}
{NULL}     {M_PATH_LIST_FMT}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {" %-7s %-32s %s"}
{NULL}     {M_VERBOSE_LIST_LINE}    {MSG_ARJ}                            {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"ld ld %u.u%c%s  = = %4s%c%c"}
{NULL}     {M_VERBOSE_LIST_LINE}    {MSG_ARJ}                            {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"ld ld %u.u%c%s  = = s"}
{NULL}     {M_STD_LIST_LINE}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"ld ld %u.u%c%s lX %4s%c%c%c%u%c%c%c"}
{NULL}     {M_STD_LIST_LINE}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"ld ld %u.u%c%s s %c%c%u%c%c"}
{NULL}     {M_ATIME_FMT}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"                                   DTA  %c%s\n"}
{NULL}     {M_CTIME_FMT}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"                                   DTC  %c%s\n"}
{NULL}     {M_IDX_VOLUME_HEADER}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s ld %s\n"}
{NULL}     {M_FILENAME_FORM}        {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s\n"}
{NULL}     {M_EMPTY_ATTR}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"    "}
{NULL}     {M_EMPTY_ATTR}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"              "}
{NULL}     {M_LIST_SEPARATOR}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"------------ ---------- ---------- ----- ----------------- -------- -----------\n"}
{NULL}     {M_LIST_SEPARATOR}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"------------ ---------- ---------- ----- ----------------- -------------- -----\n"}
{NULL}     {M_BRIEF_LIST_SEPARATOR} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {*}                  {F} {"------------ ---------- ---------- -----\n"}
{NULL}     {M_FINAL_FOOTER}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"----------------------------------------------------------\n"}
{NULL}     {M_LONG_NAME_FMT}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"%-12s \n             "}
{NULL}     {M_SHORT_NAME_FMT}       {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {*}                  {F} {"%-12s "}
{NULL}     {M_IDXFMT_NP}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s\n"}
{NULL}     {M_IDXFMT_SHORT}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s %s\n"}
{NULL}     {M_IDXFMT_LONG}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s \"%s\"\n"}
{NULL}     {M_CHAPMARK_FORMAT}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"<<<d>>>"}
{NULL}     {M_MARK_LLINE}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"----->\n"}
{NULL}     {M_FSTAT_1}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"          \n"}
{NULL}     {M_FSTAT_2}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"=.%d%%    "}
{NULL}     {M_IDX_FIELD}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s ld ld %u.u %s\n"}
{NULL}     {M_NO_RATIO}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"  0.0%%\n"}
{NULL}     {M_LIST_FORM}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s  "}
{NULL}     {M_ARJDISP_INVOCATION}   {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s %s %s %ld %ld %ld %c"}
{NULL}     {M_VOLUME_BUG}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"?S %s\n"}
{NULL}     {M_AUTOPROT_DAMAGE}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"?D %s\n"}

/*
 * XMS procedures
 */

{NULL}     {M_XMS_READ}             {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"read", "", "lesen", "⥭ "}
{NULL}     {M_XMS_WRITE}            {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"write", "", "schreiben", " "}
{NULL}     {M_XMS_INIT}             {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"init", "", "initialisieren", "樠樨"}

/*
 * Miscellaneous filenames
 */

{NULL}     {M_ARJCRYPT_COM}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {*}                  {F} {"ARJCRYPT.COM"}
{NULL}     {M_ARJCRYPT_COM}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {OS2, WIN32}            {}  {*}                  {F} {"ARJCRYPT.DLL"}
{NULL}     {M_ARJCRYPT_COM}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"arjcrypt"}
{NULL}     {M_WIN95_LFN_TRANSL}     {MSG_ARJ}                            {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"W95LNAME.d"}
{NULL}     {M_WIN95_LFN_TRANSL}     {MSG_ARJ}                            {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"w95lname.d"}
{NULL}     {M_ARJ_CFG}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"arj.cfg"}

/*
 * Encoding messages (displayed only when debug switches are present)
 */

{NULL}     {M_LARGE_DICTIONARY}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Dictionary too large", "", "Wrterbuch zu gro", " ᫮  -hdd   ॢ 32750 ."}
{NULL}     {M_LARGE_GSIZE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Gsize too large", "", "Angegebener -hdg-Parameter zu gro", "ॢ襭 ᨬ쭮 ⨬ ࠧ ᫥⥫쭮 (-hdg)."}
{NULL}     {M_PUTBIT_SIZE_ERROR}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"init_putbits: putbit_size error", "", "init_putbits: putbit_size-Fehler", " 樨஢  ⮢  室 䠩."}

/*
 * DOS messages
 */

{DOS_MSGS} {M260}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Write protect error", "Erreur protection contre l'criture", "Schreibschutz Fehler", "ࠡ⠫  "}
{DOS_MSGS} {M261}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid unit", "Unit invalide", "Ungltige Einheit", "ࠩ 뤠 訡 "}
{DOS_MSGS} {M262}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Not ready", "Pas prt", "Nicht bereit", "⮢ "}
{DOS_MSGS} {M263}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid device request", "Requte invalide de priphrique", "Ungltige Gerteanforderung", "ࠩ ⪫  "}
{DOS_MSGS} {M264}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Data error! (CRC)", "Donne errone! (CRC)", "Datenfehler! (CRC)", "᪨ ᡮ "}
{DOS_MSGS} {M265}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid device request parameters", "Paramtres invalide de requte sur priphrique", "Ungltige Gerteanforderung", "⪫ ࠬ  "}
{DOS_MSGS} {M266}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Seek error", "Erreur de positionnement", "Such-Fehler", "訡 ᪠ "}
{DOS_MSGS} {M267}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid media type", "Type de mdia invalide", "Ungltiges Medium", "㦥 ন ⨯ ⥫ "}
{DOS_MSGS} {M268}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Sector not found", "Secteur non-trouv", "Sektor nicht gefunden", "   "}
{DOS_MSGS} {M269}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Printer out of paper", "Plus de papier dans l'imprimante", "Drucker hat kein Papier mehr", "ਭ  ⮢ "}
{DOS_MSGS} {M270}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Write fault", "Echec en criture", "Schreibfehler", "訡 "}
{DOS_MSGS} {M271}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Read fault", "Echec en lecture", "Lesefehler", "訡 "}
{DOS_MSGS} {M272}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"General failure", "Erreur gnrale", "Allgemeiner Fehler", "騩 ᡮ "}
{DOS_MSGS} {M273}                   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Sharing violation", "", "Datei wird gerade benutzt", " 㯠 "}
{DOS_MSGS} {M274}                   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Lock violation", "", "Datei kann nicht gesperrt werden", "஢ "}
{DOS_MSGS} {M275}                   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid disk change", "", "Ungltiger Diskettenwechsel", "ࠢ쭮  ᪥  ६"}
{DOS_MSGS} {M276}                   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"FCB unavailable", "", "FCB nicht verfgbar", "㯥 FCB "}
{DOS_MSGS} {M277}                   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Sharing buffer exceeded", "", "Pufferberlauf fr gleichzeitigen Dateizugriff", " ࠧ 㯠 ९ "}
{DOS_MSGS} {M278}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Internal error", "Erreur interne", "Interner Fehler", "७ 訡 "}

/*
 * Debug data - pops up only when special debug switches are encountered
 */

{NULL}     {M_PRECOMP_STAT}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"(max=%d, hbits=%d, dicsiz=%d, getsiz=%d, window=%d) "}
{NULL}     {M_MEMSTATS}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(near=%5u - %d, far=%6lu - %d, stack=%5u) ", "", "(Nah=%5u - %d, Fern=%6lu - %d, Stapel=%5u) ", "(: =%5u - %d, =%6lu - %d, ⥪=%5u) "}
{NULL}     {M_XLIST_BLOCKS}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Xlist blocks: %d\n", "", "Xlist-Blcke\n", "⢮   -⠡: %d\n"}
{NULL}     {M_HASH_MATCHES}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Found %ld crc matches, %ld hash matches\n", "", "%ld CRC- und %ld Hash-bereinstimmungen gefunden\n", "뫮 %ld ᮢ  CRC  %ld ᮢ  -㭪樨\n"}
{NULL}     {M_SEARCH_FLAG}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Search flag: %d\n", "", "", " ᪠: %d\n"}
{NULL}     {M_BUFSIZ}               {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(bufsiz=%u)", "", "(Puffergre=%u)", "(ࠧ : %u)"}
{NULL}     {M_HDF_FIX}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(fix)", "", "(fest)", "(ᤢ len_cnt)"}
{NULL}     {M_BRIEF_MEMSTATS}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"Coreleft = %5u, Tbuf = %5u, Vbuf = %5u\n"}
{NULL}     {M_AVAIL_SPACE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(avail=%lu) ", "", "(verfgbar=%lu)", "(᢮ %lu)"}
{NULL}     {M_TOKEN}                {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Token: %s\n", "", "Token: %s\n", ": %s\n"}
{NULL}     {M_BAD_HEAP}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Bad Heap\n", "", "Ungltiger Heap\n", "०  \n"}
{NULL}     {M_ARCH_SIZE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Size - ld - %s\n", "", "Gre - ld - %s\n", " - ld - %s\n"}
{NULL}     {M_ENCRYPT_VALUE}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Encrypt value: %d\n", "", "Verschlsselungswert: %d\n", " ஢: %d\n"}
{NULL}     {M_EXITING_PROGRAM}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Exiting program\n", "", "", "室  ணࠬ\n"}
{NULL}     {M_HERE_TWICE}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Here twice\n", "", "", "୮ 믮\n"}
{NULL}     {M_DECODE_CRIT_ERROR}    {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Crit error\n", "", "", "᪠ 訡\n"}
{NULL}     {M_DECODE_EOF}           {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"EOF\n", "", "", " 䠩\n"}

/*
 *
 * ARJCRYPT section
 *
 */

{NULL}     {M_ARJCRYPT_BANNER}      {MSG_CRP}                            {DOS}                   {}  {*}                  {N} {"ARJCRYPT 2.15 - (c) 1999-2004, ARJ Software Russia.\n\r"}

/*
 *
 * ARJSFXV dedicated section
 *
 */

{FARMSGS}  {M_WRONG_ENC_VERSION}    {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Wrong encryption version", "", "Falsche Verschlsselungsversion", "ন  ஢"}
{FARMSGS}  {M_ARJSFX_BANNER}        {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"ARJSFXV %s - ARJ Archive Self-Extractor. %s -? for help.\nCopyright 1999-2004, ARJ Software Russia. All Rights Reserved.\n", "", "ARJSFXV %s - ARJ Archiv Selbst-Entpacker. %s -? for help.\nCopyright 1999-2004, ARJ Software Russia. Alle Rechte vorbehalten.\n", "ᯠ뢠騩 娢 ARJSFXV %s.  ࠢ  %s -?\n(C) 1998-2004, ARJ Software Russia.\n"}
{FARMSGS}  {M_SW_TABLE}             {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVWXYZ?#&*$@!_"}
{FARMSGS}  {M_SW_PARAMS}            {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"100000002000000010000000000010000"}
{FARMSGS}  {M_JYSW_TABLE}           {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ACKMNORV"}
{FARMSGS}  {M_ARCHIVE_SUFFIXES}     {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {".ARJ.ZIP.PAK.ARC.LZH"}
{FARMSGS}  {M_DAMAGED_SEC_ARCHIVE}  {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\n*** Damaged ARJ-SECURED archive!", "\n*** Archive ARJ-SECURISEE endommage!", "\n*** Defektes ARJ-gesichertes Archiv!", "\n*** ० 娢  ARJ-SECURITY!"}
{FARMSGS}  {M_DAMAGED_SFX}          {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Damaged self-extractor. Could be virus damage.", "", "Beschdigter Selbst-Entpacker. Knnte ein Virus-Schaden sein.", "ᯠ騪 ०, 稭   ."}
{FARMSGS}  {M_EXTR_CMD_QUERY}       {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nOK to execute the command \"%s\"? ", "", "Befehl \"%s\" ausfhren? ", "\n믮  \"%s\"? "}
{FARMSGS}  {M_EXECUTING_CMD}        {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nExecuting the command \"%s\".\n", "", "Fhre \"%s\" aus.\n", "\n믮  \"%s\".\n"}
{FARMSGS}  {M_ENTER_PWD}            {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\nEnter garble password: ", "\nEntrez mot-de-passe: ", "\nBitte Passwort eingeben: ", "\n ஫  ஢: "}
{FARMSGS}  {M_VLIST_HDR}            {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Sequence/Pathname/Comment\n", "", "Sequenz/Pfadname/Kommentar\n", "᫥⥫쭮//਩\n"}
{FARMSGS}  {M_REQUIRES_WIN95}       {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Requires WIN95 DOS support or -j option, ", "", "Bentigt Win95 DOS-Support oder Option -j, ", "ॡ Windows 95   -j, "}
{FARMSGS}  {M_NAMES_LIMIT}          {MSG_SFV, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Exceeded name limit of %ld at %s\n", "", "berschritt Namensgre von %ld bei %s\n", "࠭祭  %ld , 䠩 %s ᪫砥"}
{FARMSGS}  {M_N_COMMENTS}           {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"%6ld comment(s)\n", "", "%6ld Kommentar(e)\n", "⢮ ਥ: %6ld\n"}
{FARMSGS}  {M_TOTAL_STATS}          {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"%6ld files  ld ld %u.u %s%s\n", "", "%6ld Dateien  ld ld %u.u %s%s\n", "%3ld 䠩() %9ld ld %u.u %s%s\n"}
{FARMSGS}  {M_N_FILES}              {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"%6ld file(s)\n", "", "%6ld Datei(en)\n", "= 䠩()\n"}
{FARMSGS}  {M_NOT_ENOUGH_SPACE}     {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Not enough disk space to extract \"%s\",\nOK to continue extraction by skipping this file? ", "", "", "筮   ᯠ \"%s\".\nய  䠩  த ᯠ? "}
{FARMSGS}  {M_CONTINUE_EXTRACTION}  {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nContinue extraction? ", "", "\nEntpacken fortsetzen? ", "\nத ᯠ? "}
{FARMSGS}  {M_QUERY_DEST_DIR}       {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nOK to install to directory %s ? ", "", "\nIn Verzeichnis %s installieren? ", "\n⠭  ४ %s ? "}
{FARMSGS}  {M_ENTER_INSTALL_DIR}    {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nEnter the install directory (blank = current): ", "", "\nBitte das Installationsverzeichnis eingeben (leer = aktuelles): ", "\n ४  ⠭ ( 㬮砭 - ⥪): "}
{FARMSGS}  {M_SFX_USAGE}            {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Usage: ARJSFXV [-command] [-switch(s)] [directory\\] [file(s)]", "", "Aufruf: ARJSFXV [-command] [-switch(s)] [directory\\] [file(s)]", "ଠ ᪠: ARJSFXV [-] [-] [\\] [䠩()]"}
{FARMSGS}  {M_SFX_COMMANDS}         {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {@hsfxv_en.txt, "",@hsfxv_de.txt, @hsfxv_ru.txt}

/*
 * Debug data - pops up only when special debug switches are encountered
 */

{NULL}     {M_MEMSTATS}             {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(near=%5u, far=%6lu) ", "", "(Nah=%5u, Fern=%6lu) ", "(: =%5u, =%6lu) "}

/*
 *
 * ARJSFX dedicated section. Here and below, in ARJSFXJR, some messages
 * are very cryptic. However, lack of space makes this necessary.
 *
 */

{FARMSGS}  {M_ARJSFX_BANNER}        {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"ARJSFX @VERSION - ARJ Archive Self-Extractor. %s -? for help.\nCopyright (c) 1998-2004 ARJ Software Russia. All Rights Reserved.\n\n", "", "ARJSFX @VERSION - ARJ Archiv Selbst-Entpacker. %s -? fr Hilfe.\nCopyright (c) 1998-2004 ARJ Software Russia. Alle Rechte vorbehalten.\n\n", "ARJSFX @VERSION - ᠬᯠ뢠騩 娢. %s -?  ࠢ.\n(C) 1998-2004, ARJ Software Russia.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SW_TABLE}             {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ELTVXABCDFGIJKMNOPSUWY*?H!"}
{FARMSGS}  {M_ARCHIVE_CREATED}      {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Archive date      : %s\n", "", "", " ᮧ     : %s\n"}
{FARMSGS}  {M_NO_PWD_OPTION}        {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Password missing", "Option de mot-de-passe manquante", "Passwort-Option fehlt", " 㪠 ஫"}
{FARMSGS}  {M_ARGTABLE_OVERFLOW}    {MSG_SFX, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Too many arguments", "Dbordement de la table des arguments", "Zu viele Argumente", "ॢ襭 ⨬ ᫮ 㬥⮢"}
{FARMSGS}  {M_VALID_ARJSEC}         {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\n*** Valid ARJ-SECURITY envelope signature:\n*** %s\n", "\n*** Signature d'enveloppe ARJ-SECURITE valide: \n*** %s\n", "\n*** Gltige ARJ-Sicherheits-Signatur: \n*** %s\n", "\n*** \"஭ \" ARJ-SECURITY: \n*** %s\n"}
{FARMSGS}  {M_BAD_HEADER}           {MSG_SFX, MSG_SFJ}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Bad archive header", "", "Ungltiger Archiv-Kopf", "० ᭮ "}
{FARMSGS}  {M_INVALID_SWITCH}       {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Bad switch or command: %c\n\n", "", "Ungltiger Schalter oder Kommando: %c\n\n", "%c   箬  \n\n"}
{FARMSGS}  {M_BADTABLE}             {MSG_SFX, MSG_SFJ}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Bad file data", "", "Ungltige Dateidaten", "娢 ०"}
{FARMSGS}  {M_BADTABLE_G}           {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Bad file data or bad password", "", "Ungltige Dateidaten oder falsches Passwort", "娢 ०  ࠢ쭮 㪠 ஫"}
{FARMSGS}  {M_CANTREAD}             {MSG_SFX, MSG_SFJ}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't read file!  Damaged file?", "", "Kann Datei nicht lesen! Datei kaputt?", " ०  㯥  ⥭"}
{FARMSGS}  {M_DISK_FULL}            {MSG_SFX, MSG_SFJ}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't write file!  Disk full?", "", "Kann Datei nicht schreiben! Datentrger voll?", "  䠩 - ⭮,  ९"}
{FARMSGS}  {M_CRC_ERROR}            {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Data error!\n", "", "Datenfehler!\n", "襭 楫⭮ !\n"}
{FARMSGS}  {M_OK}                   {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"OK   \n"}
{FARMSGS}  {M_FOREIGN_BINARY}       {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {", Binary file from another OS!\n", ", Attention! Fichier binaire d'un OS diffrent!\n", ", Achtung! Binrdatei von anderem Betriebssystem!\n", ",  䠩  㣮 !\n"}
{FARMSGS}  {M_FILE_IS_GARBLED}      {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"File is encrypted, ", "Fichier crypt par mot-de-passe, ", "Datei ist Passwort-geschtzt, ", " ஢, "}
{FARMSGS}  {M_EXTR_CMD_QUERY}       {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nOK to execute the command \"%s\"? ", "", "Befehl \"%s\" ausfhren?", "\n믮  \"%s\"? "}
{FARMSGS}  {M_EXECUTING_CMD}        {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nExecuting the command \"%s\".\n", "", "Fhre \"%s\" aus.\n", "\n믮  \"%s\".\n"}
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING_1_TO_2}    {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting %-12s to %s", "Extrait %-12s vers %s", "Entpacke %-12s -> %-12s", "ᯠ뢠 %-12s -> %s"}
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING}           {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting %s, ", "Extraction %s, ", "Entpacke %-12s, ", "ᯠ뢠 %s, "}
{FARMSGS}  {M_EXISTS}               {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%-12s exists, ", "%-12s existe, ", "%-12s existiert, ", "%-12s 㦥 , "}
{FARMSGS}  {M_VLIST_HDR}            {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Pathname/Comment\n", "", "Pfadname/Kommentar\n", "/਩\n"}
{FARMSGS}  {M_LIST_P2}              {MSG_SFX}                            {!UNIX}                 {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified CRC-32   Attr TPMG\n", "  Original  Compress Ratio DateHeure modifi CRC-32   Attr TPMG\n", "  Original    Gepackt Ratio letzte nderung   CRC-32   Attr TPMG\n", "  室      . ६ 䨪樨 CRC-32   . \n"}
{FARMSGS}  {M_LIST_P2}              {MSG_SFX}                            {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified Attributes/GUA PMG\n", "", "", "  室      . ६ 䨪樨 ਡ    \n"}
{FARMSGS}  {M_HEADER_CRC_ERROR}     {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Header data error", "", "Kopfdatenfehler", "० "}
{FARMSGS}  {M_IS_SAME_OR_NEWER}     {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%-12s is same or newer, ", "%-12s identique ou nouveau, ", "%-12s ist gleich oder neuer, ", "%-12s - ⠪    , "}
{FARMSGS}  {M_TOTAL_STATS}          {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {" ] files ld ld %u.u\n", "", "", " = 䠩() %9ld ld %u.u\n"}
{FARMSGS}  {M_N_FILES}              {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {" ] file(s)\n", "", "", " = 䠩()\n"}
{FARMSGS}  {M_NOT_EXISTS}           {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%-12s does not exist, ", "%-12s n'existe pas, ", "%-12s existiert nicht, ", "%-12s  , "}
{FARMSGS}  {M_RAW_INPUT_REJECTED}   {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't accept input in RAW mode.  Try /y switch.", "", "Kann Eingabe in RAW-Modus nicht akzeptieren. /y-Schalter versuchen.", "אַ    ন.   箬 /y."}
{FARMSGS}  {M_TESTING}              {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Testing %s, ", "Teste %s, ", "Teste %-12s, ", " %s, "}
{FARMSGS}  {M_UNCOMPRESSING}        {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Uncompressing ", "Dcompresse ", "Dekomprimiere ", "ᯠ뢠 "}
{FARMSGS}  {M_UNSTORING}            {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unstoring     ", "Dstocke    ", "Entpacke      ", "뢠    "}
{FARMSGS}  {M_SFX_USAGE}            {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Usage: ARJSFX [-command] [-switch(s)] [directory\\] [file(s)]\n", "", "Aufruf: ARJSFX [-command] [-switch(s)] [directory\\] [file(s)]\n", "ଠ ᪠: ARJSFX [-] [-] [\\] [䠩()]"}
{FARMSGS}  {M_SFX_COMMANDS}         {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {@hsfx_en.txt, "", @hsfx_de.txt, @hsfx_ru.txt}
{NULL}     {M_STD_LIST_LINE}        {MSG_SFX}                            {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"ld ld %u.u %s lX %4s %c%c%u%c\n"}
{NULL}     {M_STD_LIST_LINE}        {MSG_SFX}                            {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"ld ld %u.u %s s %c%u%c\n"}
{NULL}     {M_LIST_SEPARATOR}       {MSG_SFX}                            {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"------------ ---------- ---------- ----- ----------------- -------- ---- ----\n"}
{NULL}     {M_LIST_SEPARATOR}       {MSG_SFX}                            {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"------------ ---------- ---------- ----- ----------------- -------------- ---\n"}
{NULL}     {M_LONG_NAME_FMT}        {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%-12s\n             "}
{NULL}     {M_VERBOSE_NAME_FMT}     {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%-12s\n"}

/*
 *
 * ARJSFXJR dedicated section. Everything must be as short as possible.
 *
 */

{FARMSGS}  {M_ARJSFX_BANNER}        {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"ARJSFXJR @VERSION - ARJ Archive Self-Extractor.\nCopyright (c) 1998-2002 ARJ Software Russia. All Rights Reserved.\n", "", "ARJSFXJR @VERSION - ARJ Archiv Selbst-Entpacker.\nCopyright (c) 1998-2002 ARJ Software Russia. Alle Rechte vorbehalten.\n", "ARJSFXJR @VERSION - ᠬᯠ뢠騩 娢.\n(C) 1998-2002, ARJ Software Russia.\n"}
{FARMSGS}  {M_HEADER_CRC_ERROR}     {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Header data error!", "", "Kopfdatenfehler!", " ०!"}
{FARMSGS}  {M_SFXJR_TICKER}         {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"."}
{FARMSGS}  {M_VD_SPACE}             {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {" "}
{FARMSGS}  {M_SKIPPED}              {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Skipped ", "Passe ", "berspringe ", ""㤥 ய饭: "}
{FARMSGS}  {M_FILE_EXISTS}          {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"File already exists. ", "", "Datei schon vorhanden. ", " 㦥 : "}
{FARMSGS}  {M_CANTOPEN_F}           {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't open file. ", "", "Kann Datei nicht ffnen. ", " 㤠  䠩, "}
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING}           {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting ", "Extraction ", "Entpacke ", "ᯠ뢠 "}
{FARMSGS}  {M_OK}                   {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {" OK"}
{FARMSGS}  {M_CRC_ERROR}            {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {" Data error!", "", " Datenfehler!", "  ०!\n"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_SWITCH}       {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad parameter", "Switch invalide", "Ungltige Option", "⨬ "}
{FARMSGS}  {M_CANTOPEN}             {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't open ", "Ne peut ouvrir ", "Kann nicht ffnen: ", "  䠩 "}
{FARMSGS}  {M_PROCESSING_ARCHIVE}   {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Processing archive: ", "Traite archive: ", "Bearbeite Archiv: ", "娢: "}
{FARMSGS}  {M_EXTRACTED}            {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Extracted ", "", " entpackt", "ᯠ "}
{FARMSGS}  {M_FILES}                {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {" file(s)", "", " Datei(en)", " 䠩()"}
{FARMSGS}  {M_BREAK_SIGNALED}       {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Ctl Break!\n", "", "Strg-Break!\n", "믮 ࢠ\n"}
{FARMSGS}  {M_FOUND_ERRORS}         {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Found error(s)!", "", "Fehler gefunden!", " ᯠ 뫨 訡!"}

/*
 *
 * REARJ dedicated section.
 *
 */

{FARMSGS}  {M_NO_INTEGRITY_PATTERN} {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Program integrity is questionable!\n", "", "Programmintegritt in fragwrdig!\n", " ணࠬ ᦠ  ०\n"}
{FARMSGS}  {M_INTEGRITY_VIOLATED}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Program integrity is questionable!!\n", "", "Programmintegritt in fragwrdig!!\n", "⭮ ணࠬ  ᮬ!\n"}
{FARMSGS}  {M_INTEGRITY_OK}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Program passes integrity check.\n", "", "Programm besteht Integrittsprfung.\n", "ணࠬ ᯥ譮 諠 ஢  楫⭮.\n"}
{FARMSGS}  {M_REARJ_BANNER}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"REARJ 2.43.02, Copyright (c) 1999-2004, ARJ Software Russia.\n", "", "REARJ 2.43.02, Copyright (c) 1999-2004, ARJ Software Russia.\n", "REARJ 2.43.02, (c) 1999-2004, ARJ Software Russia.\n"}
{FARMSGS}  {M_REARJ_COMMANDS}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {@hrej_en.txt, "", @hrej_de.txt, @hrej_ru.txt}
{FARMSGS}  {M_REARJ_RCODES}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {@hrejc_en.txt, "", @hrejc_de.txt, @hrejc_ru.txt}
{FARMSGS}  {M_CANTREAD}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"End of file on input", "", "Eingabedatei zu Ende", "०६  䠩  ⥭"}
{FARMSGS}  {M_REPLIES_HELP}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Yes or No? ", "", "Y=Ja, N=Nein: ", "Y=, N=: "}
{FARMSGS}  {M_CANT_CLEAR_ATTRS}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't clear attributes: %s", "", "Kann Attribute nicht lschen: %s", "  ਡ  䠩 %s"}
{FARMSGS}  {M_MAXDIR_EXCEEDED}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Directory path is too large: %s", "", "Verzeichnispfad zu gro: %s", "ॢ襭 ᨬ쭮 ⨬  ४ਨ: %s"}
{FARMSGS}  {M_CANT_RMDIR}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't rmdir %s", "", "Kann Verzeichnis nicht lschen: %s", " 㤠 㤠 ४ %s"}
{FARMSGS}  {M_CANT_UNLINK}          {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't remove %s", "", "Kann nicht lschen: %s", " 㤠 㤠 䠩 %s"}
{FARMSGS}  {M_CANT_WRITE_LOG}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't write log file. Disk full?", "", "Kann Logdatei nicht schreiben. Datentrger voll?", " 㤠    ୠ -    ९."}
{FARMSGS}  {M_GETCWD_FAILED}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't get working directory\n", "", "Kann auf Arbeitsverzeichnis nicht zugreifen\n", "   ⥪饩 ४ਨ\n"}
{FARMSGS}  {M_PATH_NOT_FOUND}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Path not found: %s\n", "", "Pfad nicht gefunden: %s\n", "  : %s\n"}
{FARMSGS}  {M_CANT_CHDIR}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't chdir to %s", "", "Kann in Verzeichnis nicht wechseln: %s", " ३  ४ %s"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_CANT_FIND}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Can't find file\n\n", "", "berspringe %s. Kann Datei nicht finden.\n\n", "ய饭: %s -  㤠  䠩\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_UNKNOWN_TYPE}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  No matching archive type.\n\n", "", "berspringe %s. Kein passender Archivtyp.\n\n", "ய饭: %s -  ⨯ 娢.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_TGT_EXISTS}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Target archive already exists.\n\n", "", "berspringe %s. Zielarchiv existiert bereits.\n\n", "ய饭: %s - 㦥  娢  㣨 ७.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_REPACK}          {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Update option /u not selected.\n\n", "", "berspringe %s. Aktualisierungs-Option /u nicht ausgewhlt.\n\n", "ய饭: %s -  㪠 ०  (/u).\n\n"}
{FARMSGS}  {M_CONVERTING_ARCHIVE}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Converting %s from type %s to %s\n", "", "Konvertiere %s von Typ %s nach %s\n", " %s 㤥 ८ࠧ  %s  %s\n"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_CONVERT}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"OK to convert? ", "", "Wirklich konvertieren? ", "஢ ८ࠧ? "}
{FARMSGS}  {M_SKIPPING}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.\n\n", "", "berspringe %s.\n\n", " %s ய饭.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_EXECUTING_PRE}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Executing /b: %s\n", "", "Fhre /b aus: %s\n", "믮  (/b): %s\n"}
{FARMSGS}  {M_EXECUTING}            {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Executing: %s\n", "", "Fhre aus: %s\n", "믮: %s\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_EXE_MISSING}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Unpack command may not be in PATH.\n\n", "", "berspringe %s. Entpack-Programm evtl. nicht in der PATH-Umgebungsvariable.\n\n", "ய饭: %s -   䠩 ᯠ騪.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_UNPACK_ERR}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Error unpacking (%d).\n\n", "", "berspringe %s. Fehler beim Entpacken von (%d).\n\n", "ய饭: %s - 訡  ᯠ ( %d).\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_UNSUPP_DIR}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Target can't support directories.\n\n", "", "berspringe %s. Ziel untersttzt keine Verzeichnisse.\n\n", "ய饭: %s - 娢  ন  ४਩.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_NO_FILES}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  No files extracted.\n\n", "", "berspringe %s. Keine Dateien entpackt.\n\n", "ய饭: %s -  뫮 ᯠ   䠩.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_EXECUTING_CNT}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Executing /c: %s\n", "", "Fhre /c aus: %s\n", "믮  (/c): %s\n"}
{FARMSGS}  {M_EXECUTING_EXTR}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Executing /v: %s\n", "", "Fhre /v aus: %s\n", "믮  (/v): %s\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_V_EXE_MISSING}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Command may not be in PATH.\n\n", "", "berspringe %s. Befehl evtl. nicht in der PATH-Umgebungsvariable.\n\n", "ய饭: %s - 믮塞 䠩  .\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_V_ERR}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Error executing command (%d).\n\n", "", "berspringe %s. Fehler beim Ausfhren von Befehl (%d).\n\n", "ய饭: %s - 訡  믮  ( %d).\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_REARJ_MISSING}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  REARJ command may not be in PATH.\n\n", "", "berspringe %s. REARJ-Programm evtl. nicht in der PATH-Umgebungsvariable.\n\n", "ய饭: %s - REARJ २    PATH.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_REARJ_FAILED}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  REARJ of internal archive failed (%d).\n\n", "", "berspringe %s. REARJ des internen Archivs scheiterte (%d).\n\n", "ய饭: %s - REARJ  ᬮ ࠡ  娢\n(  %d).\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_CANT_RENAME}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Can't rename to %s.\n\n", "", "berspringe %s. Kann nicht umbenennen nach %s.\n\n", "ய饭: %s -  㤠 २  %s.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_BACKED_UP}            {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Backed up %s to %s.\n", "", "%s nach %s gesichert.\n", "%s ࠭  %s.\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_P_EXE_MISSING}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Pack command may not be in PATH.\n\n", "", "berspringe %s. Pack-Programm evtl. nicht in der PATH-Umgebungsvariable.\n\n", "ய饭: %s -   䠩 㯠騪.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_PACK_ERR}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Error packing (%d).\n\n", "", "berspringe %s. Fehler beim Packen (%d).\n\n", "ய饭: %s - 訡   ( %d).\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_NOT_PACKED}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Target archive not created.\n\n", "", "berspringe %s. Zielarchiv nicht erstellt.\n\n", "ய饭: %s - 娢  ᮧ.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_LARGER}          {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Output archive is larger.\n\n", "", "berspringe %s. Ausgabearchiv ist grer.\n\n", "ய饭: %s - 祭 娢   ࠧ.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_VERIFYING_SIZE}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Verifying a file count of %d and total size of %ld.\n", "", "berprfe Dateianzahl von %d und Gesamtgre von %ld.\n", "஢ઠ ⢠ 䠩 (%d)  饣 ꥬ (%ld).\n"}
{FARMSGS}  {M_FOUND_SIZE}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Found a file count of %d and total size of %ld.\n", "", "%d Dateien mit %ld Gesamtgre gefunden.\n", "᫥ ᯠ: %d 䠩(), 騩 ꥬ %ld.\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_COUNT_MISMATCH}  {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  File count did not verify.\n\n", "", "berspringe %s. Dateianzahl stimmte nicht berein.\n\n", "ய饭: %s - ⢮ 䠩  ᮢ.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_SIZE_MISMATCH}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  File size total did not verify.\n\n", "", "berspringe %s. Gesamtgre stimmte nicht berein.\n\n", "ய饭: %s - ꥬ 䠩  ᮢ.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SIZE_VERIFIED}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"New archive file count and total size verified.\n", "", "Dateianzahl und -gre im neuen Archiv berprft.\n", "⢠  ꥬ 䠩 ᮢ\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_DISK_FULL}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Not enough disk space for new archive.\n\n", "", "berspringe %s. Kein ausreichender Speicherplatz fr neues Archiv.\n\n", "ய饭: %s -  娢    ᪥.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_DELETING_2}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Deleting: %s\n", "", "Lsche %s\n", ": %s\n"}
{FARMSGS}  {M_RENAMING}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Renaming %s to %s\n", "", "Benenne %s nach %s um\n", "%s २뢠  %s"}
{FARMSGS}  {M_CANT_COPY}            {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't copy %s to %s", "", "Kann %s nicht nach %s kopieren", " 㤠 ᪮஢ %s  %s"}
{FARMSGS}  {M_OLD_SIZE}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Original size: ld\n", "", "Ursprngliche Gre: ld\n", "室    ꥬ: ld\n"}
{FARMSGS}  {M_NEW_SIZE}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"New      size: ld\n", "", "Neue          Gre: ld\n", "祭  ꥬ: ld\n"}
{FARMSGS}  {M_SAVINGS_SIZE}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Savings  size: ld\n", "", "Eingesparte   Gre: ld\n", "饭 ꥬ: ld\n"}
{FARMSGS}  {M_LISTFILE_MISSING}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing list filename with /x", "", "Vermisse Listendateiname mit /x", " 㪠 䠩  ᯨ᪮  /x"}
{FARMSGS}  {M_CANT_FIND_CONFIG}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't find configuration file %s in PATH directories.", "", "Finde Konfigurationsdatei %s nicht in den PATH-Verzeichnissen", " %s   ४, 室  PATH."}
{FARMSGS}  {M_USING_CONFIG}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Using configuration file: %s\n\n", "", "Benutze Konfigurationsdatei: %s\n\n", "ᯮ 䠩 䨣樨: %s\n\n"}
{FARMSGS}  {M_NO_ANTIVIRUS_PATH}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"*** VIRUS configuration error: Virus scanner must be specified by pathname!\n", "", "*** VIRUS-Konfigurationsfehler: Virenscanner muss mit Pfadname angegeben werden!\n", "*** 訡 ன ⨢:   ⨢   !\n"}
{FARMSGS}  {M_IGNORED_FOR_COMP}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"*** For compatibility, this error will be ignored.\n\n", "", "*** Aus Kompatibilittsgrnden wird dieser Fehler ignoriert.\n\n", "***  ᮢ⨬  訡 .\n\n"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_SUFFIX}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid suffix: %s", "", "Ungltige Dateiendung: %s", "ࠢ쭮  ७: %s"}
{FARMSGS}  {M_MISSING_PACK_CMD}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing pack command for suffix: %s", "", "Fehlender Packbefehl fr Dateiendung: %s", "   㯠  ७: %s"}
{FARMSGS}  {M_NO_PACK_STRFORM}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Pack command missing %%s parameter: %s", "", "Packbefehl bentigt %%s Parameter: %s", "  \"%%s\"   㯠: %s"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_PACK_CMD}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid pack command: %s", "", "ngltiger Packbefehl: %s", "ୠ  㯠: %s"}
{FARMSGS}  {M_MISSING_UNPACK_CMD}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing unpack command for suffix: %s", "", "Entpackbefehl fr Dateiendung %s fehlt", "   ᯠ  ७: %s"}
{FARMSGS}  {M_NO_UNPACK_STRFORM}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Unpack command missing %%s parameter: %s", "", "Entpackbefehl bentigt %%s Parameter: %s", "  \"%%s\"   ᯠ: %s"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_UNPACK_CMD}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid unpack command: %s", "", "Ungltiger Entpackbefehl", "ୠ  ᯠ: %s"}
{FARMSGS}  {M_MISSING_OPTIONS}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing option record for suffix: %s", "", "Fehlender Optionen-Eintrag fr Dateiendung: %s", " ப  ࠪ⨪ 娢: %s"}
{FARMSGS}  {M_BREAK_SIGNALED}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\nCTL Break signaled.\n", "\nInterruption signale!\n", "\nAbbruch signalisiert!\n", "\n믮 ࢠ\n"}
{FARMSGS}  {M_REGISTERED_TO}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Registered to [%s]\n\n", "", "Registriert fr [%s]\n\n", "ॣ஢   [%s]\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SIGNAL_FAILED}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Signal command failed", "Signal d'chec", "Signal schlug fehl", " 㤠 ⠭ ࠡ稪 ᨣ"}
{FARMSGS}  {M_USING_REARJ_SW}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Using REARJ_SW=%s\n", "", "Benutze REARJ_SW=%s\n", "ᯮ ६ 㦥: REARJ_SW=%s\n"}
{FARMSGS}  {M_PROGRAM_CRC_ERROR}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Program CRC error", "", "Programm CRC-Fehler", "襭 楫⭮ ணࠬ"}
{FARMSGS}  {M_YD_CMD_CONFLICT}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't use /y option with /d option", "", "Schalter /y kann nicht mit /d kombiniert werden", " ᯮ짮  /y   /d"}
{FARMSGS}  {M_LY_CMD}               {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Must use /l option with /ytext option", "", "Schalter /l muss mit /ytext verwendet werden", " 箬 /y  ᯮ짮  /l"}
{FARMSGS}  {M_NO_V_CMD}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"No /v command configured in %s.", "", "Kein /v Befehl in %s konfiguriert.", " 䠩 䨣樨 (%s)  ⠭   /v"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_F_SUFFIX}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid archive suffix: /f%s", "", "Ungltige Archiv-Endung: /f%s", "ন ७: /f%s"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_T_SUFFIX}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid archive suffix: /t%s", "", "Ungltige Archiv-Endung: /t%s", "ন ७: /t%s"}
{FARMSGS}  {M_SIMULATION_MODE}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"REARJ is running in simulation mode.  Archives will NOT be extracted,\ncreated, or deleted.\n\n", "", "REARJ luft im Simulations-Modus. Archive werden NICHT entpackt,\nerstellt oder gelscht.\n\n", "REARJ ࠡ⠥  ० ᨬ樨. 娢   ᯠ뢠, ᮧ\n 㤠.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_NO_LISTFILE}          {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing list filename\n", "", "Fehlender Listen-Dateiname", " 㪠 䠩  ᯨ᪮\n"}
{FARMSGS}  {M_NO_FILES_INT}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"No matching internal archive files found\n", "", "Keine passenden internen Archivdateien gefunden\n", "     娢\n"}
{FARMSGS}  {M_NO_FILES}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"No matching archive files found\n", "", "Keine passenden Archivdateien gefunden\n", "    娢"}
{FARMSGS}  {M_CWD_MUST_BE_EMPTY}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Warning: Current directory should be empty for /f switch\n", "", "Warnung: Aktuelles Verzeichnis sollte leer sein fr /f-Schalter\n", " ४⭮ ࠡ  箬 /f ⥪ ४   ⮩!\n"}
{FARMSGS}  {M_WORK_DIR_NOT_EMPTY}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Work directory %s is not empty", "", "Arbeitsverzeichnis %s nicht leer", " ४ %s   ⮩!"}
{FARMSGS}  {M_CANT_GET_FULL_PATH}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't get full pathname", "", "Kann vollen Pfadnamen nicht bekommen", " 㤠   "}
{FARMSGS}  {M_OK_TO_QUIT}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"REARJ: OK to quit? ", "", "REARJ beenden? ", "  REARJ? "}
{FARMSGS}  {M_QUITTING}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Quitting!\n", "", "Beenden!\n", "REARJ 襭\n"}
{FARMSGS}  {M_TOTAL_SECONDS}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Total seconds: ld\n", "", "Gesamt Sekunden.......: ld\n", "६: ld ᥪ㭤\n"}
{FARMSGS}  {M_TOTAL_CONVERTED}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Total converted: �\n", "", "Gesamt konvertiert....:   �\n", "⮣: ࠡ⠭: d\n"}
{FARMSGS}  {M_TOTAL_SKIPPED}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, RU}     {F} {"Total skipped: d\n", "",  "Gesamt bersprungen...: d\n", "       ய饭 : d\n"}
{NULL}     {M_LOGENTRY_MARKER}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {*}                  {N} {"d:d:d %3s %s\n"}
{NULL}     {M_LOGENTRY_HEADER}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"d:d:d %3s   Old size   New size    Savings Original name\n", "", "d:d:d %3s   Alte Gre Neue Gre  Gespart Original Name\n", "d:d:d %3s  . ࠧ.  . ࠧ. . .  娢\n"}
{NULL}     {M_LOGENTRY_SKIP}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"d:d:d %3s SKIP                  d %s\n", "", "d:d:d %3s BERSPRINGE           d %s\n", "d:d:d %3s               d %s\n"}
{NULL}     {M_LOGENTRY_CONV}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {*}                  {N} {"d:d:d %3s ld ld ld %s\n"}
{NULL}     {M_LOGENTRY_FOOTER}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {*}                  {N} {"d:d:d %3s ld ld ld ld seconds\n"}

/*
 *
 * REGISTER dedicated section.
 *
 */

{FARMSGS}  {M_CANTOPEN}             {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't open file: %s", "Ne peut ouvrir %s", "Kann %s nicht ffnen", "  䠩 %s"}
{FARMSGS}  {M_CANTREAD}             {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't read file: %s", "", "Kann %s nicht lesen", "訡  ⥭  䠩 %s"}
{FARMSGS}  {M_CANT_SEEK}            {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't seek file: %s", "", "Kann %s nicht suchen", "  䠩 %s , ॣ ࢠ"}
{FARMSGS}  {M_CANT_WRITE}           {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't write file: %s", "", "Kann %s nicht schreiben", " 㤠  ॣ樮 ଠ  䠩 %s"}
{FARMSGS}  {M_REG_TOTALS}           {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"A total of %d programs were successfully stamped.\n", "", "Insgesamt %d Programme wurden erfolgreich registriert.\n", "ॣ஢ %d ணࠬ().\n"}
{FARMSGS}  {M_REG_FAILED}           {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"No programs were successfully register-stamped.\n", "", "Kein Programm konnte erfolgreich registriert werden.\n", " 㤠 ॣ஢   ணࠬ.\n"}
{FARMSGS}  {M_REGISTER_BANNER}      {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"REGISTER version 2.78.02, Copyright (c) 1999-2004 ARJ Software Russia\n", "", "REGISTER version 2.78.02, Copyright (c) 1999-2004 ARJ Software Russia\n", "REGISTER,  2.78.02, (c) 1999-2004, ARJ Software Russia\n"}
{FARMSGS}  {M_PATCH_NOT_FOUND}      {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Patch not found", "", "Patch nicht gefunden", "   ࠭ ॣ樮 "}
{FARMSGS}  {M_REGISTER_STAMPED}     {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"%s register stamped.\n", "", "%s ist registriert.\n", " %s 諠 ᯥ譮.\n"}
{FARMSGS}  {M_VERIFY_REGISTRATION}  {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Verify your registration by executing %s.\n", "", "Bitte Registrierung durch Aufruf von %s berprfen.\n", "  㡥  ⮬, ⨢ %s.\n"}
{FARMSGS}  {M_MISSING_REG_FILE}     {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing REGISTER.DAT file.\n", "", "Vermisse Datei REGISTER.DAT.\n", " 䠩 REGISTER.DAT.\n"}
{FARMSGS}  {M_REGISTER_HELP}        {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {@hreg_en.txt, "", @hreg_de.txt, @hreg_ru.txt}
{FARMSGS}  {M_IMPROPER_REG_FMT}     {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Improper REGISTER.DAT format.\nFormat must be one line of eight numbers and one text string.\n", "", "Ungltiges REGISTER.DAT-Format.\nFormat muss eine Zeile mit 8 Zahlen und eine Zeichenkette sein.\n", " REGISTER.DAT ᮤন 訡.\n,   ᠭ    ப  ஡.\n"}

/*
 *
 * ARJ$DISP dedicated section.
 *
 */

{ADIMSG}   {M_ARJDISP_COPYRIGHT}    {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"ARJ Demonstration Display Program 1.10 (c) 2004, ARJ Software Russia.", "", "ARJ Demonstrations-Anzeigeprogram 1.10 (c) 2004, ARJ Software Russia.", "ணࠬ-  ARJ, v 1.10, (C) 2004, ARJ Software Russia."}
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_DISTRIBUTION} {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"May only be distributed with the full ARJ software package.", "", "Darf nur zusammen mit dem kompletten ARJ Software-Paket vertrieben werden.", "࠭ ⮫쪮  ⠢   ARJ "}
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_LICENSE}      {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {N} {"This program is subject of GNU General Public License.", "", "", "ᮡ ᫮ p⮣ 業 ᮣ襭 GNU."}
{ADIMSG}   {M_PROCESSING_ARCHIVE}   {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Processing archive: %s", "", "Verarbeite Archiv: %s", "ࠡ뢠 娢: %s"}
{ADIMSG}   {M_FINISHED_PROCESSING}  {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Finished processing archive: %s", "", "Archivverarbeitung beendet: %s", "ࠡ⪠ 娢 %s 襭"}
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_INFO}         {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {@hadi_en.txt, "", "@hadi_de.txt", @hadi_ru.txt}
{ADIMSG}   {M_PRESS_ANY_KEY}        {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Press any key to continue: ", "", "Irgendeine Taste zum Fortfahren drcken", "    த: "}
{ADIMSG}   {M_EXTRACTING_FILE}      {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Extracting file   : %s", "", "Entpacke Datei    : %s", "ᯠ뢠   : %s"}
{ADIMSG}   {M_PROCESSING_FILE}      {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Processing file   : %s", "", "Verarbeite Datei  : %s", "ࠡ뢠    : %s"}
{ADIMSG}   {M_TESTING_FILE}         {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Testing file      : %s", "", "Teste Datei       : %s", "஢       : %s"}
{ADIMSG}   {M_ADDING_FILE}          {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Adding file       : %s", "", "Fge Datei hinzu  : %s", "       : %s"}
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_CTR_START}    {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"0 percent complete", "", "0 Prozent bearbeitet", "   0%% 믮"}
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_CTR}          {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"= percent complete", "", "%d Prozent bearbeitet", "   =%% 믮"}
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_BANNER}       {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Usage: arjdisp arg1 arg2 arg3 arg4 arg5 arg6", "", "Aufruf: arjdisp arg1 arg2 arg3 arg4 arg5 arg6", "ᯮ짮: arjdisp arg1 arg2 arg3 arg4 arg5 arg6"}

/*
 *
 * SFX_STUB dedicated section.
 *
 */

{NULL}     {M_SFXSTUB_BANNER}       {MSG_STB}                            {*}                     {}  {*}                  {N} {"ARJ SFXSTUB 1.02 - (c) 1999-2004, ARJ Software Russia.\n\n"}
{NULL}     {M_SFXSTUB_BLURB_1}      {MSG_STB}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"This EXE file is part of an ARJ multiple volume archive.  Executing\n", "", "Diese EXE-Datei ist Teil eines ARJ-Mehrere-Datentrger-Archivs.  Fhre aus\n", " ணࠬ -  ⮬ ᠬᯠ뢠饣 娢. \n"}
{NULL}     {M_SFXSTUB_BLURB_2}      {MSG_STB}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"the first volume of this series will extract all of the ARJ volumes.\n", "", "der erste Teil dieser Serie entpackt alle weiteren Teile.\n", "ᯠ  ⮬ ᫥   䠩  ਨ.\n"}