1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 863 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728
|
/* Best viewed in -*- C -*- mode.
*
* $Id: resource.txt,v 1.15 2005/06/23 13:21:57 andrew_belov Exp $
*
* Common ARJ/ARJSFX[V|JR]/REARJ message section. Splits into C header/source
* files after being processed with MSGBIND.
*
* Translations contributed by:
*
* German - Axel Dunkel (c) 1995-1996
* Alexander Bahlo (c) 2000
* French - Frederic Taes (c) 1995-1996
* Russian - Andrew Belov (c) 1999-2004
*
* CAUTION: contains high-ASCII characters.
*/
/*
* Far messages (subject to integrity checks in CHK_FMSG.C)
*/
{FARMSGS} {M_SDN_ADD_DESC} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"\nThis file is an SDN International(sm) Author-Direct Distribution.\nIt should be verified ", "", "\nDiese Datei ist eine SDN international(sm) Autor-Direkt-Distribution.\nSie sollte auf sein ", "\n 䠩 ࠭ 童 㭠த 樠樨 SDN.\n ७ "}
{FARMSGS} {M_SDN_DIST_DESC} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"\nThis file was provided for distribution by SDN International(sm).\nIt may be tested ", "", "\nDiese Datei wurde zum Vertrieb ber SDN International(sm) angeboten. Sie kann\nzur Eignung fr das ", "\n 䠩 ࠭ १ 樠 SDN.\n ७ "}
{FARMSGS} {M_SDN_SECURITY_TEST} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"for the SDN Security Seal by the FileTest\nutility available at The SDN Project AuthorLine BBS 1-203-634-0370.\n", "", "SDN Sicherheits-Siegel durch das Datei-Testprogramm (erhlt-\nlich bei der SDN Project AuthorLine-Mailbox 1-203-634-0370) berprft werden.\n", " ⨫ FileTest,\n㯭 BBS প SDN, ⥫䮭 1 (203) 634-0370.\n"}
{FARMSGS} {M_SDN_1} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {" SDN#01"}
{FARMSGS} {M_SDN_2} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {" SDN#02"}
{FARMSGS} {M_VERSION} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {*} {F} {"@VERSION"}
{FARMSGS} {M_REG_TYPE} {MSG_ARJ, MSG_REJ} {*} {} {*} {F} {"@REGTYPE"}
{FARMSGS} {M_ADDING} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Adding ", "Ajoute ", "Archiviere ", " "}
{FARMSGS} {M_QUERY_ADD} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Add %s? ", "Ajouter %s? ", "%s hinzufgen? ", " %s? "}
{FARMSGS} {M_ALWAYS} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"ALWAYS", "TOUJOURS", "IMMER", "A"}
{FARMSGS} {M_ANSI_CP_ARCHIVE} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"ANSI codepage archive\n", "", "ANSI Codepage-Archiv", "娢 ANSI\n"}
{FARMSGS} {M_NOT_OEM_CP_ARCHIVE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Not an OEM codepage archive\n", "", "Kein OEM Codepage-Archiv", "娢 OEM\n"}
{FARMSGS} {M_QUERY_APPEND} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Append at position %ld? ", "Rajouter la position %ld? ", "Ab Position %ld anhngen? ", "த 樨 %ld? "}
{FARMSGS} {M_ARCHIVE_CREATED} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Archive created: %s", "Archive cre : %s", "Archive am %s erzeugt", "娢 ᮧ: %s"}
{FARMSGS} {M_MODIFIED} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {", modified: %s", ", modifi: %s", ", am %s modifiziert", ", : %s"}
{FARMSGS} {M_ARCHIVE_SUFFIXES} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {".ARJ.ZIP.PAK.ARC.RAR.J.UC2.LZH.ZOO"}
{FARMSGS} {M_NO_DELETE_ARG} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Delete argument missing", "Argument d'effacement manquant", "Lschanweisung fehlt", " 㪠 䠩, ॡ 㤠"}
{FARMSGS} {M_MISSING_FILENAME_ARG} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Missing filename argument for %s", "Manque l'argument nom-de-fichier pour %s", "Dateinamenangabe fr %s fehlt", " 䠩 ࠬ %s"}
{FARMSGS} {M_NO_FILE_GIVEN} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Archive name argument missing", "Archive name argument missing", "Archiv-Name fehlt", " 娢"}
{FARMSGS} {M_NO_PWD_OPTION} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Password option missing", "Option de mot-de-passe manquante", "Pawort-Option fehlt", " "}
{FARMSGS} {M_ARGTABLE_OVERFLOW} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Arg table overflow", "Dbordement de la table des arguments", "berlauf der Argumenttabelle", "ॢ襭 ⨬ 㬥⮢"}
{FARMSGS} {M_INVALID_VOL_SIZE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Invalid volume size", "Taille de volume invalide", "Ungltige Datentrger-Gre", "४⭮ ࠧ ⮬"}
{FARMSGS} {M_PROTFILE_EXCEEDS} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"ARJ-PROTECT option specified requires volumes to be at least %lu bytes", "", "Die ARJ-PROTECT-Option erfordert einen Datentrger mit mindestens %lu Bytes", " ᮧ 客筮 ࠧ ⮬ %lu "}
{FARMSGS} {M019} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {*} {F} {"ARJTEMP.$??"}
{FARMSGS} {M_SELECTION_ERROR} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Internal selection error\n", "", "Interner Selektionsfehler", "訡 ணࠬ 롮 䠩\n"}
{FARMSGS} {M021} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, RU} {F} {"*** Detected an OBSOLETE ARJ-SECURITY envelope. NOT verified!", "*** Dtection d'une enveloppe ARJ-SECURITE OBSOLETE. PAS verifie!", "*** ALTES ARJ-Sicherheitssiegel erkannt. Archiv NICHT geprft!", ""}
{FARMSGS} {M_DAMAGED_SEC_ARCHIVE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"\n*** Damaged ARJ-SECURED archive!\n", "\n*** Archive ARJ-SECURISEE endommage!\n", "\n*** Defektes ARJ-geschtztes Archiv!\n", "\n*** ० 娢 ARJ-SECURITY!\n"}
{FARMSGS} {M_CANT_UPDATE_SEC} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't update an ARJ-SECURED archive!", "Ne peut mettre--jour une archive ARJ-SECURISEE!", "Ein ARJ-geschtztes Archiv kann nicht modifiziert werden!", " 娢, ࠡ⠭ ARJ-SECURITY!"}
{FARMSGS} {M_VALID_ENVELOPE} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Valid envelope!\n", "Enveloppe valide!\n", "Gltiges Sicherheitssiegel!\n", " ⮢ୠ!\n"}
{FARMSGS} {M_SKIPPING_SEC} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Skipping a possible ARJ-SECURED archive\n", "Ignore une possible archive ARJ-SECURISEE\n", "berspringe ein mglicherweise ARJ-gesichertes Archiv\n", "娢, , ࠡ⠭ ARJ-SECURITY 㤥 ய饭\n"}
{FARMSGS} {M_VALID_ARJSEC} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"*** Valid ARJ-SECURITY envelope signature: \n*** %s\n", "*** Signature d'enveloppe ARJ-SECURITE valide: \n*** %s\n", "*** Signatur des gltigen ARJ-Sicherheitssiegels: \n*** %s\n", "*** \" \" ARJ-SECURITY: \n*** %s\n"}
{FARMSGS} {M_VERIFYING_ARJSEC} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"*** Verifying ARJ-SECURITY envelope ... ", "*** Verifie l'enveloppe de SECURITE ARJ ... ", "*** Prfe ARJ-Sicherheitssiegel ... ", "*** ଠ ARJ-SECURITY... "}
{FARMSGS} {M_CANT_HANDLE_ARJSEC_V} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't handle ARJ-SECURITY version %d\n", "Ne peut traiter la SECURITE-ARJ version %d\n", "Kann ARJ-Schutz Version %d nicht bearbeiten!\n", " ARJ-SECURITY %d ন\n"}
{FARMSGS} {M_CHAPTER_NUMBER} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {" Chapter =", " chapitre =", " Kapitel =", " ᭠ =- "}
{FARMSGS} {M_CHAPTER_ERROR} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Chapter error (%d)", " Erreur de chapitre (%d)", " Kapitelfehler (%d)", "訡 ࠡ 묨 ﬨ (%d)"}
{FARMSGS} {M_NOT_A_CHAPTER_ARCH} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Not a chapter archive", "Pas d'un archive de chapitre", "Kein Kapitel-Archiv", " 娢 ᮧ "}
{FARMSGS} {M_ALREADY_CHAPTER_ARCH} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Already a chapter archive", "Dja un archive de chapitre", "Bereits ein Kapitel-Archiv", "娢 㦥 ᮤন "}
{FARMSGS} {M_TOO_MANY_CHAPTERS} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Exceeded chapter limit of %d", "Franchit la limitation de %d des chapitres", "Archiv hat die Kapazitt von %d Kapiteln berschritten", "ॢ襭 ࠭祭 %d "}
{FARMSGS} {M_CHAPTERS_OFF} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"[Chapters OFF]", "[Chapitre cart]", "[Kapitel AUSGESCHALTET]", "[ ন ]"}
{FARMSGS} {M_CHAPTER} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"chapter ", "chapitre ", "Kapitel ", " "}
{FARMSGS} {M_CHAPTERS_ON} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"[Chapters ON]", "[Chapitre ENCLENCH", "Kapitel EINGESCHALTET", "[ন ]"}
{FARMSGS} {M_NO_ARJSEC_KEY} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Bad or missing SECURITY key", "Cl SECURITE manquante ou absente", "Ungltiger ARJ-Sicherheitscode", " ARJ-SECURITY"}
{FARMSGS} {M_INVALID_COMMAND} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Invalid command: %s\n\n", "Commande invalide: %s\n\n", "Ungltiger Befehl: %s\n\n", "ࠢ쭠 : %s\n\n"}
{FARMSGS} {M_INVALID_COMMENT_HDR} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Invalid comment header", "Commentaire d'en-tte invalide", "Ungltiger Kommentarkopf", "ࠢ "}
{FARMSGS} {M_INVALID_MV_SEQ} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Invalid multiple volume file sequence", "Squence de fichiers de volumes invalide", "Ungltige Datentrger-Reihenfolge", "ࠢ쭠 ⥫쭮 ⮬ 䠩"}
{FARMSGS} {M_INVALID_DATE_STRING} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_REJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Invalid date string: %s", "Partie de date invalide: %s", "Ungltiges Datum: %s", "⨬ ଠ : %s"}
{FARMSGS} {M_INVALID_DATE} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_REJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Invalid date format specified", "", "", "ᯮ짮 ⨬ ଠ "}
{FARMSGS} {M042} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, RU} {F} {"Bad filename", "Mauvais nom de fichier", "Ungltiger Dateiname", ""}
{FARMSGS} {M_BAD_HEADER} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Bad header", "Mauvais en-tte", "Fehlerhafter Archivkopf", "० "}
{FARMSGS} {M_INVALID_PARAM_STR} {MSG_ARJ, MSG_REJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Invalid parameter string: %s", "Partie de paramtre invalide: %s", "Ungltiger Parameter: %s", "訡 ப: %s"}
{FARMSGS} {M_SIGNAL_FAILED} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Signal failed", "Signal d'chec", "Signalhandler konnte nicht installiert werden", " 㤠 ⠭ ࠡ稪 ᨣ"}
{FARMSGS} {M_INVALID_SWITCH} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_REJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Invalid switch: %s", "Switch invalide: %s", "Ungltige Option: %s", "⨬ : %s"}
{FARMSGS} {M_BAD_SYNTAX} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Bad command syntax", "Mauvaise syntaxe de commande", "Ungltige Befehlssyntax", "४⭮ "}
{FARMSGS} {M_BADTABLE} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Bad file data, ", "Mauvais fichier de donnes, ", "Daten zerstrt, ", "娢 ०, "}
{FARMSGS} {M_BADTABLE_G} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Bad file data or bad password, ", "Fichier de donnes mauvais ou mot-de-passe incorrect, ", "Daten zerstrt oder ungltiges Pawort, ", "娢 ० ࠢ쭮 㪠 , "}
{FARMSGS} {M_BAK_EXT} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {".BAK"}
{FARMSGS} {M_BINARY_FILE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"binary file ", "fichier binaire ", "Binrdatei ", " 䠩 "}
{FARMSGS} {M_UXSPECIAL_FILE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"UNIX special file ", "", "", ". 䠩 UNIX "}
{FARMSGS} {M_CANT_QUERY_UXSPEC} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Cannot obtain the UNIX special attributes\n", "", "", " 㤠 । ᯥ樠 ਡ UNIX\n"}
{FARMSGS} {M_BREAK_SIGNALED} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"\nBreak signaled!\n", "\nInterruption signale!\n", "\nAbbruch signalisiert!\n", "\n믮 ࢠ\n"}
{FARMSGS} {M_SIGTERM} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {!DOS} {} {en, FR, de, ru} {F} {"\nOperating system has requested program termination\n", "", "Betriebssystem hat Programmbeendigung angefordert", "\n樮 ⥬ ॡ 襭 ணࠬ\n"}
{FARMSGS} {M_CANT_DELETE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't delete %s", "Ne peut effacer %s", "Kann %s nicht lschen", " 㤠 %s"}
{FARMSGS} {M_CANT_TRUNCATE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Can't truncate %s", "", "", " 㫨 %s"}
{FARMSGS} {M_CANTOPEN} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't open %s", "Ne peut ouvrir %s", "Kann %s nicht ffnen", " 䠩 %s"}
{FARMSGS} {M_CANTREAD} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't read file or unexpected end of file", "Fichier illisible ou fin de fichier prcoce", "Kann Datei nicht lesen oder unerwartetes Ende der Datei", "訡 ⥭ 䠩, ०६ 䠩."}
{FARMSGS} {M_CANTRENAME} {MSG_ARJ, MSG_REJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't rename %s to %s", "Ne peut renommer %s en %s", "Kann Datei %s nicht in %s umbenennen", " 㤠 २ %s %s"}
{FARMSGS} {M_CANT_RESET} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't reset %s\n", "Ne peut initialiser %s\n", "Kann %s nicht zurcksetzen\n", " ਡ 䠩 %s\n"}
{FARMSGS} {M_DISK_FULL} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SEC} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't write file. Disk full?", "Ne peut crire le fichier. Disque plein ?", "Kann Datei nicht schreiben. Evtl. Platte voll?", " 䠩 - ⭮, ९"}
{FARMSGS} {M_QUERY_CASE_IGNORE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Search for strings ignoring case (yes)? ", "Cherche chanes en ignorant MAJ/min (oui)? ", "Gro-/Kleinschreibung bei der Suche ignorieren (ja)? ", " ॣ 㪢 ࠢ (ENTER = )? "}
{FARMSGS} {M_QUERY_COMMENT} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Comment %s? ", "Commenter %s? ", "%s kommentieren? ", " %s? "}
{FARMSGS} {M_COMPRESSING} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Compressing (%d) ", "Compresse (%d) ", "Komprimiere (%d) ", " (%d): "}
{FARMSGS} {M_CONTINUED_NEXTVOL} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Continued on next volume, ", "Continue sur le volume suivant, ", "Auf dem nchsten Datentrger fortgesetzt, ", "த 饬 ⮬, "}
{FARMSGS} {M_QUERY_MORE} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"--More--? ", "--Plus--? ", "--Mehr--? ", "--த--? "}
{FARMSGS} {M_QUERY_NEXT_VOLUME} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"OK to process next volume (%d)? ", "OK pour procder au volume suivant (%d)? ", "Mit nchstem Datentrger fortsetzen (%d)? ", "३ 饬 ⮬/᪥ (%d)? "}
{FARMSGS} {M_INSERT_DISKETTE} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Insert diskette with next volume (%d). Enter \"%c\" when ready: ", "Insrez le disque (volume) suivant (%d). Entrez \"%c\" quand prt: ", "Datentrger %d einlegen. Taste \"%c\" wenn bereit: ", "⠢ ᪥ 騬 ⮬ \"%c\": "}
{FARMSGS} {M_CANT_COPY_TEMP} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't copy temp %s to archive %s", "Ne peut copier %s temporaire vers archive %s", "Kann temporres %s nicht in Archiv %s kopieren", " 㤠 ६ 䠩 %s %s"}
{FARMSGS} {M_COPYING_TEMP} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Copying temp %s to archive %s\n", "Copie %s temporaire vers archive %s\n", "Kopiere temporres %s in Archiv %s\n", "६ 䠩 %s 娢 %s\n"}
{FARMSGS} {M_CRC_ERROR} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"CRC error!\n", "Erreur de CRC!\n", "CRC Fehler!\n", "襭 楫⭮ !\n"}
{FARMSGS} {M_OK} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {*} {F} {"OK \n"}
{FARMSGS} {M_CRIT_ERROR} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"\r\nCritical device error\r\n", "\r\nErreur critique de priphrique\r\n", "\r\nSchwerer Gertefehler.\r\n", "\r\n᪠ 訡 ன⢥.\r\n"}
{FARMSGS} {M_DRIVE} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"\r\n%s %s drive %c\r\n", "\r\n%s %s sur le lecteur %c\r\n", "\r\n%s %s Laufwerk %c\r\n", "\r\n%s %s ᪥ %c\r\n"}
{FARMSGS} {M_DEVICE} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"\r\n%s %s device %s\r\n", "\r\n%s %s sur le priphrique %s\r\n", "\r\n%s %s Gert %s\r\n", "\r\n%s %s ன⢥ %c\r\n"}
{FARMSGS} {M_FOPEN} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"\r\n%s opening %s\r\n", "\r\n\%s ouvrit %s\r\n", "\r\n%s beim ffnen von %s\r\n", "\r\n%s ⨨ 䠩 %s\r\n"}
{FARMSGS} {M_READING} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"reading", "lire", "beim Lesen von", "⥭"}
{FARMSGS} {M_WRITING} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"writing", "crire", "beim Schreiben von", ""}
{FARMSGS} {M_CURRENT_FILENAME} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Current filename: %s\n", "Nom de fichier actuel: %s\n", "Aktueller Dateiname: %s\n", " 䠩 p娢: %s\n"}
{FARMSGS} {M_ENTER_CMD} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Enter system command: ", "Entrez une commande systme: ", "System-Kommando eingeben: ", " : "}
{FARMSGS} {M_DELETING_EMPTY_ARCH} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Deleting empty archive %s\n", "Efface archive vide %s\n", "Lsche leeres Archiv %s\n", "⮩ 娢 %s 㤥 㤠\n"}
{FARMSGS} {M_QUERY_DELETE_N_FILES} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"OK to delete %ld files? ", "Effacer %ld fichiers? ", "%ld Dateien lschen? ", " %ld 䠩? "}
{FARMSGS} {M_QUERY_DELETE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Delete %s? ", "Effacer %s? ", "%s lschen? ", " %s? "}
{FARMSGS} {M_DELETE_COUNT} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Deleting %ld files\n", "Efface %ld fichiers\n", "Lsche %ld Dateien\n", "%ld 䠩 㤠...\n"}
{FARMSGS} {M_DELETING} {MSG_ARJ, MSG_REJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Deleting %s\n", "Efface %s\n", "Lsche %s\n", ": %s\n"}
{FARMSGS} {M_FOREIGN_BINARY} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {", Warning! Binary file from a different OS", ", Attention! Fichier binaire d'un OS diffrent", ", Achtung! Binrdatei von anderem Betriebssystem", ", 䠩 㣮 "}
{FARMSGS} {M_DIRECTORY} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"directory ", "rpertoire ", "Verzeichnis ", "⠫ "}
{FARMSGS} {M_CANT_MKDIR} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't make directory %s\n", "Ne peut crer rpertoire %s\n", "Kann Verzeichnis %s nicht anlegen\n", " 㤠 ᮧ ४ %s\n"}
{FARMSGS} {M_QUERY_CREATE_DIR} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"%s, Create this directory? ", "%s, Crer ce rpertoire? ", "%s - dieses Verzeichnis anlegen? ", "%s, ᮧ ⠫? "}
{FARMSGS} {M_NOT_ENOUGH_SPACE_X} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Not enough disk space for extraction. Overflow by over %ld bytes.\n", "Pas assez d'espace disque pour l'extraction. Manque de %ld octets.\n", "Nicht genug Platz zum Entpacken. berlauf um ber %ld Bytes.\n", "筮 ࠭⢠ ᯠ. ॡ %ld .\n"}
{FARMSGS} {M_NOT_ENOUGH_SPACE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Not enough disk space, ", "Pas assez d'espace disque, ", "Nicht gengend Festplattenplatz, ", "筮 ࠭⢠ ᪥, "}
{FARMSGS} {M_LOW_SPACE_WARNING} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Warning! Only %ld bytes of free disk space. Continue? ", "Attention! Seulement %ld octets de libre sur disque. Continuer? ", "Warnung! Nur %ld Bytes freier Festplattenplatz. Weiter? ", ": ⠫ %ld . த? "}
{FARMSGS} {M_NOT_ENOUGH_SPACE_V} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Not enough free disk space!\n", "Espace disque libre insuffisant!\n", "Nicht gengend freiert Speicherplatz!\n", "筮 ᪥!\n"}
{FARMSGS} {M_EA_LIST} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {" EAs %5u %5u %d.d %u total\n", "", "", " . . %5u %5u %d.d ᥣ %u\n"}
{FARMSGS} {M_OWNER_LIST} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {" Owner: %s\n", "", "", " : %s\n"}
{FARMSGS} {M_OWNER_ID} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"UID %lu, GID %lu", "", "", " 짮⥫ %lu, 㯯 %lu"}
{FARMSGS} {M_UXLIST_FIFO} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {" FIFO pipe\n", "", "", " ।\n"}
{FARMSGS} {M_UXLIST_HLNK} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {" HardLink -> %s\n", "", "", " ठ 뫪 -> %s\n"}
{FARMSGS} {M_UXLIST_LNK} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {" SymLink -> %s\n", "", "", " . 뫪 -> %s\n"}
{FARMSGS} {M_UXLIST_BLK} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {" Block device (%s)\n", "", "", " 筮 ன⢮ (%s)\n"}
{FARMSGS} {M_UXLIST_CHR} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {" Character device (%s)\n", "", "", " 쭮 ன⢮ (%s)\n"}
{FARMSGS} {M_ENTER_NUM_MATCHES} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Enter number of match context lines to display (0): ", "Afficher combien de lignes o le contexte correspond (0): ", "Bitte geben Sie die Anzahl auszugebender Kontext-Zeilen an (0): ", "쪮 ப 뢮, ⥪ ( 㬮砭 - 0): "}
{FARMSGS} {M_N_TICKS} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"%6ld ticks, ", "%6ld tics, ", "%6ld Ticks, ", "६ - %6ld, "}
{FARMSGS} {M_CANT_CNV_TO_DUAL_N} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Cannot convert an archive to a dual-name archive", "", "Kann das Archiv nicht in ein Doppelnamen-Archiv wandeln", " 娢 \"묨\" 䠩"}
{FARMSGS} {M_CANT_COMBINE_DUAL} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't combine mismatched archives (dual-name)", "", "Kann nicht zusammen passende Archive (Doppel-Namen) nicht zusammenfassen", " ᮥ 娢 (ᮢ⨬ \"\" )"}
{FARMSGS} {M_PROT_SUFFIX} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {".xrj"}
{FARMSGS} {M_FILE_IS_GARBLED} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"File is password encrypted, ", "Fichier crypt par mot-de-passe, ", "Datei ist Pawort-geschtzt, ", " , "}
{FARMSGS} {M_COMMENT_TERMINATOR} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {""}
{FARMSGS} {M_SEEK_FAILED} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't seek to position %ld in file", "Ne peut se positionner %ld dans le fichier", "Kann nicht zu Position %ld der Datei springen", " ३ 樨 %ld 䠩"}
{FARMSGS} {M_ARJ_SW} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {*} {F} {"ARJ_SW"}
{FARMSGS} {M_EMPTY_COMMENT} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {*} {F} {" \n"}
{FARMSGS} {M_FOUND_N_ERRORS} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Found ] error(s)!", "Trouv ] erreur(s)!", "] Fehler gefunden!", " 訡: %d"}
{FARMSGS} {M_ERROR_CODE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Error (%d): %s", "", "", "訡 ( %d): %s"}
{FARMSGS} {M_EXIT_CMD} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"EXIT", "EXIT", "ENDE", "EXIT"}
{FARMSGS} {M_EXT_LIC} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"(EXT LIC) R#"}
{FARMSGS} {M_EXTRACTING_1_TO_2} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Extracting %s to %s", "Extrait %s vers %s", "Entpacke %-12s nach %-12s", "ᯠ뢠 %s -> %s"}
{FARMSGS} {M_AT_POSITION_N} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {" at position %ld", " la position %ld", " ab Position %ld", " 樨 %ld"}
{FARMSGS} {M_QUERY_EXTRACT} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Extract %s? ", "Extraire %s? ", "%s entpacken? ", "ᯠ %s? "}
{FARMSGS} {M_EXTRACTING} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Extracting %s", "Extraction %s", "Entpacke %-12s", "ᯠ뢠 %s"}
{FARMSGS} {M_EXTRACTING_CMT_TO_F} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Extracting comment to %s\n", "Extrait commentaire vers %s\n", "Entpacke Kommentar nach %s\n", " 뢠 䠩 %s\n"}
{FARMSGS} {M_EXISTS} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"%s exists, ", "%s existe, ", "%-12s existiert, ", "%s 㦥 , "}
{FARMSGS} {M_FILE_IS_TOO_LARGE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"File is too large", "", "", " 䠩 誮 "}
{FARMSGS} {M_ARJFIXED_NAME} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"arjfixed.arj"}
{FARMSGS} {M_NOT_FOUND} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"NOT found, ", "PAS trouv, ", "Nicht gefunden ", " , "}
{FARMSGS} {M_MATCHED} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Matched, ", "Correspond, ", "Passend ", ", "}
{FARMSGS} {M_NOT_MATCHED} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"NOT matched, ", "Correspond PAS, ", "Nicht passend ", " ᮢ, "}
{FARMSGS} {M_ENTER_PWD} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Enter garble password: ", "Entrez mot-de-passe: ", "Geben Sie das Pawort an : ", " : "}
{FARMSGS} {M_VERIFY_PWD} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Re-enter password to verify: ", "Rentrez mot-de-passe pour vrifier: ", "Bitte Eingabe wiederholen: ", " : "}
{FARMSGS} {M_PWD_MISMATCH} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Passwords did not match!", "Mots-de-passe diffrents!", "Pawrter stimmen nicht berein!", " ᮢ!"}
{FARMSGS} {M_GARBLING} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Garbling %s\n", "Crypte %s\n", "Verschlssele %s\n", "뢠 %s\n"}
{FARMSGS} {M_QUERY_GARBLE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Garble %s? ", "Crypter %s? ", "%s verschlsseln? ", " %s? "}
{FARMSGS} {M_WRONG_ENC_VERSION} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Wrong encryption version: %d", "", "", "ন : %d"}
{FARMSGS} {M_NONSTD_GARBLE} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"\nWarning! Not a standard ARJ garble module.\n\n", "", "", "\n: 㦥 ⠭ !\n\n"}
{FARMSGS} {M_NO_ARJCRYPT_ENTRY} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Encryption module damage", "", "", " ०"}
{FARMSGS} {M_LOADING} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Loading %s\n", "", "", "㧪 %s...\n"}
{FARMSGS} {M_ARJCRYPT_ERROR} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"GCRYPT internal error", "", "", "訡 㫥 !"}
{FARMSGS} {M_ENTER_COMMENT} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Enter up to %d comment lines for %s (C/R ends):\n", "Entrez jusqu' %d lignes de commentaire pour %s (Enter=stop):\n", "Bitte bis zu %d Zeilen Kommentar fr %s eingeben (RETURN beendet):\n", " p (⮩ %d p) %s.\n p - .\n"}
{FARMSGS} {M_ENTER_SEARCH_STR} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Enter up to %d search strings (C/R ends):\n", "Entrez jusqu' %d chanes rechercher (Enter=stop):\n", "Bis zu %d Such-Zeichenketten eingeben (RETURN beendet):\n", " ப ᪠ (ᥣ %d). p - .\n"}
{FARMSGS} {M_GLOBAL} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"GLOBAL", "GLOBAL", "GLOBAL", "G"}
{FARMSGS} {M_VLIST_HDR} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Sequence/Pathname/Comment/Chapters\n", "", "", "⥫쭮/// \n"}
{FARMSGS} {M_VLIST_P1} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Rev/Host OS ", "Rev/OS hte ", "Rev/Rechner ", "/ "}
{FARMSGS} {M_LIST_P1} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Filename ", "Nomfichier ", "Dateiname ", " 䠩 "}
{FARMSGS} {M_LIST_P2} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {!UNIX} {} {en, fr, de, ru} {F} {" Original Compressed Ratio DateTime modified CRC-32 AttrBTPMGVX\n", " Original Compress Ratio DateHeure modifi CRC-32 AttrBTPMGVX\n", " Original Gepackt Ratio letzte nderung CRC-32 AttrBTPMGVX\n", " 室 . ६ 䨪樨 CRC-32 .\n"}
{FARMSGS} {M_LIST_P2} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {UNIX} {} {en, FR, DE, ru} {F} {" Original Compressed Ratio DateTime modified Attributes/GUA BPMGS\n", "", "", " 室 . ६ 䨪樨 ਡ \n"}
{FARMSGS} {M_LIST_P2_CHAP} {MSG_ARJ} {!UNIX} {} {en, FR, DE, ru} {F} {" Original Compressed Ratio DateTime modified Chapters AttrBTPMGVX\n", "", "", " 室 . ६ 䨪樨 .\n"}
{FARMSGS} {M_LIST_P2_CHAP} {MSG_ARJ} {UNIX} {} {en, FR, DE, ru} {F} {" Original Compressed Ratio DateTime modified Chapters Attributes/GUA\n", "", "", " 室 . ६ 䨪樨 ਡ \n"}
{FARMSGS} {M_HEADER_CRC_ERROR} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Header CRC error!", "Erreur de RCR dans l'en-tte!", "Header CRC Fehler!", "० 娢!"}
{FARMSGS} {M_NOTHING_TO_DO} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Nothing to do", "Rien faire", "Nichts zu tun", " ⢨ ॡ"}
{FARMSGS} {M_RESTART_INFO_NF} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't find restart information", "Ne peut trouver info de dpart", "Restart Information nicht gefunden", " ଠ த 娢樨"}
{FARMSGS} {M_CANT_RESTART_W_EAS} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Restart feature does not work with EAs enabled", "", "", " 娢樨 ࠭ ७ ਡ⮢"}
{FARMSGS} {M_INDEX_HDR} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"File Date Time Position Filename\n", "Fic. Date Heure Position Nomfichier\n", "Datum Uhrzeit Position Dateiname\n", " ६ 䠩\n"}
{FARMSGS} {M_NEXT_VOLUME_STATS} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Next volume - d d ld %s\n", "Volume suivant - d %d ld %s\n", "Nchstes Volume - d d ld %s\n", "騩 ⮬ - d d ld %s\n"}
{FARMSGS} {M_IS_SAME_OR_NEWER} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"%s is same or newer, ", "%s identique ou nouveau, ", "%-12s ist gleich oder neuer, ", "%s - ⠪ , "}
{FARMSGS} {M_IS_SAME_OR_OLDER} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"%s is same or older, ", "%s identique ou plus ancien, ", "%-12s ist gleich oder lter, ", "%s - ⠪ , "}
{FARMSGS} {M_IS_SAME} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"%s is same, ", "%s identique, ", "%-12s ist gleich, ", "%s 祭, "}
{FARMSGS} {M_JT_UNUSABLE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't use -jt1 or -jt2 with %s", "Ne peut utiliser -jt1 ou -jt2 avec %s", "Kann -jt1 nicht zusammen mit (%s) benutzen", "ࠬ -jt1 -jt2 ਬ ᮢ㯭 %s"}
{FARMSGS} {M_JO_UNUSABLE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't use -jo or -jo1 with %s", "Ne peut utiliser -jo ou -jo1 avec %s", "Kann -jo nicht zusammen mit (%s) benutzen", "ࠬ -jo -jo1 ਬ ᮢ㯭 %s"}
{FARMSGS} {M_LABEL_FILE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"label file ", "fichier tiquette ", "Label Datei ", "䠩-⪠ "}
{FARMSGS} {M_CANT_QUERY_LABEL} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't get volume label\n", "Ne peut saisir tiquette du volume\n", "Kann Volume Label nicht lesen\n", " ࠧ\n"}
{FARMSGS} {M_SET_LABEL_ERROR} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Set label error!\n", "Met erreur d'tiquette!\n", "Fehler beim Setzen des Labels!\n", "訡 ⠭ ⪨!\n"}
{FARMSGS} {M_REQUIRES_ARJ32} {MSG_ARJ} {!WIN32} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Requires ARJ32 or -hy option", "", "", "室 ARJ32, ARJ ० -hy"}
{FARMSGS} {M_ARCHIVE_CP_MISMATCH} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Archive codepage mismatch\n", "", "", "ᮢ \n"}
{FARMSGS} {M_NAMES_LIMIT} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Exceeded name limit of %ld at %s\n", "", "", "࠭祭 %ld , 䠩 %s ᪫砥"}
{FARMSGS} {M_HASH_MEM_LACK} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_REJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"No available memory to store %s\n", "", "", " %s ᪫砥 - 墠⪨ "}
{FARMSGS} {M_SFX_CREATED} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Self-extractor created.\n", "Auto-extracteur cr.\n", "Selbstentpacker erzeugt.\n", " ᠬᯠ뢠騩 娢.\n"}
{FARMSGS} {M_CREATING_ARCHIVE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Creating archive : %s\n", "Cration archive : %s\n", "Erzeuge Archiv : %s\n", " 娢 : %s\n"}
{FARMSGS} {M151} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, RU} {F} {"Internal table error", "Erreur de table interne", "Interner Tabellenfehler", ""}
{FARMSGS} {M_CREATING_SFX} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Creating self-extractor: %s\n", "Cre auto-extracteur: %s\n", "Erzeuge Selbstentpacker: %s\n", " ᠬᯠ뢠騩 娢: %s\n"}
{FARMSGS} {M_MARKING} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Marking %s\n", "Marque %s\n", "Markiere %s\n", "⠢ ⪠ %s\n"}
{FARMSGS} {M_FOUND_N_OCCURENCES} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Found %4ld occurrence(s) of %s\n", "Trouv %4ld occurrence(s) de %s\n", "Habe %4ld Stellen mit %s gefunden\n", " %4ld ᮢ <%s>\n"}
{FARMSGS} {M_REGISTRATION_INC} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Registration increases the name limit to %lu\n", "", "", " ࠭祭 ⢮ 䠩 %lu"}
{FARMSGS} {M155} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, RU} {F} {"No filename in comment", "", "", ""}
{FARMSGS} {M_N_COMMENTS} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"%6ld comment(s)\n", "", "", "⢮ ਥ: %6ld\n"}
{FARMSGS} {M_TOTAL_STATS_LFN} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"%6ld files lu lu %u.u %s with %6ld longnames\n", "", "", "%3ld 䠩() %9lu lu %u.u %s, %6ld \n"}
{FARMSGS} {M_TOTAL_STATS} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"%6ld files lu lu %u.u %s\n", "", "", "%3ld 䠩() %9lu lu %u.u %s\n"}
{FARMSGS} {M_N_FILES} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"%6ld file(s)\n", "", "", "%3ld 䠩()\n"}
{FARMSGS} {M_VERBOSE_FOOTER} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"%6ld file(s) lu bytes, lu bytes, =.%d%%\n", "", "", "%3ld 䠩() %9lu , lu , =.%d%%\n"}
{FARMSGS} {M_N_FILES_LFN} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"%6ld file(s) with %5ld longnames\n", "", "", "%3ld 䠩(), - %3ld\n"}
{FARMSGS} {M_ENTER_NEW_FILENAME} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Enter new filename (C/R skips): ", "Entrez nouveau nom de fichier (Enter=saute): ", "Bitte neuen Dateinamen eingeben (RETURN berspringt): ", " 䠩 (ENTER - p뢠): "}
{FARMSGS} {M_NO} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"NO", "NON", "NEIN", "N"}
{FARMSGS} {M_NO_CHANGE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Updating %s no change\n", "M--j %s pas de changement\n", "Update %s keine Vernderung\n", " %s 室\n"}
{FARMSGS} {M_CANT_FIND_DAMAGE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"No damage found in %s", "", "", "娢 %s ᮤন ०"}
{FARMSGS} {M166} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, RU} {F} {"No help available", "Pas d'aide disponible", "Keine Hilfe verfgbar", ""}
{FARMSGS} {M_CANT_FIND} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't find %s\n", "Ne peut trouver %s\n", "Kann %s nicht finden\n", " %s\n"}
{FARMSGS} {M_OUT_OF_NEAR_MEMORY} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Out of near memory", "Mmoire proche sature", "Out of near memory", " 墠⠥ ࠭ ६"}
{FARMSGS} {M_OUT_OF_MEMORY} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Out of memory", "Mmoire vive sature", "Nicht genug Speicher", " 墠⠥ "}
{FARMSGS} {M_NO_STR_ENTERED} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"No strings were entered", "Aucune chane de caractres entre", "Es wurden keine Zeichenketten eingegeben", "室 ப"}
{FARMSGS} {M_NOT_ARJ_ARCHIVE} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"%s is not an ARJ archive", "%s n'est pas une archive ARJ", "%s ist kein ARJ Archiv", "%s 娢 ARJ"}
{FARMSGS} {M_NOT_EXISTS} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"%s does not exist, ", "%s n'existe pas, ", "%s existiert nicht, ", "%s , "}
{FARMSGS} {M_IS_NOT_SAME_DATE} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"%s is not the same date/time, ", "%s n'a pas la mme date/heure, ", "%s hat nicht das gleiche Datum/Uhrzeit, ", "%s , "}
{FARMSGS} {M_QUERY_CONTINUE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"OK to continue? ", "OK pour continuer? ", "Weiter? ", "த? "}
{FARMSGS} {M_CURRENT_COMMENT} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Current comment for %s:\n", "Commentaire actuel de %s:\n", "Aktueller Kommentar fr %s:\n", "騩 p %s:\n"}
{FARMSGS} {M_ORDER_WILDCARD} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Must specify only non-wildnames for order command", "Jockers non-accepts pour spcifier un ordre", "Keine Wildcards fr Sortierkommando mglich", " ᯮ짮 ⮫쪮 㭨 "}
{FARMSGS} {M_ORDER_CNT_MISMATCH} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Order command file count mismatch", "Le fichier compteur de commande d'ordre ne correspond pas", "Anzahl Dateien fr Sortierkommando pat nicht", " ᮢ ⢮ 䠩 "}
{FARMSGS} {M_CANT_ORDER_MV} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't order a multiple volume archive", "Ne peut mettre ordre dans archive multi-volumes", "Multi Volume Archive knnen nicht sortiert werden", " ⮬ 娢 ন"}
{FARMSGS} {M_QUERY_OVERWRITE} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Overwrite? ", "R-crire? ", "berschreiben? ", "? "}
{FARMSGS} {M_MAXPATH_EXCEEDED} {MSG_ARJ, MSG_REJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Exceeded maximum path size of %d at %s\n", "Taille max. chemin de %d %s dpasse\n", "Maximale Pfadlnge von %d berschritten bei %s\n", "࠭祭 %d ᨬ ॢ襭 䠩 %s\n"}
{FARMSGS} {M_AT_POSITION} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"%s starting at position %ld", "commence %s la position %ld", "starte %-12s ab Position %ld", "%s, 稭 樨 %ld"}
{FARMSGS} {M_PRESS_ENTER} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Press ENTER to continue: ", "Pressez ENTER pour continuer: ", "[RETURN] drcken um weiterzumachen: ", " ENTER த: "}
{FARMSGS} {M_PROCESSING_ARCHIVE} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Processing archive: %s\n", "Traite archive: %s\n", "Bearbeite Archiv: %s\n", "娢: %s\n"}
{FARMSGS} {M_RESTORING_PROPERTIES} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Restoring file properties %s", "", "", "⠭ ਡ 䠩 %s"}
{FARMSGS} {M_PROTECT_BUG} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Protect internal overflow error", "", "", "訡 "}
{FARMSGS} {M_RECOVERY_ABORTED} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Too much damage. Recovery aborted.", "", "", " ० 誮 , 娢 ⠭ ."}
{FARMSGS} {M_RECOVERY_CRC_DAMAGED} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"CRC INFO sections missing or damaged", "", "", " CRC ०"}
{FARMSGS} {M_RECOVERY_2CRC_DAMAGED}{MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Stream:%u both CRC sections damaged. Can't verify file.", "", "", " %u ० CRC. ઠ 䠩 ."}
{FARMSGS} {M_SECTION_DAMAGED} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Stream:%u section:%u damaged\n", "", "", " %u ० ᥪ %u\n"}
{FARMSGS} {M_SECTION_RECOVERED} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Stream:%u section recovered\n", "", "", "० ᥪ %u ⠭\n"}
{FARMSGS} {M_NO_PROT_DATA} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"No ARJ-PROTECT recovery data found", "", "", "客筠 "}
{FARMSGS} {M_PROT_RATIO} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"ARJ-PROTECT data size %ld bytes (%ld.%d%%)\n", "", "", " 客筮 : %ld (%ld.%d%%)\n"}
{FARMSGS} {M_ARJPROT_ENABLED} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"AUTO ARJ-PROTECT enabled (%dx)\n", "", "", " ⮬ ᮧ 客筮 (%dx)\n"}
{FARMSGS} {M_ARJPROT_DISABLED} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"AUTO ARJ-PROTECT disabled\n", "", "", " ⮬ ᮧ 客筮 \n"}
{FARMSGS} {M_ARJPROT_REJECTED} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Can't ARJ-PROTECT an existing unprotected removable volume archive", "", "", " 客筮 ᪥ "}
{FARMSGS} {M_QUIT} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"QUIT", "QUITTE", "ABBRUCH", "Q"}
{FARMSGS} {M_RANGE_EXCEEDED} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"All possible filenames exceeded. %s will be overwritten.\n", "", "", " 㭨쭮 . %s 㤥 १ᠭ.\n"}
{FARMSGS} {M_REGISTERED_TO} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Registered to [%s]\n\n", "Registr [%s]\n\n", "Registriert auf [%s]\n\n", "ॣ [%s]\n\n"}
{FARMSGS} {M_QUERY_REMOVE_PATH} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Remove path %s? ", "Oter chemin %s? ", "Pfad %s lschen? ", " %s? "}
{FARMSGS} {M_REMOVING_PATH} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Removing path: %s\n", "Ote chemin: %s\n", "Pfad lschen: %s\n", " ᯥ䨪 䠩 %s\n"}
{FARMSGS} {M_QUERY_EXTRACT_RENAME} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"OK to extract to a new filename? ", "OK pour extraire sous un nouveau nom? ", "Unter neuem Namen speichern? ", "ᯠ 䠩 㣨 ? "}
{FARMSGS} {M_FILES_REORDERED} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Files reordered\n", "Fichiers rordonns\n", "Dateien wurden umsortiert\n", " \n"}
{FARMSGS} {M_REPAIRED_FILE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Repaired file is named %s\n", "", "", "ࠢ 䠩 %s\n"}
{FARMSGS} {M_REPLACING} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Replacing ", "Remplace ", "Ersetze ", "頥 "}
{FARMSGS} {M_OK_TO_RETRY} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"OK to retry (y/n)? ", "OK pour ressayer (o/n)? ", "Wiederholen (j/n)? ", " (y=, n=)? "}
{FARMSGS} {M_CANT_FIND_RST_FILE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't find restart file: %s", "Ne peut trouver fichier de dpart: %s", "Datei fr Restart nicht gefunden: %s", " த 娢樨 (%s) "}
{FARMSGS} {M_EXE_EXT} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {*} {F} {"@EXE_EXT"}
{FARMSGS} {M_QUERY_SCANNED_ENOUGH} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Scanned enough text (yes)? ", "Scann assez de texte (oui)? ", "Genug Text durchsucht (ja)? ", "᪠ ⥪ 筮? "}
{FARMSGS} {M205} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"ENVELOPE.KEY"}
{FARMSGS} {M206} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Setting comment:\n%s", "Met commentaire:\n%s", "Setze Kommentar:\n%s", "⠭ :\n%s"}
{FARMSGS} {M_ENTER_CMD_EXIT} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Enter system command. Type EXIT to end.\n", "Entrez vos commandes systme. Tapez EXIT ensuite.\n", "Systemkommando eingeben. ENDE zum Beenden eingeben.\n", " , EXIT 室.\n"}
{FARMSGS} {M_N_BYTES} {MSG_ARJ, MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"ld bytes, ", "ld octets, ", "ld Bytes, ", "ld , "}
{FARMSGS} {M_SKIP} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"SKIP", "PASSE", "BERSPRINGEN", "S"}
{FARMSGS} {M_SKIPPED} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Skipped %s\n", "Passe %s\n", "berspringe %s\n", "p饭: %s\n"}
{FARMSGS} {M_CHAPTER_SFX_CREATION} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Chapter archives are not allowed for SFX", "", "", "p娢 묨 ﬨ p ᮧ SFX"}
{FARMSGS} {M_INVALID_SFX_SW_USE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Invalid use of self-extraction switch", "Emploi invalide du switch d'auto-extraction", "Ungltige Benutzung der Selbstentpackungs-Option", " 祩 ਬ ᠬᯠ뢠騬 娢"}
{FARMSGS} {M_NO_GARBLE_IN_SFXJR} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Garbled files are not allowed for SFXJR", "Fichiers crypts = interdit avec SFXJR", "Pawort-geschtzte Dateien sind bei SFXJR nicht erlaubt", "p 䠩 y 饭 p娢 ARJSFXJR"}
{FARMSGS} {M_DOS_MODE_SFXJR} {MSG_ARJ} {UNIX} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"The ARJSFXJR archives cannot be created in \"-2d\" compatibility mode", "", "", "娢 ARJSFXJR ᮧ ० ᮢ⨬ DOS (-2d)"}
{FARMSGS} {M_NO_LABELS_IN_SFX} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Volume labels are not allowed for SFX", "Etiquette de volume = interdit avec SFX", "Volume Label sind bei SFX nicht erlaubt", "SFX-p娢 ᮤp ⮪"}
{FARMSGS} {M_INVALID_METHOD_SFX} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Not a valid method for SFX", "Mthode invalide pour SFX", "Keine gltige Methode fr SFX", "p ⮤ ᦠ p SFX-p娢"}
{FARMSGS} {M_MULTIVOLUME_SFXJR} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't use -v with -je1", "Ne peut utiliser -v avec auto-extraction", "Option -v kann nicht zusammen mit Option -je1 benutzt werden", " ᯮ짮 -v ⠭ -je1"}
{FARMSGS} {M_SEARCHING} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Searching %-60s ", "Cherche %-60s ", "Suche %-60s ", " %-60s "}
{FARMSGS} {M_STORING} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Storing ", "Stocke ", "Speichere ", " ᦠ: "}
{FARMSGS} {M_EXT_ARJ} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"@ARJ_EXT"}
{FARMSGS} {M_COMMAND} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"COMMAND> ", "COMMANDE> ", "BEFEHL> ", "COMMAND> "}
{FARMSGS} {M_TESTING} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Testing %s", "Teste %s", "Teste %-12s", " %s"}
{FARMSGS} {M_TEXT_FILE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"text file ", "fichier texte ", "Textdatei ", "⥪⮢ 䠩 "}
{FARMSGS} {M_REARCHIVING} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {" \nRe-archiving %s as a binary file\n", " \nRarchive %s comme fichier binaire\n", " \n%s ist keine Textdatei! Sie wurde nicht ordnungsgem archiviert!\n", " \n %s 㤥 㯠 .\n"}
{FARMSGS} {M_FINAL_TIMING} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"%6ld ticks\n", "%6ld tics\n", "%6ld Ticks\n", "६ - %6ld\n"}
{FARMSGS} {M_UNCOMPRESSING} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Uncompressing (%d) ", "Dcompresse (%d) ", "Dekomprimiere (%d) ", "ᯠ뢠 (%d) "}
{FARMSGS} {M_UNGARBLING} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Ungarbling %s\n", "", "", "뢠 %s\n"}
{FARMSGS} {M_UNKNOWN_METHOD} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Unknown method: %d, ", "Mthode inconnue: %d, ", "Unbekannte Methode: %d, ", "⮤ %d ন ⥪饩 ᨥ ARJ, "}
{FARMSGS} {M_UNKNOWN_FILE_TYPE} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Unknown file type: %d, ", "Type de fichier inconnu: %d, ", "Unbekannter Dateityp: %d, ", "ন ⨯ 䠩: %d, "}
{FARMSGS} {M_UNKNOWN_VERSION} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Unknown version: %d, ", "Version inconnue: %d, ", "Unbekannte Version: %d, ", " %d ন, "}
{FARMSGS} {M_UNMARKING} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Unmarking %s\n", "Dmarque %s\n", "Entferne Markierung %s\n", " ⪠ %s\n"}
{FARMSGS} {M_UNSTORING} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Unstoring ", "Dstocke ", "Entpacke ", "뢠 "}
{FARMSGS} {M_QUERY_UPDATE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Update %s? ", "M--j %s? ", "%s aktualisieren? ", " %s? "}
{FARMSGS} {M_UPDATING} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Updating ", "M--jour ", "Aktualisiere ", " "}
{FARMSGS} {M_UPDATING_ARCHIVE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Updating archive : %s\n", "M--jour archive : %s\n", "Aktualisiere Archiv : %s\n", " 娢 : %s\n"}
{FARMSGS} {M_MV_UPDATE_REQ_SW} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Multiple volume update requires -v\n", "", "", " ᥭ ⮬ 娢 室 ⮬ ० (-v)"}
{FARMSGS} {M_USING_ENV_VAR} {MSG_ARJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Using environment variable: %s=%s\n", "Utilise variable environnement: %s=%s\n", "Benutze Umgebungsvariable: %s = %s\n", "ᯮ ६ 㦥: %s=%s\n"}
{FARMSGS} {M_WORKING} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Working...\n", "", "Arbeite...\n", ", ...\n"}
{FARMSGS} {M_ARJ_VS_DISK} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"ARJ ld %s, DISK ld %s\n", "", "", " 娢: ld %s, ᪥: ld %s\n"}
{FARMSGS} {M_BY_DATE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"(Date)", "", "(Datum)", "( ६)"}
{FARMSGS} {M_BY_SIZE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"(Size)", "", "(Gre)", "( ࠧ)"}
{FARMSGS} {M_BY_DATA} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"(Data)", "", "(Daten)", "( ᮤন)"}
{FARMSGS} {M_TO} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {" to %s", "", " -> %s", " -> %s"}
{FARMSGS} {M_YES} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"YES", "OUI", "JA", "Y"}
{FARMSGS} {M_REPLIES_HELP} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Yes, No, or Quit? ", "Oui, Non, ou Quitte ? ", "Ja, Nein, oder Abbruch? ", "Y=, N=, Q=室: "}
{FARMSGS} {M_ALL_REPLIES_HELP} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Yes, No, Quit, Always, Skip, Global, Command? ", "Oui, Non, Quitte, Toujours, Passe, Global, Commande ? ", "Ja, Nein, Abbruch, Immer, berspringen, Global, Kommando? ", "Y=,\nN=,\nQ=室,\nA=\"\" 騥 ,\nS=\"\" 騥 ,\nG=\"\" 騥 ⨯\nC=믮 譥 \n? "}
{FARMSGS} {M_REPLIES} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"YNQASGC", "ONQTPGC", "JNAIGK", "YNQASGC"}
{FARMSGS} {M_ARJ_BANNER} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"@PRODUCT v %s%s, Copyright (c) 1998-2004, ARJ Software Russia.\n", "", "@PRODUCT v %s%s, Copyright (c) 1998-2004, ARJ Software Russia.\n", "@PRODUCT %s%s. ᪨ ࠢ ARJ Software Russia.\n"}
/*
* OS-specific messages
*/
{FARMSGS} {M_REQUIRES_WIN95} {MSG_ARJ} {DOS} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Requires WIN95 or -hf1 or -hf2 option, ", "", "Erfordert Win95 oder Option -hf1 bzw. -hf2, ", "ॡ Windows 95 -hf1/-hf2, "}
{FARMSGS} {M_TEXTMODE_LFN_SFXJR} {MSG_ARJ} {DOS} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Long filenames and/or text mode files (-t1) are not allowed for SFXJR", "", "Text-Modus-Dateien (-t1) und lange Dateinamen sind mit SFXJR nicht mglich", "鶴 ⥪⮢ 䠩 (-t1) p p娢 ARJSFXJR"}
{FARMSGS} {M_TEXTMODE_LFN_SFXJR} {MSG_ARJ} {!DOS} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Text mode files (-t1) and extended attributes are not allowed for SFXJR", "", "Text-Modus-Dateien (-t1) und erweiterte Attribute sind mit SFXJR nicht mglich", "⮢ 䠩 (-jt1) ७ ਡ p ARJSFXJR"}
{FARMSGS} {M_LFN_ENABLED} {MSG_ARJ} {DOS} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Long filenames enabled\n", "", "Lange Dateinamen eingeschaltet\n", "ন \n"}
{FARMSGS} {M_EA_ENABLED} {MSG_ARJ} {OS2, WIN32} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Extended attributes enabled\n", "", "Erweiterte Attribute eingeschaltet\n", "ন ७ ਡ\n"}
{FARMSGS} {M_LISTING_XMS_ERROR} {MSG_ARJ} {DOS} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Listing XMS error: %s", "", "Filelisting XMS-Fehlercode: %s", "訡 %s XMS"}
{FARMSGS} {M_OS_DEPENDENT} {MSG_ARJ} {DOS} {} {en, FR, de, ru} {F} {"The option %s is not allowed in DOS mode", "", "Die Option %s ist im DOS-Modus nicht mglich", " %s ࠡ⠥ DOS"}
{FARMSGS} {M_EA_STATS_STG} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {OS2, WIN32} {} {*} {F} {"(EA: %u)"}
{FARMSGS} {M_CANT_SET_EA} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {OS2, WIN32} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Failed to set EAs, ", "", "Konnte EAs nicht setzen", " ਯ ७ ਡ, "}
{FARMSGS} {M_UXSPECIAL_UNSUPP} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {!UNIX} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Skipping UNIX special file, ", "", "", ". 䠩 UNIX ய饭, "}
{FARMSGS} {M_CANT_SET_UXSPECIAL} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {UNIX} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"UNIX special file FAILED, ", "", "", " ᯥ. 䠩 UNIX, "}
{FARMSGS} {M_UXSPECIAL_FIFO} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {UNIX} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"(FIFO)", "", "", "(।)"}
{FARMSGS} {M_UXSPECIAL_HLNK} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {UNIX} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"(HardLink)", "", "", "(. 뫪)"}
{FARMSGS} {M_UXSPECIAL_LNK} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {UNIX} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"(SymLink)", "", "", "(. 뫪)"}
{FARMSGS} {M_UXSPECIAL_BLK} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {UNIX} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"(Block dev.)", "", "", "(. -)"}
{FARMSGS} {M_UXSPECIAL_CHR} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {UNIX} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"(Char dev.)", "", "", "(. -)"}
{FARMSGS} {M_NO_LINKING} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {UNIX} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Linking not supported, ", "", "", "뫪 ন, "}
{FARMSGS} {M_FOREIGN_SYSTEM} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {UNIX} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Foreign format - skipped, ", "", "", "ᮢ⨬ ଠ - ய饭, "}
{FARMSGS} {M_CANT_CHOWN} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {UNIX} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Cannot change the owner, ", "", "", " ᬥ , "}
{FARMSGS} {M_UXSPEC_SUPPRESSED} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {UNIX} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"* SUPPRESSED *, ", "", "", "* *"}
{FARMSGS} {M_BAD_DEV_SPEC} {MSG_ARJ} {UNIX} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Ambiguous argument for -2b: %s\n", "", "", "ன⢮ -2b 㪠 筮: %s\n"}
/*
* Bindings
*/
{NULL} {M_ARJ_BINDING} {MSG_ARJ} {} {} {*} {N} {""}
/*
* Parameter table (_PARAMS complements _TABLE and suggests the highest
* parameter subindex, e.g. '2' under 'x' means "-x0, -x1 and -x2").
*/
{NULL} {M_CMD_TABLE} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"ABCDEFGIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"}
{NULL} {M_SW_TABLE} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"JHABCDEFGIKLMNOPQRSTUVWXYZ?!$ #&*@@2_"}
{NULL} {M_SW_PARAMS} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"001502130600400100313000000000102000"}
{NULL} {M_JSW_TABLE} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"JABCDEFGHIKLMNOPQRSTUVWXYZ#$"}
{NULL} {M_JSW_PARAMS} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"0130111100001010020301000040"}
{NULL} {M_HSW_TABLE} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"HABCDEFGIKLMNOPQRSTUVWXYZ#*$2"}
{NULL} {M_HSW_PARAMS} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"00000140095001020000010002200"}
{NULL} {M_OS2SW_TABLE} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"2ABCDEFHIKLOPRSTX"}
{NULL} {M_OS2SW_PARAMS} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"00001001010200000"}
{NULL} {M_ADD_COMMANDS} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"AFJMU"}
{NULL} {M_UPDATE_COMMANDS} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"AJMU"}
{NULL} {M_MODIFY_COMMANDS} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"ACDFGJKMNORUYZ"}
{NULL} {M_DIR_COMMANDS} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"ABEFJMUX "}
{NULL} {M_JYSW_TABLE} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"ACDKNORSVY"}
/*
* Format variables
*/
{NULL} {M_CHAPTER_LIST_FMT} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"<<< d - d >>>\n"}
{NULL} {M_LIST_NUM_FMT} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {*} {F} {"ld) "}
{NULL} {M_REV_OS_FMT} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {*} {F} {"= %-8s "}
{NULL} {M_PATH_LIST_FMT} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {" %-7s %-32s %s"}
{NULL} {M_VERBOSE_LIST_LINE} {MSG_ARJ} {!UNIX} {} {*} {F} {"ld ld %u.u%c%s = = %4s%c%c"}
{NULL} {M_VERBOSE_LIST_LINE} {MSG_ARJ} {UNIX} {} {*} {F} {"ld ld %u.u%c%s = = s"}
{NULL} {M_STD_LIST_LINE} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {!UNIX} {} {*} {F} {"ld ld %u.u%c%s lX %4s%c%c%c%u%c%c%c"}
{NULL} {M_STD_LIST_LINE} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {UNIX} {} {*} {F} {"ld ld %u.u%c%s s %c%c%u%c%c"}
{NULL} {M_ATIME_FMT} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {" DTA %c%s\n"}
{NULL} {M_CTIME_FMT} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {" DTC %c%s\n"}
{NULL} {M_IDX_VOLUME_HEADER} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"%s ld %s\n"}
{NULL} {M_FILENAME_FORM} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {*} {F} {"%s\n"}
{NULL} {M_EMPTY_ATTR} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {!UNIX} {} {*} {F} {" "}
{NULL} {M_EMPTY_ATTR} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {UNIX} {} {*} {F} {" "}
{NULL} {M_LIST_SEPARATOR} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {!UNIX} {} {*} {F} {"------------ ---------- ---------- ----- ----------------- -------- -----------\n"}
{NULL} {M_LIST_SEPARATOR} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {UNIX} {} {*} {F} {"------------ ---------- ---------- ----- ----------------- -------------- -----\n"}
{NULL} {M_BRIEF_LIST_SEPARATOR} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {*} {F} {"------------ ---------- ---------- -----\n"}
{NULL} {M_FINAL_FOOTER} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"----------------------------------------------------------\n"}
{NULL} {M_LONG_NAME_FMT} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {*} {} {*} {F} {"%-12s \n "}
{NULL} {M_SHORT_NAME_FMT} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {*} {F} {"%-12s "}
{NULL} {M_IDXFMT_NP} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"%s\n"}
{NULL} {M_IDXFMT_SHORT} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"%s %s\n"}
{NULL} {M_IDXFMT_LONG} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"%s \"%s\"\n"}
{NULL} {M_CHAPMARK_FORMAT} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"<<<d>>>"}
{NULL} {M_MARK_LLINE} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"----->\n"}
{NULL} {M_FSTAT_1} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {" \n"}
{NULL} {M_FSTAT_2} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"=.%d%% "}
{NULL} {M_IDX_FIELD} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"%s ld ld %u.u %s\n"}
{NULL} {M_NO_RATIO} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {" 0.0%%\n"}
{NULL} {M_LIST_FORM} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"%s "}
{NULL} {M_ARJDISP_INVOCATION} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {*} {F} {"%s %s %s %ld %ld %ld %c"}
{NULL} {M_VOLUME_BUG} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"?S %s\n"}
{NULL} {M_AUTOPROT_DAMAGE} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"?D %s\n"}
/*
* XMS procedures
*/
{NULL} {M_XMS_READ} {MSG_ARJ} {DOS} {} {en, FR, de, ru} {N} {"read", "", "lesen", "⥭ "}
{NULL} {M_XMS_WRITE} {MSG_ARJ} {DOS} {} {en, FR, de, ru} {N} {"write", "", "schreiben", " "}
{NULL} {M_XMS_INIT} {MSG_ARJ} {DOS} {} {en, FR, de, ru} {N} {"init", "", "initialisieren", "樠樨"}
/*
* Miscellaneous filenames
*/
{NULL} {M_ARJCRYPT_COM} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {DOS} {} {*} {F} {"ARJCRYPT.COM"}
{NULL} {M_ARJCRYPT_COM} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {OS2, WIN32} {} {*} {F} {"ARJCRYPT.DLL"}
{NULL} {M_ARJCRYPT_COM} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {UNIX} {} {*} {F} {"arjcrypt"}
{NULL} {M_WIN95_LFN_TRANSL} {MSG_ARJ} {!UNIX} {} {*} {F} {"W95LNAME.d"}
{NULL} {M_WIN95_LFN_TRANSL} {MSG_ARJ} {UNIX} {} {*} {F} {"w95lname.d"}
{NULL} {M_ARJ_CFG} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"arj.cfg"}
/*
* Encoding messages (displayed only when debug switches are present)
*/
{NULL} {M_LARGE_DICTIONARY} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Dictionary too large", "", "Wrterbuch zu gro", " -hdd ॢ 32750 ."}
{NULL} {M_LARGE_GSIZE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Gsize too large", "", "Angegebener -hdg-Parameter zu gro", "ॢ襭 ᨬ쭮 ⨬ ࠧ ⥫쭮 (-hdg)."}
{NULL} {M_PUTBIT_SIZE_ERROR} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"init_putbits: putbit_size error", "", "init_putbits: putbit_size-Fehler", " 樨 ⮢ 室 䠩."}
/*
* DOS messages
*/
{DOS_MSGS} {M260} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {DOS} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Write protect error", "Erreur protection contre l'criture", "Schreibschutz Fehler", "ࠡ⠫ "}
{DOS_MSGS} {M261} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {DOS} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Invalid unit", "Unit invalide", "Ungltige Einheit", "ࠩ 뤠 訡 "}
{DOS_MSGS} {M262} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {DOS} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Not ready", "Pas prt", "Nicht bereit", "⮢ "}
{DOS_MSGS} {M263} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {DOS} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Invalid device request", "Requte invalide de priphrique", "Ungltige Gerteanforderung", "ࠩ ⪫ "}
{DOS_MSGS} {M264} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {DOS} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Data error! (CRC)", "Donne errone! (CRC)", "Datenfehler! (CRC)", "᪨ ᡮ "}
{DOS_MSGS} {M265} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {DOS} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Invalid device request parameters", "Paramtres invalide de requte sur priphrique", "Ungltige Gerteanforderung", "⪫ ࠬ "}
{DOS_MSGS} {M266} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {DOS} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Seek error", "Erreur de positionnement", "Such-Fehler", "訡 ᪠ "}
{DOS_MSGS} {M267} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {DOS} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Invalid media type", "Type de mdia invalide", "Ungltiges Medium", "㦥 ন ⨯ ⥫ "}
{DOS_MSGS} {M268} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {DOS} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Sector not found", "Secteur non-trouv", "Sektor nicht gefunden", " "}
{DOS_MSGS} {M269} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {DOS} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Printer out of paper", "Plus de papier dans l'imprimante", "Drucker hat kein Papier mehr", "ਭ ⮢ "}
{DOS_MSGS} {M270} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {DOS} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Write fault", "Echec en criture", "Schreibfehler", "訡 "}
{DOS_MSGS} {M271} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {DOS} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Read fault", "Echec en lecture", "Lesefehler", "訡 "}
{DOS_MSGS} {M272} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {DOS} {} {en, fr, de, ru} {F} {"General failure", "Erreur gnrale", "Allgemeiner Fehler", "騩 ᡮ "}
{DOS_MSGS} {M273} {MSG_ARJ} {DOS} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Sharing violation", "", "Datei wird gerade benutzt", " 㯠 "}
{DOS_MSGS} {M274} {MSG_ARJ} {DOS} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Lock violation", "", "Datei kann nicht gesperrt werden", " "}
{DOS_MSGS} {M275} {MSG_ARJ} {DOS} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Invalid disk change", "", "Ungltiger Diskettenwechsel", "ࠢ쭮 ᪥ ६"}
{DOS_MSGS} {M276} {MSG_ARJ} {DOS} {} {en, FR, de, ru} {F} {"FCB unavailable", "", "FCB nicht verfgbar", "㯥 FCB "}
{DOS_MSGS} {M277} {MSG_ARJ} {DOS} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Sharing buffer exceeded", "", "Pufferberlauf fr gleichzeitigen Dateizugriff", " ࠧ 㯠 ९ "}
{DOS_MSGS} {M278} {MSG_ARJ, MSG_SFV} {DOS} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Internal error", "Erreur interne", "Interner Fehler", "७ 訡 "}
/*
* Debug data - pops up only when special debug switches are encountered
*/
{NULL} {M_PRECOMP_STAT} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"(max=%d, hbits=%d, dicsiz=%d, getsiz=%d, window=%d) "}
{NULL} {M_MEMSTATS} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"(near=%5u - %d, far=%6lu - %d, stack=%5u) ", "", "(Nah=%5u - %d, Fern=%6lu - %d, Stapel=%5u) ", "(: =%5u - %d, =%6lu - %d, ⥪=%5u) "}
{NULL} {M_XLIST_BLOCKS} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Xlist blocks: %d\n", "", "Xlist-Blcke\n", "⢮ -⠡: %d\n"}
{NULL} {M_HASH_MATCHES} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Found %ld crc matches, %ld hash matches\n", "", "%ld CRC- und %ld Hash-bereinstimmungen gefunden\n", "뫮 %ld ᮢ CRC %ld ᮢ -㭪樨\n"}
{NULL} {M_SEARCH_FLAG} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Search flag: %d\n", "", "", " ᪠: %d\n"}
{NULL} {M_BUFSIZ} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"(bufsiz=%u)", "", "(Puffergre=%u)", "(ࠧ : %u)"}
{NULL} {M_HDF_FIX} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"(fix)", "", "(fest)", "(ᤢ len_cnt)"}
{NULL} {M_BRIEF_MEMSTATS} {MSG_ARJ} {*} {} {*} {F} {"Coreleft = %5u, Tbuf = %5u, Vbuf = %5u\n"}
{NULL} {M_AVAIL_SPACE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"(avail=%lu) ", "", "(verfgbar=%lu)", "( %lu)"}
{NULL} {M_TOKEN} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Token: %s\n", "", "Token: %s\n", ": %s\n"}
{NULL} {M_BAD_HEAP} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Bad Heap\n", "", "Ungltiger Heap\n", "० \n"}
{NULL} {M_ARCH_SIZE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Size - ld - %s\n", "", "Gre - ld - %s\n", " - ld - %s\n"}
{NULL} {M_ENCRYPT_VALUE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Encrypt value: %d\n", "", "Verschlsselungswert: %d\n", " : %d\n"}
{NULL} {M_EXITING_PROGRAM} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Exiting program\n", "", "", "室 ணࠬ\n"}
{NULL} {M_HERE_TWICE} {MSG_ARJ} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Here twice\n", "", "", "୮ 믮\n"}
{NULL} {M_DECODE_CRIT_ERROR} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Crit error\n", "", "", "᪠ 訡\n"}
{NULL} {M_DECODE_EOF} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"EOF\n", "", "", " 䠩\n"}
/*
*
* ARJCRYPT section
*
*/
{NULL} {M_ARJCRYPT_BANNER} {MSG_CRP} {DOS} {} {*} {N} {"ARJCRYPT 2.15 - (c) 1999-2004, ARJ Software Russia.\n\r"}
/*
*
* ARJSFXV dedicated section
*
*/
{FARMSGS} {M_WRONG_ENC_VERSION} {MSG_SFV} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Wrong encryption version", "", "Falsche Verschlsselungsversion", "ন "}
{FARMSGS} {M_ARJSFX_BANNER} {MSG_SFV} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"ARJSFXV %s - ARJ Archive Self-Extractor. %s -? for help.\nCopyright 1999-2004, ARJ Software Russia. All Rights Reserved.\n", "", "ARJSFXV %s - ARJ Archiv Selbst-Entpacker. %s -? for help.\nCopyright 1999-2004, ARJ Software Russia. Alle Rechte vorbehalten.\n", "ᯠ뢠騩 娢 ARJSFXV %s. ࠢ %s -?\n(C) 1998-2004, ARJ Software Russia.\n"}
{FARMSGS} {M_SW_TABLE} {MSG_SFV} {*} {} {*} {F} {"ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVWXYZ?#&*$@!_"}
{FARMSGS} {M_SW_PARAMS} {MSG_SFV} {*} {} {*} {F} {"100000002000000010000000000010000"}
{FARMSGS} {M_JYSW_TABLE} {MSG_SFV} {*} {} {*} {F} {"ACKMNORV"}
{FARMSGS} {M_ARCHIVE_SUFFIXES} {MSG_SFV} {*} {} {*} {F} {".ARJ.ZIP.PAK.ARC.LZH"}
{FARMSGS} {M_DAMAGED_SEC_ARCHIVE} {MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"\n*** Damaged ARJ-SECURED archive!", "\n*** Archive ARJ-SECURISEE endommage!", "\n*** Defektes ARJ-gesichertes Archiv!", "\n*** ० 娢 ARJ-SECURITY!"}
{FARMSGS} {M_DAMAGED_SFX} {MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Damaged self-extractor. Could be virus damage.", "", "Beschdigter Selbst-Entpacker. Knnte ein Virus-Schaden sein.", "ᯠ騪 ०, 稭 ."}
{FARMSGS} {M_EXTR_CMD_QUERY} {MSG_SFV} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"\nOK to execute the command \"%s\"? ", "", "Befehl \"%s\" ausfhren? ", "\n믮 \"%s\"? "}
{FARMSGS} {M_EXECUTING_CMD} {MSG_SFV} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"\nExecuting the command \"%s\".\n", "", "Fhre \"%s\" aus.\n", "\n믮 \"%s\".\n"}
{FARMSGS} {M_ENTER_PWD} {MSG_SFV} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"\nEnter garble password: ", "\nEntrez mot-de-passe: ", "\nBitte Passwort eingeben: ", "\n : "}
{FARMSGS} {M_VLIST_HDR} {MSG_SFV} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Sequence/Pathname/Comment\n", "", "Sequenz/Pfadname/Kommentar\n", "⥫쭮//\n"}
{FARMSGS} {M_REQUIRES_WIN95} {MSG_SFV, MSG_SFX} {DOS} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Requires WIN95 DOS support or -j option, ", "", "Bentigt Win95 DOS-Support oder Option -j, ", "ॡ Windows 95 -j, "}
{FARMSGS} {M_NAMES_LIMIT} {MSG_SFV, MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Exceeded name limit of %ld at %s\n", "", "berschritt Namensgre von %ld bei %s\n", "࠭祭 %ld , 䠩 %s ᪫砥"}
{FARMSGS} {M_N_COMMENTS} {MSG_SFV} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"%6ld comment(s)\n", "", "%6ld Kommentar(e)\n", "⢮ ਥ: %6ld\n"}
{FARMSGS} {M_TOTAL_STATS} {MSG_SFV} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"%6ld files ld ld %u.u %s%s\n", "", "%6ld Dateien ld ld %u.u %s%s\n", "%3ld 䠩() %9ld ld %u.u %s%s\n"}
{FARMSGS} {M_N_FILES} {MSG_SFV} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"%6ld file(s)\n", "", "%6ld Datei(en)\n", "= 䠩()\n"}
{FARMSGS} {M_NOT_ENOUGH_SPACE} {MSG_SFV} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Not enough disk space to extract \"%s\",\nOK to continue extraction by skipping this file? ", "", "", "筮 ᯠ \"%s\".\nய 䠩 த ᯠ? "}
{FARMSGS} {M_CONTINUE_EXTRACTION} {MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"\nContinue extraction? ", "", "\nEntpacken fortsetzen? ", "\nத ᯠ? "}
{FARMSGS} {M_QUERY_DEST_DIR} {MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"\nOK to install to directory %s ? ", "", "\nIn Verzeichnis %s installieren? ", "\n⠭ ४ %s ? "}
{FARMSGS} {M_ENTER_INSTALL_DIR} {MSG_SFV, MSG_SFX} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"\nEnter the install directory (blank = current): ", "", "\nBitte das Installationsverzeichnis eingeben (leer = aktuelles): ", "\n ४ ⠭ ( 㬮砭 - ⥪): "}
{FARMSGS} {M_SFX_USAGE} {MSG_SFV} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Usage: ARJSFXV [-command] [-switch(s)] [directory\\] [file(s)]", "", "Aufruf: ARJSFXV [-command] [-switch(s)] [directory\\] [file(s)]", "ଠ ᪠: ARJSFXV [-] [-] [\\] [䠩()]"}
{FARMSGS} {M_SFX_COMMANDS} {MSG_SFV} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {@hsfxv_en.txt, "",@hsfxv_de.txt, @hsfxv_ru.txt}
/*
* Debug data - pops up only when special debug switches are encountered
*/
{NULL} {M_MEMSTATS} {MSG_SFV} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"(near=%5u, far=%6lu) ", "", "(Nah=%5u, Fern=%6lu) ", "(: =%5u, =%6lu) "}
/*
*
* ARJSFX dedicated section. Here and below, in ARJSFXJR, some messages
* are very cryptic. However, lack of space makes this necessary.
*
*/
{FARMSGS} {M_ARJSFX_BANNER} {MSG_SFX} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"ARJSFX @VERSION - ARJ Archive Self-Extractor. %s -? for help.\nCopyright (c) 1998-2004 ARJ Software Russia. All Rights Reserved.\n\n", "", "ARJSFX @VERSION - ARJ Archiv Selbst-Entpacker. %s -? fr Hilfe.\nCopyright (c) 1998-2004 ARJ Software Russia. Alle Rechte vorbehalten.\n\n", "ARJSFX @VERSION - ᠬᯠ뢠騩 娢. %s -? ࠢ.\n(C) 1998-2004, ARJ Software Russia.\n\n"}
{FARMSGS} {M_SW_TABLE} {MSG_SFX} {*} {} {*} {F} {"ELTVXABCDFGIJKMNOPSUWY*?H!"}
{FARMSGS} {M_ARCHIVE_CREATED} {MSG_SFX} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {"Archive date : %s\n", "", "", " ᮧ : %s\n"}
{FARMSGS} {M_NO_PWD_OPTION} {MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Password missing", "Option de mot-de-passe manquante", "Passwort-Option fehlt", " 㪠 "}
{FARMSGS} {M_ARGTABLE_OVERFLOW} {MSG_SFX, MSG_REJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Too many arguments", "Dbordement de la table des arguments", "Zu viele Argumente", "ॢ襭 ⨬ 㬥⮢"}
{FARMSGS} {M_VALID_ARJSEC} {MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"\n*** Valid ARJ-SECURITY envelope signature:\n*** %s\n", "\n*** Signature d'enveloppe ARJ-SECURITE valide: \n*** %s\n", "\n*** Gltige ARJ-Sicherheits-Signatur: \n*** %s\n", "\n*** \" \" ARJ-SECURITY: \n*** %s\n"}
{FARMSGS} {M_BAD_HEADER} {MSG_SFX, MSG_SFJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Bad archive header", "", "Ungltiger Archiv-Kopf", "० ᭮ "}
{FARMSGS} {M_INVALID_SWITCH} {MSG_SFX} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Bad switch or command: %c\n\n", "", "Ungltiger Schalter oder Kommando: %c\n\n", "%c 箬 \n\n"}
{FARMSGS} {M_BADTABLE} {MSG_SFX, MSG_SFJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Bad file data", "", "Ungltige Dateidaten", "娢 ०"}
{FARMSGS} {M_BADTABLE_G} {MSG_SFX} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Bad file data or bad password", "", "Ungltige Dateidaten oder falsches Passwort", "娢 ० ࠢ쭮 㪠 "}
{FARMSGS} {M_CANTREAD} {MSG_SFX, MSG_SFJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't read file! Damaged file?", "", "Kann Datei nicht lesen! Datei kaputt?", " ० 㯥 ⥭"}
{FARMSGS} {M_DISK_FULL} {MSG_SFX, MSG_SFJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't write file! Disk full?", "", "Kann Datei nicht schreiben! Datentrger voll?", " 䠩 - ⭮, ९"}
{FARMSGS} {M_CRC_ERROR} {MSG_SFX} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Data error!\n", "", "Datenfehler!\n", "襭 楫⭮ !\n"}
{FARMSGS} {M_OK} {MSG_SFX} {*} {} {*} {F} {"OK \n"}
{FARMSGS} {M_FOREIGN_BINARY} {MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {", Binary file from another OS!\n", ", Attention! Fichier binaire d'un OS diffrent!\n", ", Achtung! Binrdatei von anderem Betriebssystem!\n", ", 䠩 㣮 !\n"}
{FARMSGS} {M_FILE_IS_GARBLED} {MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"File is encrypted, ", "Fichier crypt par mot-de-passe, ", "Datei ist Passwort-geschtzt, ", " , "}
{FARMSGS} {M_EXTR_CMD_QUERY} {MSG_SFX} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"\nOK to execute the command \"%s\"? ", "", "Befehl \"%s\" ausfhren?", "\n믮 \"%s\"? "}
{FARMSGS} {M_EXECUTING_CMD} {MSG_SFX} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"\nExecuting the command \"%s\".\n", "", "Fhre \"%s\" aus.\n", "\n믮 \"%s\".\n"}
{FARMSGS} {M_EXTRACTING_1_TO_2} {MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Extracting %-12s to %s", "Extrait %-12s vers %s", "Entpacke %-12s -> %-12s", "ᯠ뢠 %-12s -> %s"}
{FARMSGS} {M_EXTRACTING} {MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Extracting %s, ", "Extraction %s, ", "Entpacke %-12s, ", "ᯠ뢠 %s, "}
{FARMSGS} {M_EXISTS} {MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"%-12s exists, ", "%-12s existe, ", "%-12s existiert, ", "%-12s 㦥 , "}
{FARMSGS} {M_VLIST_HDR} {MSG_SFX} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Pathname/Comment\n", "", "Pfadname/Kommentar\n", "/\n"}
{FARMSGS} {M_LIST_P2} {MSG_SFX} {!UNIX} {} {en, fr, de, ru} {F} {" Original Compressed Ratio DateTime modified CRC-32 Attr TPMG\n", " Original Compress Ratio DateHeure modifi CRC-32 Attr TPMG\n", " Original Gepackt Ratio letzte nderung CRC-32 Attr TPMG\n", " 室 . ६ 䨪樨 CRC-32 . \n"}
{FARMSGS} {M_LIST_P2} {MSG_SFX} {UNIX} {} {en, FR, DE, ru} {F} {" Original Compressed Ratio DateTime modified Attributes/GUA PMG\n", "", "", " 室 . ६ 䨪樨 ਡ \n"}
{FARMSGS} {M_HEADER_CRC_ERROR} {MSG_SFX} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Header data error", "", "Kopfdatenfehler", "० "}
{FARMSGS} {M_IS_SAME_OR_NEWER} {MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"%-12s is same or newer, ", "%-12s identique ou nouveau, ", "%-12s ist gleich oder neuer, ", "%-12s - ⠪ , "}
{FARMSGS} {M_TOTAL_STATS} {MSG_SFX} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {" ] files ld ld %u.u\n", "", "", " = 䠩() %9ld ld %u.u\n"}
{FARMSGS} {M_N_FILES} {MSG_SFX} {*} {} {en, FR, DE, ru} {F} {" ] file(s)\n", "", "", " = 䠩()\n"}
{FARMSGS} {M_NOT_EXISTS} {MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"%-12s does not exist, ", "%-12s n'existe pas, ", "%-12s existiert nicht, ", "%-12s , "}
{FARMSGS} {M_RAW_INPUT_REJECTED} {MSG_SFX} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't accept input in RAW mode. Try /y switch.", "", "Kann Eingabe in RAW-Modus nicht akzeptieren. /y-Schalter versuchen.", "אַ ন. 箬 /y."}
{FARMSGS} {M_TESTING} {MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Testing %s, ", "Teste %s, ", "Teste %-12s, ", " %s, "}
{FARMSGS} {M_UNCOMPRESSING} {MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Uncompressing ", "Dcompresse ", "Dekomprimiere ", "ᯠ뢠 "}
{FARMSGS} {M_UNSTORING} {MSG_SFX} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Unstoring ", "Dstocke ", "Entpacke ", "뢠 "}
{FARMSGS} {M_SFX_USAGE} {MSG_SFX} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Usage: ARJSFX [-command] [-switch(s)] [directory\\] [file(s)]\n", "", "Aufruf: ARJSFX [-command] [-switch(s)] [directory\\] [file(s)]\n", "ଠ ᪠: ARJSFX [-] [-] [\\] [䠩()]"}
{FARMSGS} {M_SFX_COMMANDS} {MSG_SFX} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {@hsfx_en.txt, "", @hsfx_de.txt, @hsfx_ru.txt}
{NULL} {M_STD_LIST_LINE} {MSG_SFX} {!UNIX} {} {*} {F} {"ld ld %u.u %s lX %4s %c%c%u%c\n"}
{NULL} {M_STD_LIST_LINE} {MSG_SFX} {UNIX} {} {*} {F} {"ld ld %u.u %s s %c%u%c\n"}
{NULL} {M_LIST_SEPARATOR} {MSG_SFX} {!UNIX} {} {*} {F} {"------------ ---------- ---------- ----- ----------------- -------- ---- ----\n"}
{NULL} {M_LIST_SEPARATOR} {MSG_SFX} {UNIX} {} {*} {F} {"------------ ---------- ---------- ----- ----------------- -------------- ---\n"}
{NULL} {M_LONG_NAME_FMT} {MSG_SFX} {*} {} {*} {F} {"%-12s\n "}
{NULL} {M_VERBOSE_NAME_FMT} {MSG_SFX} {*} {} {*} {F} {"%-12s\n"}
/*
*
* ARJSFXJR dedicated section. Everything must be as short as possible.
*
*/
{FARMSGS} {M_ARJSFX_BANNER} {MSG_SFJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"ARJSFXJR @VERSION - ARJ Archive Self-Extractor.\nCopyright (c) 1998-2002 ARJ Software Russia. All Rights Reserved.\n", "", "ARJSFXJR @VERSION - ARJ Archiv Selbst-Entpacker.\nCopyright (c) 1998-2002 ARJ Software Russia. Alle Rechte vorbehalten.\n", "ARJSFXJR @VERSION - ᠬᯠ뢠騩 娢.\n(C) 1998-2002, ARJ Software Russia.\n"}
{FARMSGS} {M_HEADER_CRC_ERROR} {MSG_SFJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Header data error!", "", "Kopfdatenfehler!", " ०!"}
{FARMSGS} {M_SFXJR_TICKER} {MSG_SFJ} {*} {} {*} {F} {"."}
{FARMSGS} {M_VD_SPACE} {MSG_SFJ} {*} {} {*} {F} {" "}
{FARMSGS} {M_SKIPPED} {MSG_SFJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Skipped ", "Passe ", "berspringe ", ""㤥 ய饭: "}
{FARMSGS} {M_FILE_EXISTS} {MSG_SFJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"File already exists. ", "", "Datei schon vorhanden. ", " 㦥 : "}
{FARMSGS} {M_CANTOPEN_F} {MSG_SFJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't open file. ", "", "Kann Datei nicht ffnen. ", " 㤠 䠩, "}
{FARMSGS} {M_EXTRACTING} {MSG_SFJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Extracting ", "Extraction ", "Entpacke ", "ᯠ뢠 "}
{FARMSGS} {M_OK} {MSG_SFJ} {*} {} {*} {F} {" OK"}
{FARMSGS} {M_CRC_ERROR} {MSG_SFJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {" Data error!", "", " Datenfehler!", " ०!\n"}
{FARMSGS} {M_INVALID_SWITCH} {MSG_SFJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Bad parameter", "Switch invalide", "Ungltige Option", "⨬ "}
{FARMSGS} {M_CANTOPEN} {MSG_SFJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't open ", "Ne peut ouvrir ", "Kann nicht ffnen: ", " 䠩 "}
{FARMSGS} {M_PROCESSING_ARCHIVE} {MSG_SFJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Processing archive: ", "Traite archive: ", "Bearbeite Archiv: ", "娢: "}
{FARMSGS} {M_EXTRACTED} {MSG_SFJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Extracted ", "", " entpackt", "ᯠ "}
{FARMSGS} {M_FILES} {MSG_SFJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {" file(s)", "", " Datei(en)", " 䠩()"}
{FARMSGS} {M_BREAK_SIGNALED} {MSG_SFJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Ctl Break!\n", "", "Strg-Break!\n", "믮 ࢠ\n"}
{FARMSGS} {M_FOUND_ERRORS} {MSG_SFJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Found error(s)!", "", "Fehler gefunden!", " ᯠ 뫨 訡!"}
/*
*
* REARJ dedicated section.
*
*/
{FARMSGS} {M_NO_INTEGRITY_PATTERN} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Program integrity is questionable!\n", "", "Programmintegritt in fragwrdig!\n", " ணࠬ ᦠ ०\n"}
{FARMSGS} {M_INTEGRITY_VIOLATED} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Program integrity is questionable!!\n", "", "Programmintegritt in fragwrdig!!\n", "⭮ ணࠬ ᮬ!\n"}
{FARMSGS} {M_INTEGRITY_OK} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Program passes integrity check.\n", "", "Programm besteht Integrittsprfung.\n", "ணࠬ ᯥ譮 諠 楫⭮.\n"}
{FARMSGS} {M_REARJ_BANNER} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"REARJ 2.43.02, Copyright (c) 1999-2004, ARJ Software Russia.\n", "", "REARJ 2.43.02, Copyright (c) 1999-2004, ARJ Software Russia.\n", "REARJ 2.43.02, (c) 1999-2004, ARJ Software Russia.\n"}
{FARMSGS} {M_REARJ_COMMANDS} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {@hrej_en.txt, "", @hrej_de.txt, @hrej_ru.txt}
{FARMSGS} {M_REARJ_RCODES} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {@hrejc_en.txt, "", @hrejc_de.txt, @hrejc_ru.txt}
{FARMSGS} {M_CANTREAD} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"End of file on input", "", "Eingabedatei zu Ende", "०६ 䠩 ⥭"}
{FARMSGS} {M_REPLIES_HELP} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Yes or No? ", "", "Y=Ja, N=Nein: ", "Y=, N=: "}
{FARMSGS} {M_CANT_CLEAR_ATTRS} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't clear attributes: %s", "", "Kann Attribute nicht lschen: %s", " ਡ 䠩 %s"}
{FARMSGS} {M_MAXDIR_EXCEEDED} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Directory path is too large: %s", "", "Verzeichnispfad zu gro: %s", "ॢ襭 ᨬ쭮 ⨬ ४ਨ: %s"}
{FARMSGS} {M_CANT_RMDIR} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't rmdir %s", "", "Kann Verzeichnis nicht lschen: %s", " 㤠 㤠 ४ %s"}
{FARMSGS} {M_CANT_UNLINK} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't remove %s", "", "Kann nicht lschen: %s", " 㤠 㤠 䠩 %s"}
{FARMSGS} {M_CANT_WRITE_LOG} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't write log file. Disk full?", "", "Kann Logdatei nicht schreiben. Datentrger voll?", " 㤠 ୠ - ९."}
{FARMSGS} {M_GETCWD_FAILED} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't get working directory\n", "", "Kann auf Arbeitsverzeichnis nicht zugreifen\n", " ⥪饩 ४ਨ\n"}
{FARMSGS} {M_PATH_NOT_FOUND} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Path not found: %s\n", "", "Pfad nicht gefunden: %s\n", " : %s\n"}
{FARMSGS} {M_CANT_CHDIR} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't chdir to %s", "", "Kann in Verzeichnis nicht wechseln: %s", " ३ ४ %s"}
{FARMSGS} {M_SKIP_CANT_FIND} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. Can't find file\n\n", "", "berspringe %s. Kann Datei nicht finden.\n\n", "ய饭: %s - 㤠 䠩\n\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_UNKNOWN_TYPE} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. No matching archive type.\n\n", "", "berspringe %s. Kein passender Archivtyp.\n\n", "ய饭: %s - ⨯ 娢.\n\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_TGT_EXISTS} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. Target archive already exists.\n\n", "", "berspringe %s. Zielarchiv existiert bereits.\n\n", "ய饭: %s - 㦥 娢 㣨 ७.\n\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_REPACK} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. Update option /u not selected.\n\n", "", "berspringe %s. Aktualisierungs-Option /u nicht ausgewhlt.\n\n", "ய饭: %s - 㪠 ० (/u).\n\n"}
{FARMSGS} {M_CONVERTING_ARCHIVE} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Converting %s from type %s to %s\n", "", "Konvertiere %s von Typ %s nach %s\n", " %s 㤥 ८ࠧ %s %s\n"}
{FARMSGS} {M_QUERY_CONVERT} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"OK to convert? ", "", "Wirklich konvertieren? ", " ८ࠧ? "}
{FARMSGS} {M_SKIPPING} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s.\n\n", "", "berspringe %s.\n\n", " %s ய饭.\n\n"}
{FARMSGS} {M_EXECUTING_PRE} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Executing /b: %s\n", "", "Fhre /b aus: %s\n", "믮 (/b): %s\n"}
{FARMSGS} {M_EXECUTING} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Executing: %s\n", "", "Fhre aus: %s\n", "믮: %s\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_EXE_MISSING} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. Unpack command may not be in PATH.\n\n", "", "berspringe %s. Entpack-Programm evtl. nicht in der PATH-Umgebungsvariable.\n\n", "ய饭: %s - 䠩 ᯠ騪.\n\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_UNPACK_ERR} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. Error unpacking (%d).\n\n", "", "berspringe %s. Fehler beim Entpacken von (%d).\n\n", "ய饭: %s - 訡 ᯠ ( %d).\n\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_UNSUPP_DIR} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. Target can't support directories.\n\n", "", "berspringe %s. Ziel untersttzt keine Verzeichnisse.\n\n", "ய饭: %s - 娢 ন ४.\n\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_NO_FILES} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. No files extracted.\n\n", "", "berspringe %s. Keine Dateien entpackt.\n\n", "ய饭: %s - 뫮 ᯠ 䠩.\n\n"}
{FARMSGS} {M_EXECUTING_CNT} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Executing /c: %s\n", "", "Fhre /c aus: %s\n", "믮 (/c): %s\n"}
{FARMSGS} {M_EXECUTING_EXTR} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Executing /v: %s\n", "", "Fhre /v aus: %s\n", "믮 (/v): %s\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_V_EXE_MISSING} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. Command may not be in PATH.\n\n", "", "berspringe %s. Befehl evtl. nicht in der PATH-Umgebungsvariable.\n\n", "ய饭: %s - 믮塞 䠩 .\n\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_V_ERR} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. Error executing command (%d).\n\n", "", "berspringe %s. Fehler beim Ausfhren von Befehl (%d).\n\n", "ய饭: %s - 訡 믮 ( %d).\n\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_REARJ_MISSING} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. REARJ command may not be in PATH.\n\n", "", "berspringe %s. REARJ-Programm evtl. nicht in der PATH-Umgebungsvariable.\n\n", "ய饭: %s - REARJ २ PATH.\n\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_REARJ_FAILED} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. REARJ of internal archive failed (%d).\n\n", "", "berspringe %s. REARJ des internen Archivs scheiterte (%d).\n\n", "ய饭: %s - REARJ ᬮ ࠡ 娢\n( %d).\n\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_CANT_RENAME} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. Can't rename to %s.\n\n", "", "berspringe %s. Kann nicht umbenennen nach %s.\n\n", "ய饭: %s - 㤠 २ %s.\n\n"}
{FARMSGS} {M_BACKED_UP} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Backed up %s to %s.\n", "", "%s nach %s gesichert.\n", "%s ࠭ %s.\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_P_EXE_MISSING} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. Pack command may not be in PATH.\n\n", "", "berspringe %s. Pack-Programm evtl. nicht in der PATH-Umgebungsvariable.\n\n", "ய饭: %s - 䠩 㯠騪.\n\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_PACK_ERR} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. Error packing (%d).\n\n", "", "berspringe %s. Fehler beim Packen (%d).\n\n", "ய饭: %s - 訡 ( %d).\n\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_NOT_PACKED} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. Target archive not created.\n\n", "", "berspringe %s. Zielarchiv nicht erstellt.\n\n", "ய饭: %s - 娢 ᮧ.\n\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_LARGER} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. Output archive is larger.\n\n", "", "berspringe %s. Ausgabearchiv ist grer.\n\n", "ய饭: %s - 祭 娢 ࠧ.\n\n"}
{FARMSGS} {M_VERIFYING_SIZE} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Verifying a file count of %d and total size of %ld.\n", "", "berprfe Dateianzahl von %d und Gesamtgre von %ld.\n", "ઠ ⢠ 䠩 (%d) 饣 ꥬ (%ld).\n"}
{FARMSGS} {M_FOUND_SIZE} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Found a file count of %d and total size of %ld.\n", "", "%d Dateien mit %ld Gesamtgre gefunden.\n", " ᯠ: %d 䠩(), 騩 ꥬ %ld.\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_COUNT_MISMATCH} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. File count did not verify.\n\n", "", "berspringe %s. Dateianzahl stimmte nicht berein.\n\n", "ய饭: %s - ⢮ 䠩 ᮢ.\n\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_SIZE_MISMATCH} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. File size total did not verify.\n\n", "", "berspringe %s. Gesamtgre stimmte nicht berein.\n\n", "ய饭: %s - ꥬ 䠩 ᮢ.\n\n"}
{FARMSGS} {M_SIZE_VERIFIED} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"New archive file count and total size verified.\n", "", "Dateianzahl und -gre im neuen Archiv berprft.\n", "⢠ ꥬ 䠩 ᮢ\n"}
{FARMSGS} {M_SKIP_DISK_FULL} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Skipping %s. Not enough disk space for new archive.\n\n", "", "berspringe %s. Kein ausreichender Speicherplatz fr neues Archiv.\n\n", "ய饭: %s - 娢 ᪥.\n\n"}
{FARMSGS} {M_DELETING_2} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Deleting: %s\n", "", "Lsche %s\n", ": %s\n"}
{FARMSGS} {M_RENAMING} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Renaming %s to %s\n", "", "Benenne %s nach %s um\n", "%s २뢠 %s"}
{FARMSGS} {M_CANT_COPY} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't copy %s to %s", "", "Kann %s nicht nach %s kopieren", " 㤠 %s %s"}
{FARMSGS} {M_OLD_SIZE} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Original size: ld\n", "", "Ursprngliche Gre: ld\n", "室 ꥬ: ld\n"}
{FARMSGS} {M_NEW_SIZE} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"New size: ld\n", "", "Neue Gre: ld\n", "祭 ꥬ: ld\n"}
{FARMSGS} {M_SAVINGS_SIZE} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Savings size: ld\n", "", "Eingesparte Gre: ld\n", "饭 ꥬ: ld\n"}
{FARMSGS} {M_LISTFILE_MISSING} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Missing list filename with /x", "", "Vermisse Listendateiname mit /x", " 㪠 䠩 ᯨ /x"}
{FARMSGS} {M_CANT_FIND_CONFIG} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't find configuration file %s in PATH directories.", "", "Finde Konfigurationsdatei %s nicht in den PATH-Verzeichnissen", " %s ४, 室 PATH."}
{FARMSGS} {M_USING_CONFIG} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Using configuration file: %s\n\n", "", "Benutze Konfigurationsdatei: %s\n\n", "ᯮ 䠩 䨣樨: %s\n\n"}
{FARMSGS} {M_NO_ANTIVIRUS_PATH} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"*** VIRUS configuration error: Virus scanner must be specified by pathname!\n", "", "*** VIRUS-Konfigurationsfehler: Virenscanner muss mit Pfadname angegeben werden!\n", "*** 訡 ன ⨢: ⨢ !\n"}
{FARMSGS} {M_IGNORED_FOR_COMP} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"*** For compatibility, this error will be ignored.\n\n", "", "*** Aus Kompatibilittsgrnden wird dieser Fehler ignoriert.\n\n", "*** ᮢ⨬ 訡 .\n\n"}
{FARMSGS} {M_INVALID_SUFFIX} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Invalid suffix: %s", "", "Ungltige Dateiendung: %s", "ࠢ쭮 ७: %s"}
{FARMSGS} {M_MISSING_PACK_CMD} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Missing pack command for suffix: %s", "", "Fehlender Packbefehl fr Dateiendung: %s", " 㯠 ७: %s"}
{FARMSGS} {M_NO_PACK_STRFORM} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Pack command missing %%s parameter: %s", "", "Packbefehl bentigt %%s Parameter: %s", " \"%%s\" 㯠: %s"}
{FARMSGS} {M_INVALID_PACK_CMD} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Invalid pack command: %s", "", "ngltiger Packbefehl: %s", "ୠ 㯠: %s"}
{FARMSGS} {M_MISSING_UNPACK_CMD} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Missing unpack command for suffix: %s", "", "Entpackbefehl fr Dateiendung %s fehlt", " ᯠ ७: %s"}
{FARMSGS} {M_NO_UNPACK_STRFORM} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Unpack command missing %%s parameter: %s", "", "Entpackbefehl bentigt %%s Parameter: %s", " \"%%s\" ᯠ: %s"}
{FARMSGS} {M_INVALID_UNPACK_CMD} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Invalid unpack command: %s", "", "Ungltiger Entpackbefehl", "ୠ ᯠ: %s"}
{FARMSGS} {M_MISSING_OPTIONS} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Missing option record for suffix: %s", "", "Fehlender Optionen-Eintrag fr Dateiendung: %s", " ப ࠪ⨪ 娢: %s"}
{FARMSGS} {M_BREAK_SIGNALED} {MSG_REJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"\nCTL Break signaled.\n", "\nInterruption signale!\n", "\nAbbruch signalisiert!\n", "\n믮 ࢠ\n"}
{FARMSGS} {M_REGISTERED_TO} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Registered to [%s]\n\n", "", "Registriert fr [%s]\n\n", "ॣ [%s]\n\n"}
{FARMSGS} {M_SIGNAL_FAILED} {MSG_REJ} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Signal command failed", "Signal d'chec", "Signal schlug fehl", " 㤠 ⠭ ࠡ稪 ᨣ"}
{FARMSGS} {M_USING_REARJ_SW} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Using REARJ_SW=%s\n", "", "Benutze REARJ_SW=%s\n", "ᯮ ६ 㦥: REARJ_SW=%s\n"}
{FARMSGS} {M_PROGRAM_CRC_ERROR} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Program CRC error", "", "Programm CRC-Fehler", "襭 楫⭮ ணࠬ"}
{FARMSGS} {M_YD_CMD_CONFLICT} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't use /y option with /d option", "", "Schalter /y kann nicht mit /d kombiniert werden", " ᯮ짮 /y /d"}
{FARMSGS} {M_LY_CMD} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Must use /l option with /ytext option", "", "Schalter /l muss mit /ytext verwendet werden", " 箬 /y ᯮ짮 /l"}
{FARMSGS} {M_NO_V_CMD} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"No /v command configured in %s.", "", "Kein /v Befehl in %s konfiguriert.", " 䠩 䨣樨 (%s) ⠭ /v"}
{FARMSGS} {M_INVALID_F_SUFFIX} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Invalid archive suffix: /f%s", "", "Ungltige Archiv-Endung: /f%s", "ন ७: /f%s"}
{FARMSGS} {M_INVALID_T_SUFFIX} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Invalid archive suffix: /t%s", "", "Ungltige Archiv-Endung: /t%s", "ন ७: /t%s"}
{FARMSGS} {M_SIMULATION_MODE} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"REARJ is running in simulation mode. Archives will NOT be extracted,\ncreated, or deleted.\n\n", "", "REARJ luft im Simulations-Modus. Archive werden NICHT entpackt,\nerstellt oder gelscht.\n\n", "REARJ ࠡ⠥ ० ᨬ樨. 娢 ᯠ뢠, ᮧ\n 㤠.\n\n"}
{FARMSGS} {M_NO_LISTFILE} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Missing list filename\n", "", "Fehlender Listen-Dateiname", " 㪠 䠩 ᯨ\n"}
{FARMSGS} {M_NO_FILES_INT} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"No matching internal archive files found\n", "", "Keine passenden internen Archivdateien gefunden\n", " 娢\n"}
{FARMSGS} {M_NO_FILES} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"No matching archive files found\n", "", "Keine passenden Archivdateien gefunden\n", " 娢"}
{FARMSGS} {M_CWD_MUST_BE_EMPTY} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Warning: Current directory should be empty for /f switch\n", "", "Warnung: Aktuelles Verzeichnis sollte leer sein fr /f-Schalter\n", " ४⭮ ࠡ 箬 /f ⥪ ४ ⮩!\n"}
{FARMSGS} {M_WORK_DIR_NOT_EMPTY} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Work directory %s is not empty", "", "Arbeitsverzeichnis %s nicht leer", " ४ %s ⮩!"}
{FARMSGS} {M_CANT_GET_FULL_PATH} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't get full pathname", "", "Kann vollen Pfadnamen nicht bekommen", " 㤠 "}
{FARMSGS} {M_OK_TO_QUIT} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"REARJ: OK to quit? ", "", "REARJ beenden? ", " REARJ? "}
{FARMSGS} {M_QUITTING} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Quitting!\n", "", "Beenden!\n", "REARJ 襭\n"}
{FARMSGS} {M_TOTAL_SECONDS} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Total seconds: ld\n", "", "Gesamt Sekunden.......: ld\n", "६: ld ᥪ㭤\n"}
{FARMSGS} {M_TOTAL_CONVERTED} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Total converted: �\n", "", "Gesamt konvertiert....: �\n", "⮣: ࠡ⠭: d\n"}
{FARMSGS} {M_TOTAL_SKIPPED} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, RU} {F} {"Total skipped: d\n", "", "Gesamt bersprungen...: d\n", " ய饭 : d\n"}
{NULL} {M_LOGENTRY_MARKER} {MSG_REJ} {*} {} {*} {N} {"d:d:d %3s %s\n"}
{NULL} {M_LOGENTRY_HEADER} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {N} {"d:d:d %3s Old size New size Savings Original name\n", "", "d:d:d %3s Alte Gre Neue Gre Gespart Original Name\n", "d:d:d %3s . ࠧ. . ࠧ. . . 娢\n"}
{NULL} {M_LOGENTRY_SKIP} {MSG_REJ} {*} {} {en, FR, de, ru} {N} {"d:d:d %3s SKIP d %s\n", "", "d:d:d %3s BERSPRINGE d %s\n", "d:d:d %3s d %s\n"}
{NULL} {M_LOGENTRY_CONV} {MSG_REJ} {*} {} {*} {N} {"d:d:d %3s ld ld ld %s\n"}
{NULL} {M_LOGENTRY_FOOTER} {MSG_REJ} {*} {} {*} {N} {"d:d:d %3s ld ld ld ld seconds\n"}
/*
*
* REGISTER dedicated section.
*
*/
{FARMSGS} {M_CANTOPEN} {MSG_REG} {*} {} {en, fr, de, ru} {F} {"Can't open file: %s", "Ne peut ouvrir %s", "Kann %s nicht ffnen", " 䠩 %s"}
{FARMSGS} {M_CANTREAD} {MSG_REG} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't read file: %s", "", "Kann %s nicht lesen", "訡 ⥭ 䠩 %s"}
{FARMSGS} {M_CANT_SEEK} {MSG_REG} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't seek file: %s", "", "Kann %s nicht suchen", " 䠩 %s , ॣ ࢠ"}
{FARMSGS} {M_CANT_WRITE} {MSG_REG} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Can't write file: %s", "", "Kann %s nicht schreiben", " 㤠 ॣ樮 ଠ 䠩 %s"}
{FARMSGS} {M_REG_TOTALS} {MSG_REG} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"A total of %d programs were successfully stamped.\n", "", "Insgesamt %d Programme wurden erfolgreich registriert.\n", "ॣ %d ணࠬ().\n"}
{FARMSGS} {M_REG_FAILED} {MSG_REG} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"No programs were successfully register-stamped.\n", "", "Kein Programm konnte erfolgreich registriert werden.\n", " 㤠 ॣ ணࠬ.\n"}
{FARMSGS} {M_REGISTER_BANNER} {MSG_REG} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"REGISTER version 2.78.02, Copyright (c) 1999-2004 ARJ Software Russia\n", "", "REGISTER version 2.78.02, Copyright (c) 1999-2004 ARJ Software Russia\n", "REGISTER, 2.78.02, (c) 1999-2004, ARJ Software Russia\n"}
{FARMSGS} {M_PATCH_NOT_FOUND} {MSG_REG} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Patch not found", "", "Patch nicht gefunden", " ࠭ ॣ樮 "}
{FARMSGS} {M_REGISTER_STAMPED} {MSG_REG} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"%s register stamped.\n", "", "%s ist registriert.\n", " %s 諠 ᯥ譮.\n"}
{FARMSGS} {M_VERIFY_REGISTRATION} {MSG_REG} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Verify your registration by executing %s.\n", "", "Bitte Registrierung durch Aufruf von %s berprfen.\n", " 㡥 ⮬, ⨢ %s.\n"}
{FARMSGS} {M_MISSING_REG_FILE} {MSG_REG} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Missing REGISTER.DAT file.\n", "", "Vermisse Datei REGISTER.DAT.\n", " 䠩 REGISTER.DAT.\n"}
{FARMSGS} {M_REGISTER_HELP} {MSG_REG} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {@hreg_en.txt, "", @hreg_de.txt, @hreg_ru.txt}
{FARMSGS} {M_IMPROPER_REG_FMT} {MSG_REG} {*} {} {en, FR, de, ru} {F} {"Improper REGISTER.DAT format.\nFormat must be one line of eight numbers and one text string.\n", "", "Ungltiges REGISTER.DAT-Format.\nFormat muss eine Zeile mit 8 Zahlen und eine Zeichenkette sein.\n", " REGISTER.DAT ᮤন 訡.\n, ᠭ ப .\n"}
/*
*
* ARJ$DISP dedicated section.
*
*/
{ADIMSG} {M_ARJDISP_COPYRIGHT} {MSG_ADI} {*} {} {en, FR, de, ru} {N} {"ARJ Demonstration Display Program 1.10 (c) 2004, ARJ Software Russia.", "", "ARJ Demonstrations-Anzeigeprogram 1.10 (c) 2004, ARJ Software Russia.", "ணࠬ- ARJ, v 1.10, (C) 2004, ARJ Software Russia."}
{ADIMSG} {M_ARJDISP_DISTRIBUTION} {MSG_ADI} {*} {} {en, FR, de, ru} {N} {"May only be distributed with the full ARJ software package.", "", "Darf nur zusammen mit dem kompletten ARJ Software-Paket vertrieben werden.", "࠭ ⮫쪮 ⠢ ARJ "}
{ADIMSG} {M_ARJDISP_LICENSE} {MSG_ADI} {*} {} {en, FR, DE, ru} {N} {"This program is subject of GNU General Public License.", "", "", "ᮡ p⮣ 業 ᮣ襭 GNU."}
{ADIMSG} {M_PROCESSING_ARCHIVE} {MSG_ADI} {*} {} {en, FR, de, ru} {N} {"Processing archive: %s", "", "Verarbeite Archiv: %s", "ࠡ뢠 娢: %s"}
{ADIMSG} {M_FINISHED_PROCESSING} {MSG_ADI} {*} {} {en, FR, de, ru} {N} {"Finished processing archive: %s", "", "Archivverarbeitung beendet: %s", "ࠡ⪠ 娢 %s 襭"}
{ADIMSG} {M_ARJDISP_INFO} {MSG_ADI} {*} {} {en, FR, de, ru} {N} {@hadi_en.txt, "", "@hadi_de.txt", @hadi_ru.txt}
{ADIMSG} {M_PRESS_ANY_KEY} {MSG_ADI} {*} {} {en, FR, de, ru} {N} {"Press any key to continue: ", "", "Irgendeine Taste zum Fortfahren drcken", " த: "}
{ADIMSG} {M_EXTRACTING_FILE} {MSG_ADI} {*} {} {en, FR, de, ru} {N} {"Extracting file : %s", "", "Entpacke Datei : %s", "ᯠ뢠 : %s"}
{ADIMSG} {M_PROCESSING_FILE} {MSG_ADI} {*} {} {en, FR, de, ru} {N} {"Processing file : %s", "", "Verarbeite Datei : %s", "ࠡ뢠 : %s"}
{ADIMSG} {M_TESTING_FILE} {MSG_ADI} {*} {} {en, FR, de, ru} {N} {"Testing file : %s", "", "Teste Datei : %s", " : %s"}
{ADIMSG} {M_ADDING_FILE} {MSG_ADI} {*} {} {en, FR, de, ru} {N} {"Adding file : %s", "", "Fge Datei hinzu : %s", " : %s"}
{ADIMSG} {M_ARJDISP_CTR_START} {MSG_ADI} {*} {} {en, FR, de, ru} {N} {"0 percent complete", "", "0 Prozent bearbeitet", " 0%% 믮"}
{ADIMSG} {M_ARJDISP_CTR} {MSG_ADI} {*} {} {en, FR, de, ru} {N} {"= percent complete", "", "%d Prozent bearbeitet", " =%% 믮"}
{ADIMSG} {M_ARJDISP_BANNER} {MSG_ADI} {*} {} {en, FR, de, ru} {N} {"Usage: arjdisp arg1 arg2 arg3 arg4 arg5 arg6", "", "Aufruf: arjdisp arg1 arg2 arg3 arg4 arg5 arg6", "ᯮ짮: arjdisp arg1 arg2 arg3 arg4 arg5 arg6"}
/*
*
* SFX_STUB dedicated section.
*
*/
{NULL} {M_SFXSTUB_BANNER} {MSG_STB} {*} {} {*} {N} {"ARJ SFXSTUB 1.02 - (c) 1999-2004, ARJ Software Russia.\n\n"}
{NULL} {M_SFXSTUB_BLURB_1} {MSG_STB} {*} {} {en, FR, de, ru} {N} {"This EXE file is part of an ARJ multiple volume archive. Executing\n", "", "Diese EXE-Datei ist Teil eines ARJ-Mehrere-Datentrger-Archivs. Fhre aus\n", " ணࠬ - ⮬ ᠬᯠ뢠饣 娢. \n"}
{NULL} {M_SFXSTUB_BLURB_2} {MSG_STB} {*} {} {en, FR, de, ru} {N} {"the first volume of this series will extract all of the ARJ volumes.\n", "", "der erste Teil dieser Serie entpackt alle weiteren Teile.\n", "ᯠ ⮬ 䠩 ਨ.\n"}
|