Prijeđi na sadržaj

Svobodna Slovenija

Izvor: Wikipedija
"Slobodna Slovenija"
Pjesma
objavljena1944
žanrpartizanska pesma
autordr. Martin (zapisao Pavel Šivic)

Svobodna Slovenija (Slobodna Slovenija) je jedna od poznatijih slovenskih partizanskih pesama. Napisana je po melodiji partizanske pesme iz drugih delova Jugoslavije.

Pesma ima pet strofa, pri čemu su često izvođene samo prve tri ili četiri. Prve četiri strofe se završavaju stihovima: Preko gora, polja, po svetu neka odjekuje: Slovenija junačka, slobodna ćeš biti!, poslednja pak sa Preko gora, polja, neka odjekuje preko sveta: živi velika savezna Jugoslavija!

Grupa Agropop je na albumu Pod slobodnim suncem napravila obradu ove pesme, pod nazivom Slovenci kremeniti.

Nastanak

[uredi | uredi kod]

Pesma najverovatnije potiče iz Makedonije, a svoju verziju je dobio svaki jugoslovenski narod. Makedonska glasi Site Makedonci na noze sme pak, srpska Dok poslednji fašist od nas ne ode, hrvatska Partizane naše celi svet već zna itd. Slovenačku verziju pesme je napravio autor, poznat samo kao »dr. Martin, koji je pao na Štajerskom«.

Slovenačku varijantu, poznatu i kao Slovenci kremeniti, stopimo u korak, je 1944. godine po pevanju partizana zapisao Pavel Šivic. U konačnom oblikovanju teksta učestvovalo je više velikih književnika tog doba, među kojima su France Kosmač, Mile Klopčič i po nekim svedočenjima Miško Kranjec.

Slovenski tekst

[uredi | uredi kod]

Slovenci kremeniti, le stopimo v korak,
da osvobodimo svoj domači prag!
Čez gore, polja, po svetu naj doni:
Slovenija junaška, svobodna bodeš ti!

Mladen'či, mladenke, vi, starci in žene,
za svobodo našo, vsi naj se bore!
Čez gore, polja, po svetu naj doni:
Slovenija junaška, svobodna bodeš ti!

Svoboda res je zlata, svoboda nam je vse,
zanjo, če bo treba, vsakdo naj umre!
Čez gore, polja, po svetu naj doni:
Slovenija junaška, svobodna bodeš ti!

Sovrage vse zatrimo, očistimo zemljo,
da si izgradimo Sloven'jo združeno!
Čez gore, polja, po svetu naj doni:
Slovenija junaška, svobodna bodeš ti!

Vsi Srbi in Hrvati, vsi bratski narodi,
združimo se v zvezni Jugoslaviji!
Čez gore, polja, doni naj prek sveta:
živi velika zvezna naj Jugoslavija!

Prevod (ChatGPT)

[uredi | uredi kod]

Slovenci kremeniti, le stopimo u korak,
da oslobodimo svoj domaći prag!
Preko gora, polja, po svetu neka odjekuje:
Slovenija junačka, slobodna ćeš biti!

Mladenci, mladenke, vi, starci i žene,
za slobodu našu, svi neka se bore!
Preko gora, polja, po svetu neka odjekuje:
Slovenija junačka, slobodna ćeš biti!

Sloboda je zaista zlato, sloboda nam je sve,
za nju, ako treba, svako neka umre!
Preko gora, polja, po svetu neka odjekuje:
Slovenija junačka, slobodna ćeš biti!

Neprijatelje sve srušimo, očistimo zemlju,
da izgradimo Sloveniju ujedinjenu!
Preko gora, polja, po svetu neka odjekuje:
Slovenija junačka, slobodna ćeš biti!

Svi Srbi i Hrvati, svi bratski narodi,
ujedinimo se u saveznoj Jugoslaviji!
Preko gora, polja, neka odjekuje preko sveta:
živi velika savezna Jugoslavija!

Povezano

[uredi | uredi kod]

Literatura

[uredi | uredi kod]
  • Bogomil Gerlanc, Pesma borbi i pobeda, Zavod Borec, Ljubljana, 1964 (COBISS)

Spoljne veze

[uredi | uredi kod]