залипнуть
Русский
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]будущ. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | зали́пну | зали́п зали́пла |
— |
Ты | зали́пнешь | зали́п зали́пла |
зали́пни |
Он Она Оно |
зали́пнет | зали́п зали́пла зали́пло |
— |
Мы | зали́пнем | зали́пли | зали́пнем зали́пнемте |
Вы | зали́пнете | зали́пли | зали́пните |
Они | зали́пнут | зали́пли | — |
Пр. действ. прош. | зали́пший | ||
Деепр. прош. | зали́пши |
за-ли́п-нуть
Глагол, совершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 3°a. Соответствующий глагол несовершенного вида — залипать.
Приставка: за-; корень: -лип-; суффикс: -ну; глагольное окончание: -ть.
Произношение
[править]- МФА: [zɐˈlʲipnʊtʲ]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- разг. замазаться чем-либо липким ◆ Раздеваясь, увидал, что кровью густо залипла ладонь. Б. А. Лавренёв, «Ветер», 1924 г. [НКРЯ]
- разг. слипнуться, склеиться, слепиться ◆ На бороде Антона липко, с усов стекает, губы у меня залипли. И. С. Шмелев, «Лето Господне», 1927—1944 г. [НКРЯ] ◆ Привалившись на бревнах около блиндажа, опять Сашка почувствовал, как сморила его усталость ― обмякло тело, залипли веки, зазевалось. Вячеслав Кондратьев, «Сашка», 1979 г. [НКРЯ]
- перен., разг. застыть в каком-либо положении; застрять ◆ …объезжать Волгоградский Саша не стала и теперь залипла между бензовозом и КамАЗом, гружённым углем. М. А. Вишневецкая, «Вышел месяц из тумана», 1997 г. [НКРЯ] ◆ Инициатива связана с выявленной более полугода назад неисправностью в нескольких моделях автомобилей Toyota: во время движения у машин могла «залипнуть» педаль акселератора. Денис Ворошилов, «Авто в США могут оснастить системой предотвращения отказа акселератора», 2010 г. // «РИА Новости» [НКРЯ] ◆ Если кнопка «залипла» или замкнуло цепь, то на малых скоростях поправить ситуацию экипаж не мог… «У Ил-86 заклинило стабилизатор, а виновных в львовской трагедии назовут через два месяца», 2002 г. // «Комсомольская правда» [НКРЯ]
- перен., разг. страстно увлечься кем-либо, чем-либо ◆ На Петрова залипла совершенно лишняя в этой драме поэтесса Ковалёва, математичка из его же школы. Вячеслав Солдатенко (Слава Сэ), «Другие опусы…», 2010 г. ◆ Я коротко сообщил Бернару-Анри о своей находке, передал девичью мордашку на его маниту, и он мгновенно на нее залип, я это по дыханию понял. В. О. Пелевин, «S.N.U.F.F», 2011 г. [НКРЯ]
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]Ближайшее родство | |
Этимология
[править]Происходит от праслав. *lěpiti (с ě дифтонгического происхождения, абляут *lьpěti, итератив *lipati), от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. лѣпити «лепить», ст.-слав. прилѣпити (προσκολλᾶσθαι), укр. ліпи́ти, болг. лепя́ «приклеиваю, леплю», сербохорв. ле́пити lijѐpiti «накладывать глину», словенск. lėpíti, чешск. lepit, словацк. lepiť, польск. lepić, в.-луж. lěpić; восходит к праиндоевр. *leip-, *loip-, *lĭp- «натирать (салом), клеить».
Другая ступень чередования гласных: ли́пкий, ли́пнуть, льнуть; праслав. *lēpī́tī; *lьnǭtī, *lьpḗtī, *lьpljǭ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. лѣпъ «пластырь, мазь», укр. леп «потовая грязь на теле», чешск. lep «клей», лепёшка; восходит к праиндоевр. *leip-, *loip-, *lĭp- «натирать (салом), клеить». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Перевод
[править]Список переводов | |
Библиография
[править] Для улучшения этой статьи желательно:
|
- Русский язык
- Русские лексемы
- Русские глаголы
- Русские глаголы совершенного вида
- Русские непереходные глаголы
- Глаголы, спряжение 3°a
- Русские слова с приставкой за-
- Русские слова с суффиксом -ну
- Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f
- Разговорные выражения/ru
- Цитаты/Лавренёв Б. А.
- Выражения с переносным значением/ru
- Цитаты/Вишневецкая М. А.
- Цитаты/Пелевин В. О.
- Слова из 9 букв/ru