Ричард I Львиное Сердце
Внешний вид
Ричард I Львиное Сердце |
---|
англ. Richard the Lionheart фр. Richard Cœur de Lion От трубадура Бертрана де Борна получил сеньяль (прозвище) Да‑и‑Нет (окс. Oc-e-No) |
р. 8 сентября 1157, Оксфорд, Англия |
ум. 6 апреля 1199 (41 год), Шалю, близ Лиможа, Герцогство Аквитания (совр. Франция) |
Король Англии в 1189—1199 гг. из династии Плантагенетов, герцог Нормандии и Аквитании, граф Анжу, Мена и Пуату, участник третьего крестового похода 1189—1192 гг. |
Покровитель трубадуров и менестрелей, сам был автором песен и музыки к ним. Сохранилось только два его стихотворения. |
Биография в МЭСБЕ • ЭСБЕ • ЭСГ • Britannica (11-th) • DNB (1885—1900) • DI • Den Store Danske • Encyclopædia Universalis • Gran enciclopèdia catalana • The Catholic Encyclopedia • Visuotinę lietuvių enciklopediją • Энциклопедия Кругосвет • Hrvatska enciklopedija • Большая российская энциклопедия • Большая российская энциклопедия (портал) • Britannica Online • Store norske leksikon
Поэзия
[править]- фр. «Jà nus hons pris ne dira sa raison…», окс. «Ja nuls hom pres non dira sa razon…», 1193. — Кансона, сохранившаяся в записях на двух языках — старофранцузском и старопровансальском. Написана во время пребывания Ричарда в австрийском плену в 1192—1194 гг. после возвращения из третьего крестового похода.
- «За что — Бог весть — свободы я лишен?..» — перевод А. Г. Кавтаскина, опубл. 2000
- фр. «Dalfin je us voill desrenier…», 1194. — Сирвента, написанная на пуатевинском диалекте старофранцузского языка, обращённая к Дофину Овернскому (1150—1235), графу Клермона и Монферрана, также трубадуру и покровителю трубадуров. В ней Ричард упрекает Дофина за то, что тот перешёл на сторону французского короля Филиппа II Августа в 1194 г.
- Песня, порицающая Дофина Овернского за измену («Дофин, как и графу Ги…») — перевод А. Г. Наймана, опубл. 1979
- Песня, достойно отвечающая на упреки Ричарда Львиное Сердце («Король, из меня певца…») — ответ Дофина Овернского в переводе А. Г. Наймана, опубл. 1979
- Песня, порицающая Дофина Овернского за измену («Дофин, как и графу Ги…») — перевод А. Г. Наймана, опубл. 1979
Произведения о Ричарде
[править]Песни Бертрана де Борна
[править]- В переводе А. Г. Наймана, опубл. 1979:
- 080, 002: Sirventes XXVI. «Al nou doutz termini blanc…» — сирвента
- «Расцвет пленительной весны…» — перевод К. А. Иванова, опубл. 1901
- Песня, побуждающая короля Филиппа начать войну с Ричардом (который с Бертраном де Борном называли друг друга Да-и-Нет) («В нежный и новый сезон…»)
- 080, 033: Sirventes X. «Pois Ventadorns e Comborns ab Segur…»
- Песня, побуждающая баронов объединиться против Ричарда («С тех пор как с Перигором договор…»)
- 080, 44: Sirventes XVI. «Un sirventes que motz no·ill faill…»
- Песня, побуждающая баронов к войне против Ричарда («Легко сирвенты я слагал…»)
- Песня, содержащая упрёки как Ричарду, так и его брату Молодому Королю («Я начинаю петь в негодованье…»)
- Песня, вдохновлённая началом войны между Филиппом и Ричардом («Споёмте о пожаре и раздоре…»)
- Полпесни о двух королях («Двух королей я вмещу в полкансоны…»)
- Песня, в которой певец, даже проголодавшись в походе, предпринятым королём Ричардом, всё-таки не удерживается от восхвалений сестры короля, доны Ланы, в присутствии которой недавно пировал («Если б трактир, полный вин и ветчин…»)
- 080, 002: Sirventes XXVI. «Al nou doutz termini blanc…» — сирвента
Библиография
[править]- Ричард Львиное Сердце // Песни трубадуров / Сост., пер., предисловие и коммент. А. Г. Наймана. — М.: Изд. «Наука», 1979. — 260 с. — С. 102—103.
- «За что — Бог весть — свободы я лишен?..» / Перевод А. Г. Кавтаскина // Перну Р. Ричард Львиное Сердце / Пер. с франц. А. Г. Кавтаскина; вступит. статья А. П. Левандовского. — М.: Молодая гвардия, 2000. — 229 с. — (Жизнь замечательных людей).
- Изд. 2‑е. — М.: Молодая гвардия, 2000. — 232 с. — С. 193—94.
Литература
[править]- Грановский А. В. История короля Ричарда I Львиное Сердце. — М.: Русская панорама, 2007. — 320 с. — (Под знаком креста и короны).
- Добиаш-Рождественская О. А. Крестом и мечом. Приключения Ричарда I Львиное сердце. — М.: Наука, 1991. — 110 с.
- Кесслер Ульрика. Ричард I Львиное Сердце: Король. Крестоносец. Авантюрист / Пер. с нем. C. А. Прилипского — Харьков: Фолио; Ростов н/Д: Феникс, 1997. — 480 с. — (След в истории).
- Найман А. Г. Ричард Львиное Сердце // Песни трубадуров / Составление, перевод со старопровансальского, предисловие и комментарии А. Г. Наймана. — М.: Издательство «Наука», 1979. — 260 с. — С. 229—30.
- Перну Режин. Ричард Львиное Сердце / Пер. с франц. А. Г. Кавтаскина; вступит. статья А. П. Левандовского. — М.: Молодая гвардия, 2000. — 229 с. — (Жизнь замечательных людей).
- Изд. 2‑е. — М.: Молодая гвардия, 2009. — 232 с.
- Флори Жан. Ричард Львиное Сердце. Король-рыцарь / Пер. с франц. А. В. Наводнюка. — Изд. 2‑е. — СПб.: Евразия, 2017. — 668 с.