Шамайка (повесть)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Шамайка
Обложка первого отдельного издания (1990)
Обложка первого отдельного издания (1990)
Жанр повесть
Автор Юрий Коваль
Язык оригинала русский
Дата первой публикации 1988

«Шама́йка» (также «Шамайка — Королева кошек») — повесть российского писателя Юрия Коваля о похождениях бродячей кошки. Впервые опубликована в 1988 году. Написана по мотивам повести Эрнеста Сетона-Томпсона «Королевская аналостанка» по предложению Ролана Быкова, предполагавшего снять художественный фильм по сценарию Коваля.

История создания

[править | править код]

Сценарий художественного фильма по повести Э. Сетона-Томпсона «Королевская аналостанка» Юрию Ковалю предложил написать актёр и кинорежиссёр Ролан Быков. Замысел снять кинокартину так и не был осуществлён, однако результатом работы над сценарием стала повесть о бродячей кошке «Шамайка». Повесть была опубликована в 1988 году в двух номерах журнала «Пионер»[1], с предисловием Ролана Быкова и рисунками Рубена Варшамова. Повесть посвящена «господину Эрнесту Сетону-Томпсону и маэстро Ролану Быкову, живущим в разном времени и смысле».

Сам Быков отмечает в предисловии, обращаясь к читателю: «Пока вы будете читать «Шамайку» Юрия Коваля, я буду снимать по этой повести свой новый фильм, только может случиться, что в переводе на экран получится ещё одна, совершенно новая история»[2]. Быков продолжал работать над сценарием и после выхода повести: планируемым названием кинокартины было «Трущобная кошка» (что соответствует переводу оригинального названия у Сетона-Томпсона — The Slum Cat), причём на каком-то этапе фильм предполагалось снимать совместно с США[3]. Однако он так и не был снят.

В 1990 году в издательстве «Детская литература» вышло отдельное издание повести, с тем же предисловием и рисунками Варшамова. Позже книга переиздавалась, в том числе с новым предисловием Марины Москвиной.

У бездомной кошки, живущей в трущобах, рождается котёнок. Сама кошка, преследуемая бульдогом, прыгает на корабль и уплывает, а котёнок начинает самостоятельную жизнь. Он забирается в зоомагазин «японца» Мали (который не является японцем, но постоянно щурится), где также работают негр Джим и сожительница японца Лиззи. Недовольная тем, что Мали и Джим приютили котёнка, Лиззи выбрасывает его во двор скобяного склада, где котёнка начинает защищать могучий бык Брэдбери. По прошествии времени котёнок подрастает и оказывается симпатичной кошечкой, к которой начинает испытывать интерес местный бродячий кот Рваное Ухо. Негр Джим, случайно увидевший кошку на улице, называет её Шамайкой. Между тем владелец склада господин У-туулин решает продать быка, и того погружают на баржу, которая отплывает. Шамайка остаётся без защитника. Вскоре у неё рождаются котята от Рваного Уха. Господин У-туулин расстреливает всех котят из винтовки, но Шамайку и прибившегося к ней кролика забирает в лавку японца негр Джим.

Обнаружив, что у Шамайки прекрасный мех, Мали решает разводить кошек на мех и продавать. Он нанимает человека, который ловит ему бродячих кошек, и вместе с Джимом сажает кошек в клетки и кормит их карасьим жмыхом. Однако Лиззи не нравятся новые расходы, и того же человека нанимают, чтобы он забил кошек колотушкой. Шамайка при этом убегает, на улице попадает к живодёрам, чудом спасается от них и возвращается в лавку Мали. Тогда японец посылает кошку на выставку господина Никербокера, назвав её представительницей редкой породы «Королевская аналостанка» с острова Борнео и выдавая Джима за приставленного к кошке дворецкого, а Лиззи — за кошачью экономку. Красота Шамайки производит фурор на выставке, и её покупает за крупную сумму графиня Блонская. Шамайка сбегает, но Мали за вознаграждение возвращает её Блонской, и та увозит кошку на загородную виллу. Там сын графини Виктор издевается над Шамайкой, которая убегает с виллы и через несколько месяцев путешествия возвращается в родимые трущобы. Но трущоб больше не существует: старые дома снесены, и на их месте строятся небоскрёбы. Шамайка встречает Мали, и они вдвоём отправляются на поиски новой жизни. «Попробуем тебя ещё разочек продать», — говорит Мали.

Исследовательница творчества Коваля Светлана Веднёва называет «Шамайку» «самой драматичной, щемяще-грустной из всех книг», а центральным мотивом произведения — «мотив вечного бега-странствия, но не бега-разрыва, а бега — возвращения к другу»[4]. Она отмечает также парадоксальность основных образов-символов повести: трущобы символизируют «бездомность, разобщённость, одиночество», но для Шамайки, напротив, являются домом, тогда как роскошный дом графини Блонской больше похож на тюрьму. Пристань служит символом как расставания (с матерью и быком Брэдбери), так и встречи (с Мали в конце повести), а противостояние «мира романтиков и мира собственников» реализуется в повторяющейся ситуации купли-продажи[5]. В результате «вечная кошка, бегущая в старом времени» становится «символом победы беззащитного существа над враждебным окружающим миром, символом преодоления одиночества»[6].

Сравнивая оригинальную повесть Сетона-Томпсона и повесть Коваля, Ролан Быков проводит параллель с «Доктором Дулитлом» Лофтинга и написанным на его основе «Доктором Айболитом» Чуковского. Быков отмечает также, что Коваль, как и Сетон-Томпсон, «пишет о животных, но делает это совершенно по-своему»: «если для Сетона-Томпсона очень важен сам факт, то для Коваля факт — только начало, а дальше начинается самое главное. Там, где Коваль шутит, — он грустит; там, где грустит, — он любит; там, где любит, — он защищает»[7].

Аналогично Марина Москвина говорит о том, что Коваль — поклонник Сетона-Томпсона, посвятивший ему эту повесть, — «рассказал о Шамайке то, о чём умолчал его канадский предшественник»: поведал о жизни трущоб и характерах их обитателей, наполнив повесть «колоритными личностями» вроде негра Джима, быка Брэдбери и кота Рваное Ухо[8].

Литература

[править | править код]
  • Быков Р. Красная книга Юрия Коваля (совершенно личное письмо читателю) (рус.) // Пионер. — 1988. — № 8. — С. 28.
  • Быков Р. Красная книга Юрия Коваля (совершенно личное письмо читателю) (рус.) // Ю. И. Коваль. Шамайка. — М.: Детская литература, 1990. — С. 3—4.
  • Быков Р. Я побит — начну сначала!. — М.: Астрель, АСТ, Редакция Елены Шубиной, 2010. — 752 с. — ISBN 978-5-17-066287-6. — ISBN 978-5-271-27396-4.
  • Веднёва С. А. Жанрово-стилевые особенности повести Ю. Коваля «Шамайка» (рус.) // Материалы XX научно-методической конференции преподавателей Южно-Сахалинского государственного педагогического института. — 1995. — Т. II. — С. 40—42.
  • Веднёва С. А. Слово Юрия Коваля. — Южно-Сахалинск: Сахалинское книжное издательство, 2007. — 240 с.
  • Москвина М. Красная книга Юрия Коваля (совершенно личное письмо читателю) (рус.) // Ю. И. Коваль. Шамайка. — М.: Детская литература, 2006. — С. 5—10.

Примечания

[править | править код]
  1. Пионер. — 1988. — № 8. — С. 29—40; № 9. — С. 42—52.
  2. Быков, 1990.
  3. Быков (дневники), 2010, с. 569, 578, 607, 616, 654.
  4. Веднёва, 2007, с. 168.
  5. Веднёва, 2007, с. 169.
  6. Веднёва, 2007, с. 170.
  7. Быков, 1990, с. 4.
  8. Москвина, 2006.