Русинян, Наапет

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Наапет Русинян
з.-арм. Նահապետ Ռուսինեան
Дата рождения 28 сентября 1819(1819-09-28)[1][2]
Место рождения
  • Эфкере[вд], Кайсери, Турция[1][2]
Дата смерти 29 ноября 1876(1876-11-29)[1][2] (57 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности общественный деятель, философ, врач
Язык произведений армянский
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Наапе́т Русиня́н (арм. Նահապետ Ռուսինեան; 28 сентября 1819[1][2], Эфкере[вд], Кайсери[1][2] — 29 ноября 1876[1][2], Константинополь, Османская империя[3][2]) — армянский поэт, публицист, врач, оратор, писатель, переводчик, политический активист, мыслитель и общественный деятель Османской империи. Соавтор Национальной конституции армян, один из ключевых деятелей движения армянского возрождения[4].

Происхождение и образование

[править | править код]
Студенческий портрет Наапета Русиняна, январь 1849 года

Наапет Русинян родился в Эфкере, провинция Кесария, в 1819 году. В 1828 году переехал с родителями в Константинополь, где продолжил своё среднее образование. В 1840 году получил стипендию для изучения медицины в Париже и, поскольку также интересовался искусством и литературой, проходил курсы литературы и философии в Сорбонне. В 1848, будучи студентом, активно участвовал в социальных и интеллектуальных аспектах бушевавшего в то время в Париже революционного движения, что оказало сильное влияние на дальнейшую деятельность Русиняна[4].

Создание Национальной конституции армян

[править | править код]

В 1851, вернувшись в Константинополь, Русинян снова оказался в эпицентре социальных и интеллектуальных потрясений, в которые он сразу же погрузился и стал одним из ведущих представителей конституционной реформы. Её задача заключалась в том, чтобы положить конец произволу амиров и епископов и создать представительное национальное собрание, основанное на демократических принципах, которое сосредоточило бы в себе законодательную власть, избиралось бы на представительной основе и создало бы религиозные и светские советы, которые определили бы юрисдикцию Патриархата. Он присоединился к группе во главе с другим государственным деятелем Григором Отяном (1834—1887), с которым занялся подготовкой проекта конституции. Помимо Русиняна и Отяна, группа состояла из видных интеллектуалов, таких как Никогайос Зораян (1821-59), Степан Восканян (1825—1901), Серобе Виченян (1815-94) и других[5][6].

Спустя много времени улаживания острых вопросов, в конечном итоге в 1863 году окончательный вариант конституции (хотя и сокращённой) был ратифицирован султаном Абдул-Азизом. Документ состоял из 99 статей, основывался в основном на французском и бельгийском гражданском праве и был известен среди армян как Национальная конституция армян. Собрание состояло из 140 членов, в основном из Константинополя, 40 клириков и 40 представителей других крупных центров, а также учебных и других экономических советов[5][6].

Прочая деятельность

[править | править код]

Совместно с Овсепом Шишманяном[англ.]* (Церенцем) и другими, Русинян в 1849 году основал Араратское Общество в Париже[7]. После создания Национального собрания Русинян попеременно исполнял обязанности спикера и секретаря. Османское правительство поручало ему важные миссии. Например, во время беспорядков в Ливане в 1857 году, направленный туда для усмирения Фуат-паша выбрал Наапета Русиняна руководителем комиссии по возвращению к первоначальной вере принуждённых к исламу христиан. После завершения этой миссии, он сыграл важную роль в избрании губернатором Ливана Карапета Дауда-паши, первого армянина на этой должности[6].

Русинян также был очень активен в области образования, выступал защитником всеобщего просвещения. С 1853 года он был членом недавно организованного Образовательного совета и неустанно преследовал цель открытия новых школ, повышения стандартов образования и издания учебников. Призывал отказаться от классического армянского как средства обучения в школах в пользу современной формы армянского на основе народного языка[8]. С целью развития современного армянского языка в 1858 году[a] издал «Ուղղախօսութիւն» («Правильная речь») вместе с двумя томами «Տարեցուց» («Ежегодник»), в которых содержался ряд произвольных правил и предложений по упрощению и модернизации грамматики и лексики. Его работа была скорее прескриптивной относительно направления, в котором Русинян хотел чтобы двигался язык, чем описывающей[англ.] его современное состояние[8]. Во многих случаях он доходил до крайностей, создавая искусственный язык. Хотя его предложения были отклонены Образовательным советом, тем не менее «Правильная речь» сыграла видную роль в обработке и распространении нового литературного языка — ашхарабара, и множество неологизмов авторства Русиняна до сих пор используются как в народном, так и в литературном языке[9].

В 1855 и 1872 Русинян издал два календаря, приняв за основу французский революционный календарь 1789[10]. Также помог основать Армянское благотворительное общество и музыкальную ассоциацию «Кнар» («Лира») в Константинополе[9]. Сочинения Русиняна были официально осуждены духовными властями[10].

Творчество

[править | править код]

Русинян сделал ряд переводов из французской литературы: важный для армянской переводной литературы[11] перевод «Рюи Блаза» Виктора Гюго и сборник стихов разных поэтов[9]. В период Зейтунского восстания[англ.] 1862 года написал известное националистическое и эмоционально захватывающее стихотворение «Киликия» в поддержку освободительного движения западных армян[12]. Стихотворение является адаптацией французской песни «Ma Normandie» Фредерика Бера[англ.], посвящённого Нормандии[9][13] и было вдохновлено переводом этого же романса Бера Мгрдичем Бешигташляном (названого им «Erg hayreni», «Песнь о родине»)[14]. Переложенная на музыку Габриэлем Ераняном, «Киликия» является популярной песней среди армян.

Преподавал философию в Медицинской школе в Константинополе. Объединив различные философские доктрины, преобладавшие в то время, написал «Учебник философии» на французском языке для своих курсов, который он перевёл на армянский, завершив перевод всего за несколько дней до своей смерти[9]. «Учебник философии» был издан посмертно, в 1879 году. По своим философским взглядам был дуалистом[10].

Ему принадлежит много публицистических и переводных работ[10].

На русский язык поэзию Русиняна переводил, например, Николай Тихонов[15].

  • «Правильная речь» (1858)[a]
  • стихотворение «Киликия» (1862) (переложено на музыку Габриэлем Ераняном)
  • «Учебник философии» (1879)

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 4 5 6 7 Հայկական սովետական հանրագիտարան, հատոր 10 (арм.) — Т. 10.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 Ով ով է. հայեր (арм.) / под ред. Հ. Այվազյան — Երևան: Հայկական հանրագիտարան հրատարակչություն, 2005.
  3. 1 2 Հայկական սովետական հանրագիտարան (арм.) / под ред. Վ. Համբարձումյան, Կ. ԽուդավերդյանՀայկական հանրագիտարան հրատարակչություն, 1974.
  4. 1 2 Hacikyan, 2000, p. 226.
  5. 1 2 Hacikyan, 2000, p. 21.
  6. 1 2 3 Hacikyan, 2000, pp. 226—227.
  7. Hacikyan, 2000, p. 250.
  8. 1 2 S. Peter Cowe. Armenian as a pluricentric language // Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations (англ.) / Michael G. Clyne. — Walter de Gruyter, 1992. — P. 329–330. — ISBN 978-3-11-012855-0. Архивировано 16 марта 2023 года.
  9. 1 2 3 4 5 Hacikyan, 2000, p. 227.
  10. 1 2 3 4 Большая советская энциклопедия, 1955, с. 389.
  11. Hacikyan, 2000, p. 66.
  12. Парсамян, 1972.
  13. Bardakjian, 2000, p. 106.
  14. Bardakjian, 2000, p. 119.
  15. Как армянская земля, «скрепленная потом и кровью», стала для русского поэта и публициста заветной: Николай Тихонов — RadioVan.fm. Дата обращения: 17 февраля 2023. Архивировано 19 мая 2022 года.

Комментарии

[править | править код]
  1. 1 2 БСЭ называет 1853 год.

Литература

[править | править код]