Проект:Нумизматика и бонистика/Списки/Список денежных единиц
Это служебный список статей, созданный для координации работ по развитию темы. |
Список содержит наименования валют, разменных и других денежных единиц. Для их вывода использованы шаблоны: {{Доллар}}, {{Талер}}, {{Крона}} и так далее.
Цель списка:
- унифицировать оформление шаблонов;
- дополнить их;
- подготовить шаблоны по еще не созданным группам денежных единиц (например, {{Грош}} и так далее);
- викифицировать наименования, в том числе, возможно, с использованием шаблонов {{нп3}}, {{нп5}} и им подобных;
- подготовить список к публикации в основном пространстве имен «Википедии».
Существующие и запланированные списки денежных единиц
[править код]- Список исторических валют
- Деньги Древнего мира
- Денежные единицы Средневековья
- Денежные единицы Нового времени
- Валюты Новейшего времени (до 1978 года)
- Валюты Новейшего времени (после 1978 года)
- Деньги периода Гражданской войны в России (1917—1924)
- Оккупационные деньги периода Второй мировой войны
- Денежные суррогаты 1991—1994 годов
- Существующие и исторические денежные единицы по типам
- Список разменных денежных единиц
- Список коллективных валют (см. Валютные союзы)
- Список региональных валют (см. Региональная валюта)
- Список электронных валют (см. Электронная валюта)
- Список частных валют (см. Частная валюта)
- Список вымышленных валют
- Список валют микрогосударств (см. Список микрогосударств)
- Список валют непризнанных и частично признанных государств (см. Список непризнанных и частично признанных государств)
- Вспомогательные списки
Денежные единицы по алфавиту
[править код]Aurum («золото»): Ауреус, эре, эйре, -дор
[править код]Златник, злотый, золотой...
[править код]Centum («сто»): Цент, сантим, сентимо...
[править код]От латинского слова centum («сто») происходят названия разменных денежных единиц нескольких десятков англо-, франко-, итало-, испано- и португалоговорящих стран:
- сантим (фр. centime);
- сентаво (порт. и исп. centavo — дословно «одна сотая»);
- сентесимо и чентезимо (исп. и итал. centesimo от лат. centesimus — также «одна сотая»);
- сентимо (порт. cêntimo, исп. céntimo);
- цент (англ. cent) и производные от него
Заимствованием из латинского также является албанское слово qind, означающее «сто» и давшее название разменной денежной единице Албании — киндарке.
Общий более древний корень с латинским centum имеет славянское «сто», от которого происходят наименования таких разменных денежных единиц, как:
Гульден, флорин, форинт
[править код]Грош
[править код]Денарий: Динар, денар, динеро, динейро, денье...
[править код]Денарий или динарий (лат. denarius) впервые был отчеканен в 268 году до н. э. и на долгое время стал самой распространённой серебряной монетой Древнего Рима, а затем и западноевропейских государств средневековья. Первоначально его достоинство было установлено на уровне 10 ассов. Отсюда происходит и название монеты, которое дословно означает «состоящий из десяти», и её символ — римская цифра X (иногда перёркнутая — X). От слова «денарий» произошли такие денежные единицы, как динар, денар, динеро, динейро, денье и некоторые другие.
Динар
[править код]Драхма: Дирхам, драм, дирам
[править код]Драхма (др.-греч. δραχμή, лат. drachma) происходит от древнегреческого слова «горсть» или словосочетания «схваченное рукой» и восходит ко временам, когда средством денежного обмена были металлические четырёхгранные прутики — оболы (др.-греч. ὀβολός — «вертел»), шесть штук которых, зажатые в горсть, и составляли драхму. В связи с признанной связью этой единицы с вавилонской системой мер и весов любопытна высказанная в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона, но не получившая подтверждения версия о том, что «драхма» происходит от ассирийского «дараг-мана», что означает «шестидесятая мины». Как денежная единица драхма первоначально представляла собою слиток серебра. В виде монеты её начали чеканить в VI веке до н. э. и прекратили, когда Греция находилась в составе Римской Империи — в период унификации имперского денежного обращения. С 1841 по 2001 год драхма — национальная валюта Греции. От слова «драхма» также произошли названия таких денежных единиц, как дирхам (дирхем), драм, дирам.
Дирхам, дирхем
[править код]Крона
[править код]Лей, лев
[править код]Лей (рум. и молд. leu) — традиционная транслитерация на русский язык названий молдавской и румынской валют, хотя слово происходит от лат. leo и означает «лев». Стоящий на задних лапах геральдический лев был изображён на голландских талерах, которые впервые были отчеканены в 1575 году и в XVII веке получили широкое распространение в Османской империи, в том числе на Балканах, а также во многих других странах. В Голландии эти монеты назывались «левендальдер», «левендаальдер» или «львиный талер» (нидерл. leeuwendaalder, leeuvendaalder), на Руси — левками или левковыми талерами, в Румынии — леями (львами).
Либра: Лира, ливр, фунт...
[править код]Либра (лат. libra — вес, весы, баланс, равновесие) или либральный вес (лат. libra pondo от лат. pondus — вес, тяжесть) — одна из ключевых единиц измерения массы в Древнем Риме. От первой части полного наименования происходят наименования таких денежных единиц, как либра, литра, ливр, лира, от второй — фунт.
Ливр
[править код]Лира
[править код]Фунт
[править код]Манат
[править код]Манат (азерб. и туркм. manat) происходит от русского слова «монета», которое в свою очередь в конечном итоге образовано от лат. moneta, что означает «Предостерегающая» или «Советница». Такой титул имела римская богиня Юнона — супруга Юпитера; считалось, что она неоднократно предупреждала римлян о землетрясениях, нападениях врагов. На римском Капитолии возле храма Юноны Монеты размещались мастерские, где чеканились и отливались металлические деньги. Отсюда и их название, которое попало в большинство европейских языков.
Марка
[править код]Гривна
[править код]Пенни, пфенниг...
[править код]Песо
[править код]Пиастр
[править код]Реал, риал, риял
[править код]Реал (исп. и порт. real от лат. regalis — королевский) — сначала серебряная (в Испании чеканка начата во II половине XIV века, в Португалии — в XV веке), затем медная монета, в конце концов счётная денежная единица. Имела хождение в Испании и Португалии, а также в их колониях, оказав заметное влияние на формирование местных денежных систем. Так, в Бразилии в качестве сначала счётной, а затем ходячей монеты реал использовался с XVII века. В настоящее время реалом называется национальная валюта Бразилии. В арабских странах с небольшим искажением — риал или риял (араб. ريال — в зависимости от особенностей местного произношения) — это первоначально название крупных серебряных монет Европы (талера, пиастра, соверена), а с начала XX века — собственных денежных единиц многих стран Ближнего Востока.
Рубль
[править код]Рупия, руфия
[править код]Скудо, эскудо, экю
[править код]Эскудо (исп. и порт. escudo от лат. scutum) в переводе с испанского и португальского языков означает «щит», который являлся традиционным элементом оформления почти всех монет, носивших это название. С точки зрения происхождения и значения родственными являются наименования итальянского скудо (итал. scudo) и французского экю (фр. ecu) — оба также происходят от лат. scutum.
Солид, сольдо, суэльдо, соль, су, шиллинг
[править код]Шиллинг
[править код]Талер: Толар, доллар, далер
[править код]Доллар
[править код]Франк
[править код]Фоллис, фелс, филс, пул, пуло
[править код]Юань, иена, вона
[править код]Танга, тенге, деньги...
[править код]Денежные единицы, образованные от имён собственных
[править код]Люди
[править код]- Боливар
- Боливиано
- Колон
Города
[править код]- Лари
- Геллер
- Талер
- Ефимок
Денежные единицы по типу
[править код]Денежные единицы по географическим регионам
[править код]
Отдельные денежные единицы
[править код]Примечания
[править код]Источники
[править код]- Britannica — The Online Encyclopedia. — Chicago: Encyclopædia Britannica, Inc., 2011.
- The Free Dictionary. — Farlex, 2011.
- Harper D. Online Etymology Dictionary. — Lancaster, 2001—2011.
- Merriam-Webster. — Springfield: Merriam-Webster Inc., 2011.
- Англо-русский словарь общей лексики «Lingvo Universal». — Электронное издание к версии ABBYY Lingvo x3. — ABBYY, 2008.
- Англо-русский экономический словарь. — Электронное издание к версии ABBYY Lingvo x3. — ABBYY, 2001.
- Большая советская энциклопедия: В 30 т.. — М.: Советская энциклопедия, 1969—78.
- Грамота.ру. Справочно-информационный портал. — Электронное издание. — Грамота.ру, 2000—12.
- Райзберг Б. А., Лозовский Л. Ш., Стародубцева Е. Б. Современный экономический словарь. — 5-е изд., перераб. и доп.. — М.: ИНФРА-М, 2006.
- Словарь по экономике и финансам. — Электронное издание. — Глоссарий.ру, 2012.
- Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. — СПб.: Семеновская типолитография (И. А. Ефрона), 1890—1907. — «Викитека»
- 2011 Standard Catalog of World Coins: 2001—Present / By Cuhaj G., Michael T., Miller H.. — 5th ed. — Iola: Krause Publications, 2010. — ISBN 978-1-4402-1160-7.
- 2011 Standard Catalog of World Coins: 1901—2000 / By Cuhaj G., Michael T., Miller H.. — 38th ed. — Iola: Krause Publications, 2010. — ISBN 978-1-4402-1158-4.
- Global History of Currencies. — Global Financial Data, 2010.
- Standard Catalog of World Paper Money. Modern Issues: 1961—Present / Cuhaj G., Morrison S.. — 15th ed. — Iola: Krause Publications, 2009. — ISBN 978-0-89689-837-0.
- Валюты стран мира: Справочник / [Авторы: Бутаков Д.Д., Золотаренко Е.Д., Рыбалко Г.П.] / Под ред. Борисова С.М., Рыбалко Г.П., Можайскова О.В.. — 5-е изд., перераб. и доп. — М.: Финансы и статистика, 1987.
- Нумизматический словарь / [Автор: Зварич В.В.]. — 4-е изд. / Публ. Словарь нумизмата. Описание монет. — Львов, 1980. — ISBN 5-256-00317-8.
- Словарь нумизмата / [Авторы: Фенглер Х., Гироу Г., Унгер В.] / Пер. с нем. М. Г. Арсеньевой / Отв. ред. В. М. Потин. — 2-е изд., перераб. и доп. / Публ. Словарь нумизмата. Описание монет. — М.: Радио и связь, 1993. — ISBN 5-256-00317-8.
- Interinstitutional style guide. — (Paper/PDF — 2011 edition; Web-cite (last updated) — 21.02.2012). — European Union, 2012. — ISBN 978-92-78-40701-8.
- Раздел 7.3.2. Order of the currencies and ISO codes
- Раздел 7.3.3. Rules for expressing monetary units
- Annex A5. List of countries, territories and currencies
- Annex A7. Currency codes
- Межгосударственный классификатор валют МК (ИСО 4217) 003-97 (с изменениями №№ 1—4). — 11-974217 МК (ИСО 4217) 003-97003-97 (утв. Протоколом Межгосударственного Совета по стандартизации, метрологии и сертификации от 23-26.04.1997 г. № 11-97) (ред. 2007). — МГС, 1997.
- Классификатор валют. — Приложение № 23 к Решению Комиссии Таможенного союза от 20.09.2010 № 378 (ред. от 18.11.2011) «О классификаторах, используемых для заполнения таможенных деклараций». — Комиссия Таможенного союза, 2010.
- Условные цифровые обозначения валют. — (утв. Внешторгбанком СССР, 1985 г.) (с изм. и доп. в соответствии с письмом ЦБ РФ от 21.01.94 № 73). — Внешторгбанк СССР, 1985.
- Общесоюзный классификатор валют 1 84 158. — (утв. Постановлением Госстандарта СССР от 22.03.84 № 158). — М.: Финансы и статистика, 1986.
- Общесоюзный классификатор валют. — (утв. Постановлением Госстандарта СССР от 22.03.84 № 158) (в ред. письма ЦБ РФ от 21.01.94 № 73). — Госстандарт СССР, 1984.
- Общероссийский классификатор валют. — ОК (МК (ИСО 4217) 003-97) 014-94 (утв. Постановлением Госстандарта РФ от от 26.12.1994 № 365) (ред. от 26.01.2001). — Госстандарт, 1994.
- Общероссийский классификатор валют. — ОК (МК (ИСО 4217) 003-97) 014-2000 (утв. Постановлением Госстандарта РФ от 25.12.2000 № 405-ст) (ред. от 24.05.2011). — Госстандарт, 2000.
- Классификатор клиринговых валют. — Приложение (в ред. распоряжения ГТК РФ от 13.08.98 № 01-14/875) к Распоряжению ГТК России от 24.06.98 № 01-14/694 «О кодах клиринговых валют» (вместе с «Классификатором валют по межправительственным соглашениям, используемых в банковской системе Российской Федерации (классификатором клиринговых валют)»). — Государственный таможенный комитет Российской Федерации, 1998.
- Таблица соответствия клиринговой валюты и базовой валюты по Общероссийскому классификатору валют. — Приложение № 17 к Приказу ФТС РФ от 21.08.2007 № 1003 (ред. от 21.12.2011) «О классификаторах и перечнях нормативно-справочной информации, используемых для таможенных целей». — Федеральная таможенная служба, 2007.
- Кодификатор валют. — Таблица № 3 (по состоянию на 1 декабря 2009 г.) к Письму ФНС РФ от 26.04.2010 № ШС-37-3/656@ «Об отсутствии необходимости построчного перевода электронного авиабилета». — Федеральная налоговая служба, 2010.