К Элизе

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
К Элизе
нем. Für Elise
Начало пьесы «К Элизе»
Начало пьесы «К Элизе»
Композитор Людвиг ван Бетховен
Форма багатель
Тональность ля минор
Дата создания 27 апреля 1810
Номер по каталогу WoO 59
Дата первой публикации 1867
Исполнительский состав
фортепиано
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Багатель ля минор «К Элизе»

«К Элизе» (нем. Für Elise, багатель No. 25 ля минор для фортепиано соло, WoO 59, Bia[англ.] 515) — фортепианная пьеса-багатель Людвига ван Бетховена.

Это произведение Бетховена на протяжении многих лет является одним из самых известных шедевров мировой музыки. Входит в обязательную программу произведений в музыкальных школах всего мира. Написано в тональности ля минор. Оно не было известно при жизни Бетховена и было обнаружено только через 40 лет после его смерти. Личность «Элизы» достоверно не установлена.

Тереза Малфатти
Элизабет Рёкель

В 1865 году биограф композитора, музыкант Людвиг Ноль (1831—1885), обнаружил рукопись «К Элизе» у Бабетты Боредль в Мюнхене. Рукопись состояла из альбомного листа с посвящением и нотами. На альбомном листе рукой Бетховена было написано: «Fur Elise am 27 April zur Erinnerung von L. v. Bthvn», что Ноль расшифровал как: «Элизе. 27 апреля на память о Л. в. Бетховене[1]». Год указан не был, однако на нотах, прилагавшихся к посвящению, имелись также наброски к появившемуся в 1810 году «Эгмонту» (сочинение 84), что позволяло датировать рукопись 1810 годом.

В 1867 году Людвиг Ноль впервые опубликовал имевшиеся у него материалы в том виде, в котором мы знаем эту фортепьянную пьесу теперь, но сама рукопись вскоре бесследно исчезла.

В октябре 2009 года исследователь творчества Бетховена, испанский пианист Лука Кальянторе в своём докладе в Барселонском университете заявил, что имеет основания предполагать: Бетховен мог не быть автором «К Элизе» в форме версии, опубликованной Людвигом Нолем. Согласно проведённым им восьмилетним исследованиям, тема произведения и практически весь материал, содержащийся в пьесе, несомненно, принадлежат Бетховену, что доказано тщательной проверкой черновиков рукописи BH 116, хранящейся в доме-музее Бетховена в Бонне, но самой рукописи с автографом, давшим имя произведению, никогда не существовало.

Личность «Элизы»

[править | править код]

Доподлинно неизвестно, кем была «Элиза».

В 1923 году исследователь творчества Бетховена Макс Унгер предположил, что Ноль неправильно интерпретировал неразборчивый почерк композитора, и «К Элизе» на самом деле было посвящено пианистке и ученице Бетховена Терезе Малфатти фон Роренбах цу Децца[нем.] (1792—1851), виртуозно исполнявшей его произведения. Это предположение было основано на том, что Бетховен ухаживал за ней и даже собирался жениться, но получил отказ. Кроме этого, рукопись долгое время хранилась именно у неё. К Бабетте Бредль, владевшей и другими документами из архива Бетховена, она могла попасть через ее внебрачного сына, композитора Рудольфа Шахнера[нем.] (1816—1896), друга семьи Малфатти, унаследовавшего все музыкальные архивы Терезы.

По другой версии, выдвинутой в 2009 году берлинским музыковедом и исследователем творчества Бетховена Мартином Копитцем, автором издания «Бетховен глазами своих современников», пьеса «К Элизе» была посвящена немецкой сопрано-певице Элизабет Рёкель, младшей сестре друга композитора, тенора Йозефа Рёкеля[нем.]. В дружеском кругу девушку звали Элизой, а когда в 1810 году она переехала из Вены в Бамберг, Бетховен сделал ей прощальный подарок. Однако каким образом пьеса попала к Терезе Малфатти ещё при жизни Элизабет Рёкель остаётся неясным.

В 2013 году австрийский музыковед Майкл Лоренц[англ.] предположил[2], и с этим согласен Юрген Мэй[3], что более поздний владелец Рудольф Шахнер мог дописать к тексту Бетховена фразу «к Элизе» и посвятить ее своей жене Элизе (урожденной Вендлинг) или дочери, которую также звали Элизой. Однако это противоречит словам Людвига Ноля о том, что вся надпись целиком была сделана «рукой Бетховена».

В 2014 году канадский музыковед Рита Стеблин[англ.] предположила, что «Элизой» могла быть Элиза Баренсфельд[англ.]. Она была немецкой сопрано-певицей. Родилась в Регенсбурге, Бавария и считалась музыкальным вундеркиндом. В детстве путешествовала с концертами с другом Бетховена Иоганном Непомуком Мельцелем, в доме которого жила до 17 лет, получила уроки пения в Вене у Антонио Сальери. Стеблин утверждает, что Бетховен посвятил это произведение 13-летней Элизе Баренсфельд как услугу Терезе Малфатти, которая жила напротив дома Мельцеля и Баренсфельд и могла давать девочке уроки фортепианной игры[4]. Стеблин признает, что ее гипотеза остается под вопросом[5].

«К Элизе» в исполнении Даниэля Батиста.
  • Песня Катерины Валенте и Сильвио Франческо[итал.] «Rote Rosen werden blüh’n» (1959)
  • Эндрю Ллойд Уэббер и Тим Райс написали песню «1969» для британской певицы Росс Ханнаман в 1967 году.
  • Голландская группа Shocking Blue использовала отрывок из «К Элизе» в песне «Broken heart» c альбома «Attila» 1972 года.
  • В 1985 году немецкая группа Accept сделала знаменитую хэви-метал-обработку пьесы для заглавной композиции своего альбома «Metal Heart». В свою очередь, в 1998 году кавер-версию на эту песню записала норвежская блэк-метал-группа Dimmu Borgir (сборник Godless Savage Garden)
  • Гитарист группы Accept Вольф Хоффманн записал блюзовую версию «К Элизе» под названием «Blues For Elise», вошедшую в его сольный альбом «Classical» 1997 года.
  • Михаил Круг использовал отрывок из «К Элизе» в песне «Красные Карманы» с альбома «Мадам» 1998 года.
  • Ramon Roberto T. Nario также сделал хэви-метал-обработку пьесы[6].
  • Японская девичья идол-группа Shiritsu Ebisu Chugaku использовала фрагмент из «К Элизе» в своей песне «Karikeiyaku no Cinderella».
  • Немецкая группа из Веймара Die Apokalyptischen Reiter использовала фрагмент из «К Элизе» в своей песне «Die Schönheit der Sklaverei» альбома «All You Need Is Love[англ.]» 2000 года.
  • Немецкая группа Necrophagist использовала фрагмент «К Элизе» в песне «The Stillborn One» (2:43) с альбома 2004 года Epitaph[источник не указан 1993 дня].
  • Итальянский гитарный квартет 40 Fingers в 2021 году записал версию композиции в стиле фламенко.

Примечания

[править | править код]
  1. Столяр, 2017, с. 132—133.
  2. Michael Lorenz: Maria Eva Hummel. A Postscript Архивная копия от 26 сентября 2015 на Wayback Machine (Wien 2013)
  3. Jürgen May: Eine Bagatelle und andere Kleinigkeiten. Zur Überlieferung von Beethovens WoO 59 im Kontext der Beethoveniana aus dem Besitz Therese von Drosdicks. In: Bonner Beethoven-Studien, Band 11 (2014), S. 160
  4. «War Mälzels Sängerin auch Beethovens 'Elise'?» Архивная копия от 24 июля 2020 на Wayback Machine by Juan Martin Koch, Neue Musikzeitung, 15 November 2012  (нем.)
  5. «Geheimnis um Beethovens 'Elise' gelüftet?» Архивная копия от 14 февраля 2022 на Wayback Machine, Die Welt, 16 November 2012  (нем.); Steblin, Rita: «Who was Beethoven’s 'Elise'? A new solution to the mystery.» In: The Musical Times 155 (2014), pp. 3-39
  6. LEAF XCEED Music Division — A Memory, Fur Elisa & Radical Squadron Swat Kats " rtnario HQ. Дата обращения: 26 сентября 2011. Архивировано 15 марта 2012 года.

Литература

[править | править код]
  • Людвиг ван Бетховен. Каталог сочинений / Автор-составитель В. Столяр. — М.: Современная музыка, 2017. — 401 с. — ISBN 978-5-93138-206-7.
  • Ludwig Nohl (Людвиг Ноль), Neue Briefe Beethovens, Stuttgart 1867
  • Klaus Martin Kopitz (Клаус Мартин Копитц), Beethoven, Elisabeth Röckel und das Albumblatt «Für Elise», Köln 2010, ISBN 978-3-936655-87-2
  • Klaus Martin Kopitz, Beethovens «Elise» Elisabeth Röckel. Neue Aspekte zur Entstehung und Überlieferung des Klavierstücks WoO 59, в: Die Tonkunst, год 9, номер 1 (январь 2015), стр. 48-57 (PDF)
  • Klaus Martin Kopitz, Beethoven’s ‘Elise’ Elisabeth Röckel: a forgotten love story and a famous piano piece, in: The Musical Times, год 161, номер 1953 (Winter 2020), стр. 9-26 (PDF)