Змагары
«Змагары» (от бел. змагацца — бороться, сражаться[1]:76; бел. змагар — борец, поборник, ревнитель[2]:36) — политический ярлык, обозначающий оппозиционно настроенных к власти граждан Белоруссии[3]:276.
На фоне протестов в Белоруссии, с подачи Александра Лукашенко, который в октябре 2020 года начал употреблять термин «змагары», термин получил широкое распространение на белорусском государственном телевидении в отношении участников протестов[4].
Политические оценки
Директор аналитического центра EAST в Варшаве Андрей Елисеев пишет, что с началом протестов в Белоруссии 2020—2021 годов «змагары» при работе белорусской государственной пропаганды ускоренно превратились в белорусский аналог «бандеровцев» из «антиукраинской пропагандистской истории»[4].
Лингвистический анализ
Белорусский лингвист Б. Ю. Норман пишет, что слово «змагар», в прямом значении обозначающее — «борец», в настоящее время актуализировалось в значении «оппозиционер, стихийно и огульно не принимающий все, что связано с властью»[3]:276.
Кандидат филологических наук А. Л. Стрижак пишет, что значение лексемы «змагар» трансформировалось в сознании носителей языка «вследствие ряда действий представителей белорусской оппозиции, активно критикующей современную социально-политическую обстановку» в Белоруссии[2]:36.
Белорусские филологи О. С. Горицкая и Н. В. Супрунчук определяют слово «змагар» в качестве наиболее частотного белорусизма в русском языке и соотносят его с литературным словом «оппозиционер», причём, по данным исследования авторов, удельный вес лексемы «змагар» в белорусской разновидности русского языка составляет 25 %, тогда как «оппозиционер» — 75 %[5]:60. При этом, по мнению авторов, «змагар» отличается от «оппозиционера» яркой экспрессией, делающей этот белорусизм востребованным в разговорной речи, публицистике, интернете[5]:60.
Стрижак выделяет особенность функционирования белорусизма «змагар» в русском языке, при которой коннотативный компонент значения возникает не столько вследствие восприятия его чуждости в русскоязычном тексте, сколько «в результате апелляции к денотату — полностью скомпрометировавшему себя образу оппозиционера»[6]:121.
Литература
- Змагар / XX стагодзьдзе ў беларускай мове. Слова на дзень для памяці і для роздуму (бел.). (Бібліятэка Свабоды. ХХІ стагодзьдзе.) — Радыё Свабодная Эўропа / Радыё Свабода, 2012. — 516 с. — C. 155.
- Норман Б. Ю. Билингвизм и многоречие в Республике Беларусь // Русский язык в многоречном социокультурном пространстве: монография. — Екатеринбург: Издательство Уральского универститета, 2014. — С. 276. — 324 с. — ISBN 978-5-7996-1083-8.
Ссылки
- Мартинович В. В. Змагары и овцы. // БелГазета. — № 7 (883). — 18 февраля 2013
- Yeliseyeu Andrei. «Zmagars» as a universal expression of evil: Belarusian propaganda has put a halter on a long-standing pro-Kremlin label (англ.) // International Strategic Action Network for Security. — 9 ноября 2020
Примечания
- ↑ Богова М. Г. Язык вражды: протестные новообразования Архивная копия от 30 августа 2021 на Wayback Machine // Мовна особистість: лінгвістика і лінгводидактика / МОН України, Київський національний лінгвістичний університет, Черкаський національний університет ім. Б. Хмельницького. — Київ-Черкаси: ФОП Гордієнко Є.І., 2020. — 402 с. — С. 73-77. — ISBN 978-966-493-740-2
- ↑ 1 2 Стрижак А. Л. Формирование русскоговорящей языковой личности в условиях билингвизма Архивная копия от 28 октября 2021 на Wayback Machine // Идиолект русской языковой личности как отражение лингвокультурной ситуации в славянском пограничье. — № 2 (111). — 2021. — С. 35-45. — ISSN: 1819-7620
- ↑ 1 2 Норман Б. Ю. Билингвизм и многоречие в Республике Беларусь // [1]Архивная копия от 18 октября 2021 на Wayback Machine Русский язык в многоречном социокультурном пространстве : [монография]. — Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2014. — С. 276. — 324 с. — ISBN 978-5-7996-1083-8.
- ↑ 1 2 Елисеев А. «Змагары» как универсальное зло: беларусская пропаганда оседлала прокремлёвский ярлык Архивная копия от 13 сентября 2021 на Wayback Machine // reform.by, 22 октября 2020
- ↑ 1 2 Горицкая О. С., Супрунчук Н. В. Бульба vs. картошка: частотность белорусизмов и их литературных соответствий в белорусской разновидности русского языка Архивная копия от 17 мая 2022 на Wayback Machine // Вариативность в языке и речи : тез. докладов Международной научной конференции, Минск, 4-5 апр. 2019 г. — Минск: МГЛУ, 2019. — С. 59-61.
- ↑ Стрижак А. Л. Функционально-стилистические и семантические особенности употребления белорусизмов в русскоязычных газетах Беларуси Архивная копия от 11 сентября 2021 на Wayback Machine // Известия Гомельского государственного университета имени Ф. Скорины. — № 4 (97). — 2016. — С. 120—126.