Васэй-эйго
Васэй-эйго (яп. 和製英語) — японские псевдоанглицизмы, то есть такие конструкции из слов английского происхождения, которые не существуют в английском языке, но используются в японском. Более общим термином является васэй-гайрайго, обозначающий слова, заимствованные из любых европейских языков.
В Японии также распространено понятие «японский английский» (яп. ジャパニーズ・イングリッシュ дзяпани:дзу ингуриссю), которое показывает, что японцы осознают японское происхождение васэй-эйго, однако они с трудом отличают заимствованные слова от исконно английских, как показал опрос, проведённый в августе 2007 года[1].
Как пример можно привести английское слово desk. В английском языке оно означает «письменный стол», а в Японии desk (яп. デスク дэсуку) часто используется в отношении людей. Например, «Танака-дэсуку» — репортёр или редактор, ответственный за отделение в газете. Иногда васэй-эйго соединяется с японским языком, образуя новые слова, например, «окусён» (億ション) состоит из оку, что значит «сто миллионов», и mansion, что в переводе с английского означает «особняк». Получается каламбур, так как man (ман, 万) означает «десять тысяч», значит, оку-сён («сто миллионов сён») — в десять тысяч раз больше, чем ман-сён («десять тысяч сён», mansion).
Иногда два обычных английских слова образуют новое понятие, например, «фамиком» (ファミコン) — гибрид англ. family (семья) и computer (компьютер) — значит «игровая приставка», причем особенно часто используется для обозначения Nintendo Entertainment System, в Японии известной как Famicom.
Примеры
[править | править код]Катакана | Киридзи | Оригинал | Значение в японском языке |
---|---|---|---|
アフターサービス | афута: са: бису | after service (досл. после сервиса) | обслуживание клиента, поддержка пользователей, услуги |
アイス | айсу | ice (лёд) | мороженое |
アメフト | амэфуто | Ame(rican) foot(ball) | Американский футбол |
アメリカンドッグ | амэрикандоггу | American dog (американская собака) | Корн-дог |
アップ | аппу | up (часть слова upgrade — модернизация) | Апгрейд, усовершенствование |
バーゲン | ба: гэн | bargain (сделка) | Распродажа |
バイキング | байкингу | viking (викинг) | Шведский стол |
バージンロード | ба: дзинро: до | virgin road (досл. дорога девственницы) | проход между рядами в церкви |
バックミラー | баккумира: | back mirror (досл. заднее зеркало) | Зеркало заднего вида |
バスジャック | басудзякку | bus jack (из bus — автобус и carjack — угон автомобиля) | ограбление в автобусе |
ベビーカー | бэбика: | baby car (досл. детская машина) | Детская коляска |
ベッドタウン | бэддотаун | bed town (досл. город кровати) | Спальный район |
ビル | биру | buil (часть слова building — здание) | Постройка, особенно современная |
См. также
[править | править код]- Engrish — переделанные англоязычные слова в соответствии с азбукой японского, корейского или китайского языка[2].
- Ложные друзья переводчика
Примечания
[править | править код]- ↑ Английские слова, но японское значение (англ.). What Japan Thinks. Дата обращения: 25 июня 2008. Архивировано 14 марта 2012 года.
- ↑ Engrish . Дата обращения: 21 декабря 2010. Архивировано из оригинала 20 декабря 2010 года.
Ссылки
[править | править код]- Примеры васэй-эйго (англ.)