Швейцарский диалект

Швейца́рский диале́кт — группа диалектов алеманнского диалекта, которые используются в Швейцарии[1] и некоторых альпийских коммунах северной Италии. Швейцарский диалект и швейцарский стандартный немецкий язык не являются идентичными понятиями.

Швейцарский диалект
Самоназвание Schwyzerdütsch (также - Schwizerdütsch)
Страны  Швейцария
Общее число говорящих ~4 450 000
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская ветвь
Западногерманская группа
Верхненемецкий язык
Южнонемецкие диалекты
Алеманнский диалект
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2 gsw
ISO 639-3 gsw
IETF gsw-CH
Glottolog swis1247
Википедия на этом языке

Швейцарский диалект представляет собой удобный термин для обозначения группы говоров, между которыми, в действительности, нет лингвистического единства. Многие из говоров имеют более родственные связи с диалектами за пределами Швейцарии, нежели внутри группы. Выделяются нижнеалеманнские (базельский), верхнеалеманнские (бернский, люцернский, цюрихский, шаффхаузенский и др.) и горноалеманнские (вальзерский, гларусский, швицский) швейцарские диалекты.

Произношение

править

Произношение в швейцарском диалекте имеет схожие с немецким звуки, однако из-за отсутствия единой формы диалекта, произношения колеблется от региона.

Грамматика

править

В сравнении со стандартным немецким языком швейцарские говоры имеют следующие отличия:

  • Отсутствует претерит. Для описания прошедших событий используется перфект.
  • Отсутствует генитив. Вместо него используется одна из следующих двух притяжательных конструкций:
    • объект предл. vo (аналог немецкого von) обладатель объекта: äs'Buäch vo-m-äna Profässär — «книга профессора» (по-немецки ein Buch von einem Professor / ein Buch eines Professors);
    • обладатель объекта в дативе притяжательное местоимение объект: äm Profässär sis Buäch.
  • Изменяемая часть сказуемого в придаточном предложении может стоять как в конце, так и перед неизменяемой частью (в немецком языке всегда в конце придаточного предложения): wil du bisch cho или wil du cho bisch — «потому что ты пришёл» (по-немецки weil du gekommen bist).
  • В некоторых регионах Швейцарии такие глаголы, как gah/goh — «идти», cho — «приходить», la/lo — «позволять» и aafa/aafo — «начинать», в составе сложного сказуемого дублируются в инфинитиве: Si (она) lat (позволяет/даёт) ne (ему) nid (не) la (позволять/давать) schlafe (спать). — Она не даёт ему спать.

Использование диалекта в быту (концепт)

править

Диалект во всех немецкоязычных кантонах является языком быта. При официальных заявлениях и интернациональной деятельности используется стандартный немецкий. Документы и другая в том числе официальная деятельность в подавляющем большинстве случаев производится на стандартном немецком.

При так называемом электронном неформальном в диалоге, используется диалект, несмотря на отсутствие единого написания. Диалектное письмо строится по принципу "Как слышится так и пишется".

Швейцарско-немецкий диалект на Wikipedia

править

Wikipedia также пополняется статьями на аллеманском наречии под доменом als.wikipedia.org

В лингвистике

править

Швейцарско-немецкий язык (де-факто диалект) также имеет код языка gsw.

География

править
 
Распространение языков в Швейцарии

Швейцарско-немецкий диалект располагается во всех немецкоязычных кантонах Швейцарии (см. приложение). В зависимости от региона диалект также может незначительно отличаться. Существует редкая версия диалекта, смешанная с французским / итальянским языком; присутствует на языковых границах.

Примечания

править
  1. swissinfo.ch. Sprachen (нем.). SWI swissinfo.ch. Дата обращения: 17 сентября 2022. Архивировано 20 сентября 2022 года.