Обсуждение:Молотьба
Зёрна от плевел
правитьНасколько я понимаю, плевел — это не ненужная часть колоса, это другое растение. Тоже зерновое, но сорное. То есть, «отделять зёрна от плевел» — это отделять хорошие зёрна от плохих. В то время как молотьба — это именно отделение зёрен от других частей того же растения (колоса, початки и пр.). То есть фраза, конечно, красивая, но, похоже, делать ей в этой статье нечего. Убираем?--green_fr (обс.) 12:14, 16 июля 2017 (UTC)
- Возражений не поступил - исправил.--green_fr (обс.) 09:43, 20 июля 2017 (UTC)
- Плевла — это оболочка зёрен, шелуха. Молотьба — это отделение зерна (или плодов) из колосьев, метёлок, корзинок, початков растений. Отделение от плёвел — веяние (веют). --Лобачев Владимир (обс.) 05:00, 21 июля 2017 (UTC)
- Просто до моей правки стояла ссылка на Плевел. Вы хотите сказать, что у этого слова есть ещё один смысл (оболочка, шелуха), просто вики-ссылка стояла неправильно?--green_fr (обс.) 09:02, 21 июля 2017 (UTC)
- Есть разные мнения. Вот у В. Даля:
--Лобачев Владимир (обс.) 11:47, 21 июля 2017 (UTC)Плева ж. (от блона, пелена), болона, кожица, тонкая оболочка, листочек, плена, тончайшая перепонка, в теле животных и растений. <...> Плева, пела, пелева, плевелы мн. полова, мякина, пушница, рубашка зерна и все мелкое, обитое, что отвевается от него по обмолоте. Плевы же сожжет огнем, Лук. Плевел м. или плевелы мн. и плевы ниж. плевелие ср. церк. то же, пелева, полова, мякина; || сорные или вредные растенья в хлебе, особ. растен. Lolium tremulentum, головня, роженец, пшенец, куколь.
— Плева // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1882. — Т. 3.- То есть, есть слово «плева» (смысл = шелуха), и в этом смысле «отделять зёрна от плевел» можно рассматривать в контексте молотьбы. И есть слово «плевел» (смысл = сорняк), в этом смысле фраза «отделять зёрна от плевел» может считаться описанием сортировки зерна (как у Золушки). Лично мне непонятно, в каком именно смысле нужно и можно использовать эту фразу. Но в любом случае, ссылка на «плевел» с контекстом «плева» была неверной, правильно?--green_fr (обс.) 08:49, 24 июля 2017 (UTC)
- В современной литературе встречаются обе версии трактовки «отделения зёрна от плевел». Но в классическом крестьянском хозяйстве обязательно было отделение зёрен от шелухи, называвшееся веянием (на ветру веяли зёрна, пересыпая из одной ёмкости в другую). Отделением же жита от сорняков обычно совершалось до молотьбы, когда отделяли не зёрна, и срезанное со стеблем жито (точнее сорняки отделяли от жита). Поэтому более вероятно, что под плевелами подразумевалась именно шелуха. --Лобачев Владимир (обс.) 12:31, 24 июля 2017 (UTC)
- Я покопался, похоже, что правильная вообще третья версия :-) Возьмём Викисловарь, он приводит в качестве этимологии пересказ Нового завета: некий человек посеял на своем поле хорошие семена пшеницы, а его враг на том же поле разбросал ночью и семена сорняков. Когда поле зазеленело, рабы сказали, что вместе с пшеницей взошли и плевелы — сорняки, и предложили выдернуть их. Хозяин решил иначе: «он сказал: нет, чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы оставьте вместе расти то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою». То есть, и не молотьба, и не сортировка зерна после - это пропалывание непосредственно перед сбором урожая. Закрываем вопрос? --green_fr (обс.) 07:57, 26 июля 2017 (UTC)
- Да, похоже, что именно так. «Плевелы» в переводе со старославянского «сорняки». Иносказательно: отделить хорошее от дурного, вредное от полезного. (Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений) --Лобачев Владимир (обс.) 15:07, 26 июля 2017 (UTC)
- Я покопался, похоже, что правильная вообще третья версия :-) Возьмём Викисловарь, он приводит в качестве этимологии пересказ Нового завета: некий человек посеял на своем поле хорошие семена пшеницы, а его враг на том же поле разбросал ночью и семена сорняков. Когда поле зазеленело, рабы сказали, что вместе с пшеницей взошли и плевелы — сорняки, и предложили выдернуть их. Хозяин решил иначе: «он сказал: нет, чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы оставьте вместе расти то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою». То есть, и не молотьба, и не сортировка зерна после - это пропалывание непосредственно перед сбором урожая. Закрываем вопрос? --green_fr (обс.) 07:57, 26 июля 2017 (UTC)
- В современной литературе встречаются обе версии трактовки «отделения зёрна от плевел». Но в классическом крестьянском хозяйстве обязательно было отделение зёрен от шелухи, называвшееся веянием (на ветру веяли зёрна, пересыпая из одной ёмкости в другую). Отделением же жита от сорняков обычно совершалось до молотьбы, когда отделяли не зёрна, и срезанное со стеблем жито (точнее сорняки отделяли от жита). Поэтому более вероятно, что под плевелами подразумевалась именно шелуха. --Лобачев Владимир (обс.) 12:31, 24 июля 2017 (UTC)
- То есть, есть слово «плева» (смысл = шелуха), и в этом смысле «отделять зёрна от плевел» можно рассматривать в контексте молотьбы. И есть слово «плевел» (смысл = сорняк), в этом смысле фраза «отделять зёрна от плевел» может считаться описанием сортировки зерна (как у Золушки). Лично мне непонятно, в каком именно смысле нужно и можно использовать эту фразу. Но в любом случае, ссылка на «плевел» с контекстом «плева» была неверной, правильно?--green_fr (обс.) 08:49, 24 июля 2017 (UTC)
- Есть разные мнения. Вот у В. Даля:
- Просто до моей правки стояла ссылка на Плевел. Вы хотите сказать, что у этого слова есть ещё один смысл (оболочка, шелуха), просто вики-ссылка стояла неправильно?--green_fr (обс.) 09:02, 21 июля 2017 (UTC)
- Плевла — это оболочка зёрен, шелуха. Молотьба — это отделение зерна (или плодов) из колосьев, метёлок, корзинок, початков растений. Отделение от плёвел — веяние (веют). --Лобачев Владимир (обс.) 05:00, 21 июля 2017 (UTC)