Sistema Ortográfico Indonésio Aprimorado
O Sistema Ortográfico Indonésio Aprimorado (em indonésio: Ejaan Yang Disempurnakan, abreviado como EYD), também chamado de Sistema Ortográfico Aperfeiçoado (SOA), é o sistema ortográfico usado para a língua indonésia. A ortografia foi publicada em 1972 para substituir o Sistema Ortográfico Republicano (SOR, também chamado de Soewandi Spelling System, SSS). O objetivo era uma maior harmonização entre as ortografias indonésia e malaia.
A adoção do EYD, a começar do aniversário de independência da Indonésia em 17 de agosto de 1972, foi anunciada pelo presidente Soeharto em 16 de agosto de 1972.[1] Os departamentos do governo foram orientados a começar a usar o sistema EYD em 1 de janeiro de 1973. Em outubro de 1972, o Departamento Indonésio de Educação e Cultura (Department Pendidikan dan Kebudayaan) publicou Pedoman Buku Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan [Um Guia para o Indonésio Aprimorado] que forneceu uma explicação detalhada das mudanças propostas no novo sistema. Em 2000, um guia revisado para o EYD foi publicado como Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan [Guia Geral para o Indonésio Aprimorado].
Mudanças
[editar | editar código-fonte]Mudanças de letra do Republicano para o EYD
[editar | editar código-fonte]Mudanças | Republicano | EYD | Significado em português |
---|---|---|---|
/tʃ/: tj se torna c | tjuma, katjang | cuma, kacang | somente, amendoim |
/dʒ/: dj se torna j | djual, edjaan | jual, ejaan | vender, ortografia |
/j/: j se torna y | ajam, pajung | ayam, payung | galinha, guarda-chuva |
/ɲ/: nj se torna ny | njonja, banjak | nyonya, banyak | madame, muitos |
/ʃ/: sj se torna sy | sjair, masjarakat | syair, masyarakat | poema, comunidade |
/x/: ch se torna kh | tarich, achir | tarikh, akhir | era, fim |
Letras de empréstimo estrangeiro
[editar | editar código-fonte]Letras que foram anteriormente incluídas no Sistema Republicano como letras de empréstimo estrangeiro foram oficialmente usadas no EYD. [2]
Letras | Exemplo | Significado em português |
---|---|---|
f | maaf, fakir | desculpe-me, pobre |
v | valuta, universitas | moeda, universidade |
z | zeni, lezat | engenheiro, delicioso |
Q e X
[editar | editar código-fonte]As letras "q" e "x" continuam sendo usadas apenas em assuntos científicos.[2]
Examples:
- a:b=p:q
- Sinar-X (Raio-X)
Afixos e preposição
[editar | editar código-fonte]A escrita de di- e ke- (afixos) pode ser distinguida de di e ke (preposições), em que di- e ke- são escritos juntos com as palavras que os seguem, por exemplo diambil, kehendak (está sendo levado, desejo), enquanto di e ke são escritos separados das palavras que os seguem, por exemplo di rumah, ke pasar (em casa, para o mercado). Isto é diferente do antigo Sistema Republicano, em que ambos di- e di eram escritos juntos com as palavras que os seguiam. [2]
Reduplicação
[editar | editar código-fonte]Reduplicação, na maioria das vezes usada no plural de palavras, deve ser escrita totalmente com letras. O uso do número "2" como usado no Sistema Republicano não é válido atualmente. [2] (A prática continua comum no uso informal, como em mensagens de texto)
Republicano | EYD | Significado em português |
---|---|---|
anak2 | anak-anak | crianças |
ber-main2 | bermain-main | brincar nos arredores |
ke-barat2-an | kebarat-baratan | ocidentalizado |
Notas
[editar | editar código-fonte]- Este artigo foi inicialmente traduzido, total ou parcialmente, do artigo da Wikipédia em inglês cujo título é «Enhanced Indonesian Spelling System», especificamente desta versão.