Salut à toi, pays de nos aïeux
Aspeto
Este artigo não cita fontes confiáveis. (Março de 2020) |
Português: Saudamo-te, terra dos nossos antepassados | |
---|---|
Hino nacional do Togo | |
Letra | Alex Casimir-Dosseh |
Composição | Alex Casimir-Dosseh |
Adotado | 1960, 1992 |
"Salut à toi, pays de nos aïeux" (Saudamo-te, terra dos nossos antepassados) é o hino nacional do Togo. A letra e a música são de Alex Casimir-Dosseh. É o hino nacional do país da independência (1960) até 1979. Depois de ter sido substituído entre 1979 e 1992, voltou a ser o hino oficial em 1992.
Letra em (francês)
[editar | editar código-fonte]- Salut à toi pays de nos aïeux,
- Toi que les rendait forts,
- Paisibles et joyeux,
- Cultivant vertu, vaillance,
- Pour la prospérité
- Que viennent les tyrans,
- Ton cœur soupire vers la liberté,
- Togo debout, luttons sans défaillance,
- Vainquons ou mourrons,mais dans la dignité,
- Grand Dieu, toi seul nous a exaltés,
- Du Togo pour la prospérité,
- Togolais viens, bâtissons la cité.
- Dans l’unité nous voulons te servir,
- C’est bien là de nos cœurs,le plus ardent désir,
- Clamons fort notre devise,
- Que rien ne peut ternir.
- Seul artisan de ton bonheur, ainsi que de ton avenir,
- brisons partout les chaînes de la traîtrise,
- Et nous te jurons toujours fidélité,
- Et aimer servir, se dépasser,
- Faire encore de toi sans nous lasser,
- Togo chéri, l’or de l’humanité.
- Salut, salut à l'Univers entier
- Unissons nos efforts sur l'immense chantier
- D'où naîtra toute nouvelle
- La Grande Humanité
- Partout au lieu de la misère, apportons la félicité.
- Chassons du monde la haine rebelle
- Finis l'esclavage et la Captivité
- A l'étoile de la liberté,
- Renouons la solidarité
- Des Nations dans la fraternité