Przejdź do zawartości

i

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: !-iIİıIIiiIIIiiiIIII¡¹ÌìÍíÎîÏïĨĩĪīĬĭĮįijǏǐȈȉȊȋƗɨɩɪʻīˡΐΊίιϊЇїוʻīأإا
01234
56789
1011121314
1516171819
2021222324
2526272829
30405060
708090
100200300
400500600
700800900
1000200030004000
10 000
100 000
1 000 000
1 000 000 000
1 000 000 000 000
1 000 000 000 000 000
eiπφ
69269420666
wymowa:
znaczenia:

symbol

(1.1) mat. symbol jednostki urojonej; zob. też jednostka urojona w Wikipedii
odmiana:
przykłady:
(1.1) i² = −1
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) j
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. imaginariusurojony
uwagi:
źródła:
truskawki i (2.1) jeżyny
wymowa:
?/i, IPA[i], AS[i]
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) jęz. dwunasta litera alfabetu polskiego oznaczająca samogłoskę ustną; zob. też i w Wikipedii

spójnik

(2.1) …łączący słowa i zdania równorzędne
(2.2) …uwydatniający znaczenie (przy powtórzeniach)

wykrzyknik

(3.1) …wyrażający zniecierpliwienie, rozczarowanie, lekceważenie itp.

symbol

(4.1) mat. koniunkcja
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) Miód pisze się przez i.
(2.1) Psy i koty zwykle nie lubią się nawzajem.
(2.2) Myślę i myślę, a wymyślić nic nie mogę.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(2.1) też, także, oraz, również
(3.1) ii, iii
(4.1) symbol.
antonimy:
(2.1) oprócz, bez
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
postawić kropkę nad ii to by było na tyle
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: aAąĄbBcCćĆdDeEęĘfFgGhHiIjJkKlLłŁmMnNńŃoOóÓpP(q)(Q)rRsSśŚtTuU(v)(V)wW(x)(X)yYzZźŹżŻ
tłumaczenia:
źródła:
i (1.1)
wymowa:
IPA[i]
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) woda
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz aceh, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
IPA/i/
znaczenia:

litera

(1.1) i, minuskuła dziewiątej litery alfabetu afarskiego
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) majuskuła: I
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
odpowiednik arabski:
dla i, í, ï: ـِـَ, ـٖى،ـَـِ
dla î: ـَـِى
wymowa:
i, í, ï IPA/i/ lub IPA/ə/
î IPA/əː/
ie IPA/i(ː)/
znaczenia:

litera

(1.1) i, minuskuła dziewiątej litery alfabetu afrykanerskiego
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) war. í (funkcja emfazy), î, ï (funkcja dierezy); majuskuła: I; nazwa litery: ie
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) formy ze znakami diakrytycznymi nie są formalnie częścią alfabetu
(1.1) zobacz też: a A b B c C d D e E f F g G h H i I j J k K l L m M n N o O p P q Q r R s S t T u U v V w W x X y Y z Z
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) anat. ząb
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz ama, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
IPA/aɪ/
wymowa amerykańska?/i
?/i ?/i
znaczenia:

litera

(1.1) dziewiąta litera angielskiego alfabetu, nazywana i

rzeczownik

(2.1) nazwa litery i/I
odmiana:
(1.1) lp i; lm i's
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
zaim. meself, myself, me, my
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: aAbBcCdDeEfFgGhHiIjJkKlLmMnNoOpPqQrRsStTuUvVwWxXyYzZ
(2.1) zobacz też: ei/abee cee dee e ef gee aitch i jay kay el em en o pee cue ar ess tee u vee double U ex wye zee/zed
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) lub[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
n.gr. ή[1]
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 Tomasz Klimkowski, Dziedzictwo greckie w języku rumuńskim i arumuńskim, „Balcanica Posnaniensia. Acta et studia”, XIX, Poznań 2012, Wydawnictwo Instytutu Historii UAM, s. 23.
zapisy w ortografiach alternatywnych:
(1.1) и / وٖ
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przyimek

(1.1) … oznaczający miejsce: w, na
(1.2) … oznaczający czas (przeszły): w
odmiana:
(1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Hans ven bor i København.Jego przyjaciel mieszka w Kopenhadze.
(1.1) Katten sover i stolen og hunden i sofaen.Kot śpi na krześle, a pies na kanapie.
(1.2) i fredagsw (zeszły) piątek
składnia:
kolokacje:
(1.2) i går
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
prikken over i'et
etymologia:
uwagi:
zobacz też: zaimek «I»
źródła:
morfologia:
i
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) jęz. litera i, I
odmiana:
(1.1) nieodm. lub
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: abocoĉodoefogoĝoĥoijoĵokomonoopokuorosoŝotouŭovovuoiksoipsilonozo
źródła:
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

końcówka gramatyczna

(1.1) oznacza tryb bezokolicznikowy słowa

morfem przyrostkowy

(2.1) nazwa kraju pochodząca od nazwy mieszkańców, stolicy, rzeki, gór itp.

morfem

(3.1) litera i, I
odmiana:
przykłady:
(1.1) morfem loĝbezokolicznik loĝimieszkać
(2.1) germanoGermanioNiemiecNiemcy
(2.1) AlĝeroAlĝerioAlgierAlgieria
(2.1) SenegaloSenegalioSenegal (rzeka) — Senegal (państwo)
(2.1) KamerunoKamerunioKamerun (góra) — Kamerun (państwo)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(2.1) uj, land
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 1.
(2.1) Morfem nie został oficjalnie zatwierdzony.
(3.1) Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1958 (Sepa Oficiala Aldono al Universala Vortaro). oraz w roku 1905 (Fundamento de Esperanto).
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz estremadurski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
IPA[i]
homofony: hiy
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) i (nazwa litery i)
odmiana:
(1.1) lm íes
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) i latinalitera ii griegalitera y
synonimy:
(1.1) i latina
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
poner los puntos sobre las íespostawić kropkę nad i
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/ɪ/ lub IPA/ə/
?/i
znaczenia:

przyimek

(1.1) w
odmiana:
(1.1) lp I os. ionam, II os. ionat, III os. m ann, ż inti; lm I os. ionainn, II os. ionaibh, III os. iontu
przykłady:
(1.1) i mBaile Átha Cliath.w Dublinie
(1.1) bhfuil i do chónaí?Gdzie mieszkasz? (Dosłownie: Gdzie jesteś w twoim miejscu zamieszkania?) link z wymową
(1.1) i mo chónaí i bPhiladelphia.Mieszkam w Filadelfii. link z wymową
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) ë
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. et
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

litera

(1.1) jęz. minuskuła trzynastej litery alfabetu litewskiego[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) majuskuła I
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: a ą b c č d e ę ė f g h i į y j k l m n o p r s š t u ų ū v z ž
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „i” w: Bendrinės lietuvių kalbos žodynas, ekalba.lt, Lietuvių kalbos institutas.
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz mirandyjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

przyimek

(1.1) w
(1.2) na
(1.3) do
(1.4) od (jakiegoś czasu)
odmiana:
przykłady:
(1.1) Jeg bor i Polen.Mieszkam w Polsce.
(1.2) Fuglen sitter i treet og synger.Ptak siedzi na drzewie i śpiewa.
(1.2) I nord finnes det mange vakre øyer.Na północy jest wiele pięknych wysp.
(1.2) Jeg har venner i hele verden.Mam przyjaciół na całym świecie.
(1.3) Stadig færre går i teateret.Coraz mniej osób chodzi do teatru.
(1.3) Pass at du ikke faller i vannet!Uważaj, żebyś nie wpadł do wody!
(1.4) Vi har bodd her i tre uker.Mieszkamy tu od trzech tygodni.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przyimek

(1.1) w
odmiana:
przykłady:
(1.1) Eg bur i Polen.Mieszkam w Polsce.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz papiamento, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

przedimek określony

(1.1) …stosowany przed wyrazem, który jest znany z kontekstu

spójnik

(2.1) że
odmiana:
przykłady:
(1.1) Auta i lómë!Noc przemija!
(2.1) Savin Elessar ar i nánë aran Ondórëo.Wierzę, że Elessar istniał i był królem Gondoru.[1]
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „i” w: Quenya Wordlists.
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
и
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Ii
veľké I, malé i (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) siedemnasta litera alfabetu słowackiego

spójnik

(2.1) i[1]

partykuła

(3.1) nawet, także[1]

wykrzyknik

(4.1) ojej, o[1]
odmiana:
(1.1) nieodm.
(2.1) nieodm.
(3.1) nieodm.
(4.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) krátke i • malé i
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: a á ä b c č d ď dz e é f g h ch i í j k l ĺ ľ m n ň o ó ô p q r ŕ s š t ť u ú v w x y ý z ž
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 Zofia Jurczak-Trojan, Halina Mieczkowska, Elżbieta Orwińska, Maryla Papierz, Słownik słowacko-polski, t. I, A-Ô, TAiWPN Universitas, Kraków 2005, ISBN 83-242-0569-1, s. 266.
wymowa:
IPA[i]
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty

zaimek dzierżawczy

(2.1) twój
odmiana:
przykłady:
(1.1) I xili Jan. → (Ty) masz na imię Jan.
(2.1) I bore.Twój przyjaciel.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) ona
(1.2) ono
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

przyimek

(1.1) w (miejsce)
(1.2) w (czas przeszły)
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) Hans vän bor i Köpenhamn.Jego przyjaciel mieszka w Kopenhadze.
(1.2) i fredagsw (zeszły) piątek
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

partykuła

(1.1) …oddzielająca podmiot od orzeczenia; używana kiedy podmiot jest rzeczownikiem lub trzecią osobą lm lub lp
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek

(1.1) on, ona, ono, oni
(1.2) jej, jego
odmiana:
przykłady:
(1.1) i porangOn / ona / ono jest piękny(e)
(1.2) a-i-kuabZnam go /
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) także
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

partykuła

(1.1) w
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) i szyk / i szyk łoniu
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

zaimek

(1.1) kiedyś[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Józef Latosiński, Monografia miasteczka Wilamowic: na podstawie źródeł autentycznych: z ilustracyami i mapką, Drukarnia Literacka pod zarządem L. K. Górskiego, Kraków 1909, s. 290.
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski lub żeński

(1.1) jęz. dziewiąta litera włoskiego alfabetu
(1.2) jęz. i (nazwa litery i)

rodzajnik określony, rodzaj męski, liczba mnoga

(2.1) wyraz nietłumaczony
odmiana:
(1.1-2) nieodm.
(2.1) lp il; lm i
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: abcdefghilmnopqrstuvz
(1.2) zobacz też: abicidieeffegiaccaielleemmeenneopicuerreessetiuvizeta
(2.1) zobacz też: ununouna
(2.1) zobacz też: illolaiglile
(2.1) używa się przed wyrazami zaczynającymi się na spółgłoskę oprócz gn, pn, ps, j, x, z oraz s przed spółgłoską
(2.1) w połączeniu z przyimkami a, con, da, di, in, per, su tworzy przyimki ściągnięte: ai, coi, dai, dei, nei, pei, sui
źródła:
wymowa:
IPA/i/
znaczenia:

litera

(1.1) minuskuła dziewiątej litery alfabetu zuluskiego
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) majuskuła: I
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: