hasło
Wygląd
hasło (język polski)
[edytuj]- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) myśl przewodnia, idea
- (1.2) znak, sygnał do działania
- (1.3) tajny wyraz lub ciąg znaków
- (1.4) wyraz lub wyrażenie stanowiące odrębną część w słowniku lub katalogu
- (1.5) jeden z możliwych elementów kampanii marketingowej lub politycznej
- (1.6) wyraz wpisywany w pola krzyżówki
- (1.7) pozycja w katalogu lub rejestrze
- odmiana:
- (1.1-7)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik hasło hasła dopełniacz hasła haseł celownik hasłu hasłom biernik hasło hasła narzędnik hasłem hasłami miejscownik haśle hasłach wołacz hasło hasła
- przykłady:
- (1.1) Hasło tej akcji jest bardzo znane.
- (1.2) Na umówione hasło idziemy do działania.
- (1.3) Aby wypłacić pieniądze z konta musi pan podać hasło.
- (1.4) W słowniku hasła są ułożone alfabetycznie.
- (1.5) Bez dobrego hasła, kampania będzie nieskuteczna.
- (1.6) Do zrobienia krzyżówki zostały mi dwa hasła.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) głosić / propagować hasła
- (1.3) wpisać / podać / zmienić / złamać / odgadnąć / podsłuchać / podpatrzeć hasło • hasło trywialne • silne hasło • siła / złożoność hasła • generator / generowanie haseł • hasło jednorazowe • wygaśnięcie hasła • uwierzytelnić hasłem • hasło dostępu • hasło rozpoznawcze
- (1.5) hasło reklamowe / wyborcze • zastrzeżone hasło
- synonimy:
- (1.1) dewiza, motto, myśl, idea
- (1.2) komenda, sygnał
- (1.3) kod dostępu, klucz
- (1.4) wpis, tytuł
- (1.5) slogan, zawołanie
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. hasłowanie m, zahasłowanie n
- czas. hasłować ndk., zahasłować dk.
- przym. hasłowy
- związki frazeologiczne:
- tłumaczenia:
- (1.4) zobacz listę tłumaczeń w haśle: wpis
- angielski: (1.2) password; (1.3) password; (1.4) entry
- arabski: (1.3) كلمة مرور, كلمة السر
- baskijski: (1.3) pasahitz
- dolnołużycki: (1.1) gronidło n; (1.4) gronidło n
- duński: (1.1) slagord n; (1.2) signal w, tegn n; (1.3) adgangskode w, password n
- esperanto: (1.1) moto; (1.2) signalvorto (1.3) pasvorto (1.4) termino, radikvorto; (1.5) frapvorto
- francuski: (1.1) mot d'ordre m; (1.3) mot de passe m, code m; (1.4) entrée ż; (1.5) slogan m
- hebrajski: (1.2) סימן (simán) m; (1.3) ססמה (sismá) ż; (1.4) ערך (éreh) m, סעיף (seíf) m; (1.5) ססמה (sismá) ż
- hiszpański: (1.1) consigna ż, lema m, llamamiento m; (1.2) señal ż; (1.3) contraseña ż; (1.4) voz ż, vocablo m, artículo m; (1.5) eslogan m
- japoński: (1.3) パスワード
- kaszubski: (1) zéwiszcze n
- kataloński: (1.3) contrasenya ż; (1.4) entrada ż
- kazachski: (1.4) мақала
- koreański: (1.3) 암호 (amho)
- niemiecki: (1.2) Kennwort n; (1.3) Passwort n
- norweski (bokmål): (1.3) passord n
- norweski (nynorsk): (1.3) passord n
- nowogrecki: (1.1) σύνθημα n; (1.3) σύνθημα n; (1.4) λήμμα n; (1.5) σλόγκαν n
- rosyjski: (1.1) ло́зунг m; (1.2) знак m, сигна́л m; (1.3) паро́ль m; (1.4) (словарная) статья ż; (1.5) ло́зунг m, воззва́ние n; (1.6) сло́во n; (1.7) статья́ ż
- szwedzki: (1.1) paroll w, slagord n; (1.2) signal w; (1.3) lösenord n; (1.4) uppslagsord n
- ukraiński: (1.1) гасло n, лозунг m; (1.2) гасло n, сигнал m, знак m; (1.3) пароль m
- wilamowski: (1.2) paswüt n; (1.3) paswüt n
- włoski: (1.2) segnale in codice m; (1.3) parola d'ordine ż; (1.5) slogan m
- źródła:
- ↑ Hasło „hasło” w: Witold Mańczak, Polski słownik etymologiczny, Polska Akademia Umiejętności, Kraków 2017, ISBN 978-83-7676-265-4, s. 64.