Przejdź do zawartości

amato

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: a-ma-tơAmato

amato (esperanto)

[edytuj]
morfologia:
amato
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) kochany (ten, który jest kochany), ukochany, umiłowany[1]
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) Vi estas bela, mia amato.Jesteś piękny, mój kochany.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. ami
przym. amata
rzecz. amatino
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Tadeusz J. Michalski, Słownik esperancko-polski A-Z, Wiedza Powszechna, 1991, ISBN 83-214-0688-2, s. 36.
wymowa:
IPA[ã.ˈma.to]
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od amatar
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) kochany, ukochany, umiłowany

rzeczownik, rodzaj męski

(2.1) ukochany; osoba darzona miłością
odmiana:
(1.1) lp amato m, amata ż; lm amati m, amate ż
(2.1) lp amato; lm amati
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) adorato, benamato, diletto, prediletto, caro
(2.1) diletto, prediletto, caro
antonimy:
(1.1) odiato, detestato
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. amare
przym. amabile, innamorato
rzecz. innamorato m
związki frazeologiczne:
etymologia:
wł. amare
uwagi:
źródła: