Przejdź do zawartości

agradar

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
wymowa:
IPA[a.ɣɾa.ˈðaɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik nieprzechodni

(1.1) radować, sprawiać przyjemność, zadowalać, podobać się
odmiana:
(1) koniugacja I: czasownik regularny
przykłady:
(1.1) A nadie le agrada recibir órdenes.Nikomu nie sprawia przyjemności otrzymywanie rozkazów.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) complacer, contentar, gustar, satisfacer
antonimy:
(1.1) desagradar, disgustar
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. agrado m
przym. agradable
związki frazeologiczne:
etymologia:
hiszp. agrado -ar
uwagi:
źródła:

agradar (interlingua)

[edytuj]
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) zadowalać, sprawiać przyjemność
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Hasło zostało zaimportowane automatycznie – wymaga uzupełnienia i weryfikacji. Kliknij na Edytuj, wypełnij puste pola i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy!
źródła:
wymowa:
or. IPA[ə.ɣɾəˈða]
n-occ. IPA[a.ɣɾaˈða]
val. IPA[a.ɣɾaˈðaɾ]
homofon: agradà
?/i
znaczenia:

czasownik nieprzechodni

(1.1) lubić
odmiana:
(1.1) koniugacja parlar
przykłady:
(1.1) M'agrada cuinar i viatjar.Lubię gotować i podróżować.
(1.1) T'agrada mirar la televisió?Lubisz oglądać telewizję?
składnia:
kolokacje:
(1.1) agradar l'esport / anar al cine / cuinar
synonimy:
antonimy:
(1.1) desagradar
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: