Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
klucz:
29 又 3
liczba kresek:
5
warianty:
kolejność kresek:
chiński:
znaczenia:
etymologia:
wprowadzanie znaku:
Cangjie : 戈女大水 (IVKE)
kodowanie:
zob. wpis w bazie Unihan : U 53D1
słowniki:
KangXi: brak , następowałby po: strona 165 , znak 27
Hanyu Da Zidian: tom 1, strona 394, znak 1
uwagi:
znak ten jest uproszczoną wersją kilku znaków tradycyjnych
źródła:
发(2.1)
zapis:
uproszcz. 发
(1.1-5) trad. 發
(2.1) trad. 髮
wymowa:
(1.1-5) pinyin fā (fa1) ; zhuyin ㄈㄚ
(2.1) pinyin fǎ (fa3) ; zhuyin ㄈㄚˇ
? /i ? /i
znaczenia:
czasownik
(1.1) wysyłać (wiadomości )
(1.2) wystawiać
(1.3) wydawać
(1.4) publikować , postować
(1.5) pisać (do kogoś , zwykle przez Internet )
rzeczownik
(2.1) włosy
odmiana :
przykłady:
(1.1) 我 用 个人 邮箱 再 发 一遍 。(wǒ yòng gèrén yóuxiāng zài fā yībiàn) → Wyślę go ponownie na mój prywatny adres e-mail .
(1.1) 机器 又 发 来 一 个 新 的 数字 。(jīqì yòu fā lái yī ge xīn de shùzì) → Urządzenie wysłało nowy numer .
(1.2) 我们 可以 发 必要 的 证件 给 你们 。(wǒmen kěyǐ fā bìyào de zhèngjiàn gěi nǐmen) → Możemy wystawić wam niezbędne dokumenty .
(1.3) 我们 会 给 每 位 客人 配 发 一 张 房 卡 。(wǒmen huì gěi měi wèi kèrén pèi fā yī zhāng fáng kǎ) → Każdemu gościowi wydajemy jedną kartę do pokoju .
(1.4) 为什么 大家 要 发 自己 这种 样子 的 照片 ?(wèishéme dàjiā yào fā zìjǐ zhè zhǒng yàngzi de zhàopiàn) → Dlaczego ludzie publikują tego typu zdjęcia ?
(1.5) 之后 那 男生 整 天 发 讯息 给 她 。(zhīhòu nà nánshēng zhěng tiān fā xùnxí gěi tā) → Potem koleś pisał do niej (wiadomości ) cały dzień .
(2.1) 短 发 让 我 看起来 象 个 男孩子 。(duǎn fǎ ràng wǒ kànqǐlái xiàng ge nánháizi) → Krótkie włosy sprawiają , że wyglądam jak chłopiec .
(2.1) 它 被 用 于 皮肤 和 发 。(tā bèi yòng yú pífū hé fǎ) → Stosuje się go na skórę i włosy .
składnia:
(1.1-5) 发 jako czasownik jest słowem bardzo plastycznym i często tworzy inne czasowniki, których znaczenie powiązane jest z szeroko rozumianym wysyłaniem w świat - od emitowania (dźwięku, światła itp.) po wyrażanie emocji
(2.1) klasyfikator: brak
kolokacje :
(1.1) 发短信 → wysyłać SMSy (=esemesować ) • 发 电子邮件 → wysyłać e-mail • 发电 → wysyłać telegram (=telegramować )
(1.4) 发推特 → postować na Twitterze
(2.1) 洗发 → myć włosy • 掉发 → stracić włosy (=wyłysieć ) • 金发 → złote włosy (=blond ) • 红发 → czerwone włosy (=rude ) • 黑发 → czarne włosy • 白发 → białe włosy (=siwe ) • 理发 → obcinać włosy (=strzyc ) • 发卡 → spinka do włosów
synonimy:
(2.1) 头发 •头 •毛 •毫 •鬃
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
rzecz. 发型 • 发式 • 出发 , 发音 , 发展 , 发现
czas. 发回 • 发出 • 发行 • 发表 • 发音 • 发光 • 发动 • 发展 • 发现 • 发明 • 发生 • 发送 • 打发 • 发声 • 发怒 • 分发 , 出发
związki frazeologiczne:
一发
etymologia:
(1.1-5) zob. etym. znaku chińskiego 發
(2.1) zob. etym. znaku chińskiego 髮
uwagi:
(1.1) HSK : 2
źródła: