war

To jest najnowsza wersja przejrzana, która została oznaczona 9 mar 2024. Od tego czasu wykonano 2 zmiany, które oczekują na przejrzenie.
Podobna pisownia Podobna pisownia: waar
wymowa:
IPA[var], AS[var]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) przest. wrzątek
(1.2) daw. upał
(1.3) elektr. jednostka mocy biernej; zob. też war (elektryczność) w Wikipedii

rzeczownik, forma fleksyjna

(2.1) D. lm od: wara
odmiana:
(1.1-3)
(2.1) zob. wara
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) wrzątek, ukrop
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.1-2)
rzecz. warząchew ż, warzywko n, warzenie n, wywar m, odwar m
czas. wrzeć, warzyć
związki frazeologiczne:
etymologia:
pol. warzyć; źródłosłów dla pol. Warka[2]
uwagi:
(1.1) zobacz też: warnaparodwarwywar
tłumaczenia:
(1.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: wrzątek
źródła:
  1. Nowy słownik poprawnej polszczyzny PWN, red. Andrzej Markowski, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2000, ISBN 83-0113111-X, s. 1138.
  2. Hasło „Warka” w: Maria Malec, Słownik etymologiczny nazw geograficznych Polski, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2003, ISBN 83-01-13857-2, s. 255.
wymowa:
bryt. (RP) IPA/wɔː/, SAMPA/wO:/
wymowa brytyjska?/i
amer. IPA/wɔɹ/, SAMPA/wOr\/
wymowa amerykańska?/i
homofon: wore (dial.)
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) wojna
(1.2) przen. konflikt, wojenka, wojna

czasownik

(2.1) toczyć wojnę
odmiana:
(1.1-2) lp war; lm wars
(2.1) war, warred, warred, wars, warring
przykłady:
(1.1) A war broke out between two tribes.Wybuchła wojna między dwoma plemionami.
składnia:
kolokacje:
(1.1) civil warcold warto declare war • holy warto wage wars • interwar
synonimy:
antonimy:
(1.1-2) peace
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. warrior, warlord, warfare
przym. warlike, warring
związki frazeologiczne:
all's fair in love and war
man of war
tug-of-war
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) przybyć
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz chuuk, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
(1.1) IPA/war/
(2.1) IPA/ˈwaːr/
znaczenia:

przyimek

(1.1) na[1]

przymiotnik

(2.1) czujny, ostrożny[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) war euryowczasami, od czasu do czasu
(2.1) bydh war → uważaj!
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 Ken George, Gerlyver Poket Kernewek-Sowsnek / Sowsnek-Kernewek, Cornish-English / English-Cornish Pocket Dictionary, Kesva an Taves Kernewek & Yoran, Fouesnant 2015, ISBN 9782367470030, s. 158.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) obozowisko, miejsce na obozowisko
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[ˈvaːɐ̯] ?/i
?/i ?/i
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) czas przeszły prosty (Präteritum) czasownika sein
odmiana:
przykłady:
(1.1) Wo warst du?Gdzie byłaś/byleś?
(1.1) Ich war gestern im Kino.Wczoraj byłam/em w kinie.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) prawdziwy
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz starosaksoński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) prawdziwy
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz staro-wysoko-niemiecki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
zapisy w ortografiach alternatywnych:
waorvār
wymowa:
?/i

pytajnik

znaczenia:
(1.1) kto[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1.   Józef Latosiński, Monografia miasteczka Wilamowic: na podstawie źródeł autentycznych: z ilustracyami i mapką, Drukarnia Literacka pod zarządem L. K. Górskiego, Kraków 1909, s. 292.
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) musieć
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. wareef
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: