kropka
kropka (język polski)
edytujTo hasło wymaga dopracowania Należy w nim poprawić: numerację (stosujemy tylko dwa poziomy, bez hierarchii) Wszystkie hasła muszą używać odpowiedniego szablonu i być napisane w uporządkowany i zrozumiały sposób. |
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) znak graficzny w postaci drobnego kółka (punktu) stosowany m.in.:
- (1.1.1) jako znak interpunkcyjny
- (1.1.2) jako znak diakrytyczny
- (1.1.3) mat. jako operator mnożenia
- (1.1.4) mat. w krajach anglosaskich jako separator dziesiętny
- (1.1.5) muz. w zapisie nutowym, wydłużający poprzedzającą nutę o połowę wartości
- (1.2) małe wypełnione kółko, plamka
- (1.3) krótki sygnał w alfabecie Morse'a
- odmiana:
- (1.1-3)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik kropka kropki dopełniacz kropki kropek celownik kropce kropkom biernik kropkę kropki narzędnik kropką kropkami miejscownik kropce kropkach wołacz kropko kropki
- przykłady:
- (1.1.1) Zdanie oznajmujące kończymy kropką.
- (1.1.2) Słowo „witraż” pisane jest przez ż (= żet) z kropką.
- (1.1.3) Często w Internecie kropkę w mnożeniu zastępuje się asteryskiem.
- (1.1.4) Brytyjczycy nie używają przecinka jako separatora dziesiętnego, zastępują go kropką.
- (1.1.5) Ósemka z kropką jest równa długości trzech szesnastek.
- (1.2) Zofia uszyła zasłony z czerwonego materiału w białe kropki.
- (1.3) Alfabet Morse'a wykorzystuje tylko dwie wartości: długą i krótką, nazywane kreską i kropką.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) postawić kropkę • szesnastka/ósemka/ćwierćnuta/… (nuta) z kropką • łączyć kropki • kropka w kropkę
- (1.2) kartka/sukienka/bluzka w kropki
- antonimy:
- (1.3) kreska
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. kropkowanie n
- czas. kropkować ndk., wykropkować dk.
- przym. nakrapiany, kropkowany, kropkowy
- związki frazeologiczne:
- kropka w kropkę • kropka nad i • postawić kropkę nad i • być w kropce
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) dot, amer. period, bryt. full stop; (1.2) spot
- arabski: (1.1) نقطة ż
- baskijski: (1.1) puntu; (1.3) puntu
- chiński standardowy: (1.1) 点 (diǎn)
- chorwacki: (1.1) točka ż; (1.2) točka ż; (1.3) točka ż
- czeski: (1.1) tečka ż
- esperanto: (1.1) punkto; (1.2) punkto; (1.3) punkto
- francuski: (1.1) point m; (1.2) pois m; (1.3) point m
- hiszpański: (1.1) punto m; (1.2) lunar m; (1.3) punto m
- jidysz: (1.1) פּונקט m (punkt), פּינטל n (pintl); (1.2) פּונקט m (punkt), פּינטל n (pintl), פּינטעלע n (pintele)
- kazachski: (1.1) нүкте; (1.2) нүкте
- niderlandzki: (1.1) punt; (1.2) punt; (1.3) punt
- niemiecki: (1.1) Punkt m; (1.2) Punkt m
- nowogrecki: (1.1) τελεία ż
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- rosyjski: (1.1) точка ż; (1.2) пятнышко m; (1.3) точка ż
- słowacki: (1.1) bodka ż
- ukraiński: (1.1) крапка ż; (1.2) крапка ż; (1.3) крапка ż
- węgierski: (1.1) pont
- źródła: