Podobna pisownia Podobna pisownia: Magdaléna
wymowa:
?/i
IPA[ˌmaɡdaˈlɛ̃na], AS[magdalna], zjawiska fonetyczne: nazal.akc. pob.
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna

(1.1) imię żeńskie; zob. też Magdalena w Wikipedii
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) Jak się układa pani Magdalenie na nowej drodze życia?
(1.1) Spotkałem się z Magdaleną i porozmawialiśmy o organizacji przyjęcia.
składnia:
kolokacje:
(1.1) pani Magdalena • siostra / kuzynka / ciocia / babcia Magdalena • kobieta imieniem (o imieniu) Magdalena • święta / błogosławiona Magdalena • mieć na imię / nosić imię / używać imienia Magdalena • dać na imię / nadać imię / ochrzcić imieniem Magdalena • otrzymać / dostać / przybrać imię Magdalena • dzień imienin / imieniny Magdaleny • na Magdalenę (o dniu)
synonimy:
(1.1) zdrobn. Magdalenka, Magda, Magdzia, Magdusia, Magdunia, Madzia
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. Magdala ż
zdrobn. Magdalenka ż, Magda ż, Magdzia ż, Magdusia ż, Magdunia ż, Madzia ż
przym. Magdalenowy
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Magdalena < gr. Μαγδαλένα < gr. Μάγδαλα < aram. מגדלא < hebr. מגדל
uwagi:
zob. też Magdalena w Wikicytatach
(1.1) zobacz też: Indeks:Polski - Imiona
tłumaczenia:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna

(1.1) imię żeńskie Magdalena
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Magdalena < gr. Μαγδαλένα < gr. Μάγδαλα < hebr. מגדל
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna

(1.1) imię żeńskie
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz farerski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna

(1.1) imię żeńskie Magdalena
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Magdalena < gr. Μαγδαλένα < gr. Μάγδαλα < hebr. מגדל
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna

(1.1) imię żeńskie Magdalena
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
gr. Μαγδαλένα < gr. Μάγδαλα < hebr. מגדל
uwagi:
źródła:
wymowa:
lp IPA[makdaˈleːna] lm IPA[makdaˈleːnas]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna

(1.1) imię żeńskie Magdalena
odmiana:
(1.1)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. Magdalene ż, Madlene ż, Madlen ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Magdalena < gr. Μαγδαλένα < gr. Μάγδαλα < hebr. מגדל
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Niemiecki - Imiona żeńskie
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny, nazwa własna

(1.1) imię żeńskie Magdalena
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) Magdalene, Magda
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. Magdalena < gr. Μαγδαλένα < gr. Μάγδαλα < hebr. מגדל
uwagi:
zobacz też: imiona żeńskie w języku szwedzkim
źródła: