Pashk Bardhi (ur. 4 maja 1870 w Szkodrze jako Gjergj Bardhi[1], zm. 10 maja 1947 tamże) – albański teolog, publicysta i tłumacz. Publikował pod nazwiskiem własnym oraz pseudonimami, jak Vorf Dukagjini, Oshkop Idhrabi, Bibë Gjeta i Ajaks[2]. Miał znaczący wkład na opracowanie słownika gegijskiego, opublikowanego w Szkodrze w 1908 roku[3].

Pashk Bardhi
Data i miejsce urodzenia

4 maja 1870
Szkodra

Data i miejsce śmierci

10 maja 1947
Szkodra

Wyznanie

rzymski katolicyzm

Życiorys

edytuj

Ukończył naukę na poziomie podstawowym w szkole franciszkańskiej w Troshanie, następnie kontynuował naukę oraz studiował teologię w Bośni[2][4][5]. W 1897 roku przetłumaczył na język albański pierwszą pieśń o Skanderbegu pod tytułem Skenderbegovi mejdani; przetłumaczony tekst został opublikowany w działającym w Bukareszcie czasopiśmie Shqipëria opublikował tłumaczenie wspomnianej oraz sześciu innych przetłumaczonych na język albański pieśni[6]. W 1899 roku dołączył do stowarzyszenia Bashkimi[7].

Od roku 1901 do 1905 lub 1906 uczył języka albańskiego w Zadarze; prowadził wówczas badania etnograficzne oraz etnolingwistyczne wśród lokalnej ludności albańskiej, wyniki opisał w publikacji z 1905 roku pod tytułem Gjuha shqype e arbëneshve në Zarë[8][5]. Przez 13 lat był proboszczem w Mirditë[9]; również współpracował z czasopismem Hylli i Dritës oraz z Zani i Shna Ndout[5], dla tego drugiego pracował 29 lat i był jednym z jego najbardziej aktywnych publicystów[2][4].

Po II wojnie światowej był przez krótki czas więziony przez władze komunistyczne[4][1]. Zmarł w klasztorze franciszkańskim w Szkodrze[1].

Życie prywatne

edytuj

Syn Ndreu Bardhiego i Dielli Komani[1].

Przypisy

edytuj

Bibliografia

edytuj