Angelus
Angelus (kort for latinsk Angelus Domini – Herrens engel) er en bønn som i Den katolske kirke tradisjonelt bes tre ganger om dagen; morgen, middag og kveld. Samtidig ringes det i kirkeklokkene, tre ganger tre enkeltslag. Den bes mellom treenighetssøndag og skjærtorsdag; fra påskedag til lørdag før treenighetssøndag bes i stedet Regina Caeli.
Bønnen sammenfatter inkarnasjonens mysterium, det vil si engelens budskap til jomfru Maria og hennes ja til å føde Jesus Kristus.
Klokkeslagene under angelusbønnen er bevart i Den norske kirkes tradisjon med å ringe tre ganger tre slag i klokkene etter hver gudstjeneste.
Herrens engel (Angelusbønnen)
redigerPå norsk er bønneteksten slik, når den bes vekselvis:
- (Forbeder:) Herrens engel bragte Maria det glade budskap.
- (Svar:) Og hun unnfanget ved Den hellige ånd.
- (Alle:)
- Hill deg, Maria, full av nåde,
- Herren er med deg,
- velsignet er du iblant kvinnene,
- og velsignet er ditt livs frukt, Jesus.
- Hellige Maria, Guds mor,
- be for oss syndere,
- nå og i vår dødstime.
- Amen.
- Se, jeg er Herrens tjenerinne.
- Det skje meg etter ditt ord.
- Hill deg, Maria...
- Og Ordet ble kjød.
- Og tok bolig blant oss.
- Hill deg, Maria...
- Be for oss, Guds hellige mor.
- At vi må bli verdige til Kristi løfter.
- La oss be:
- Vi ber deg, Herre, fyll våre hjerter med din nåde,
- så vi som ved engelens budskap har erkjent at Kristus, din Sønn, er blitt menneske,
- ved hans lidelse og kors må bli ført til oppstandelsens herlighet.
- Ved ham, Kristus, vår Herre.
- Amen.
- Latin
℣. Angelus Domini nuntiavit Mariæ,
℟. Et concepit de Spiritu Sancto.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. * Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
℣. Ecce ancilla Domini.
℟. Fiat mihi secundum verbum tuum.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. * Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
℣. Et Verbum caro factum est.
℟. Et habitavit in nobis.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. * Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
℣. Ora pro nobis, Sancta Dei Genitrix.
℟. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oremus.
Gratiam tuam, quæsumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et Crucem ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eundem Christum Dominum nostrum.
℟: Amen.