Pergi ke kandungan

Lagu kebangsaan RSS Kazakhstan

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Lagu kebangsaan RSS Kazakhstan

National anthem RSS Kazakhstan
MuzikMukan Tulebayev, Yevgeny Brusilovsky dan Latif Khamidi
Diguna pakai1936
Dilepaskan1991
Sampel audio
Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic

Lagu kebangsaan RSS Kazakhstan (Bahasa Kazakhstan: Қазақ ССР-нің Мемлекеттік Әнұраны; Qazaq SSR-niñ memlettik änuranı) adalah lagu kebangsaan RSS Kazakhstan, dari 1936 hingga 1991.

Latar belakang

[sunting | sunting sumber]

Komposernya lalah Mukan Tulebayev, Yevgeny Brusilovsky dan Latif Khamidi. Manakala liriknya ditulis oleh Abdilda Tazhibaev, Kh. Mukhamedzhanov dan Gabit Musirepov. Selepas pembubaran USSR, lirik baru diguna pakai hingga 2006.

Abjad Kazakh (Cyril) Abjad Kazakh (Rumi) Terjemahan
Біз қазақ ежелден еркіндік аңсаған,
Бостандық өмір мен ар үшін қиған жан.
Торлаған тұманнан жол таппай тұрғанда,
Жарқырап Лениндей күн жығып, атты таң.
Жасасын Советтер Одағы,
Жеткізген еркіндік, теңдікке,
Бастайтын елдерді бірлікке,
Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!
Дақ салмай Лениннің жеңімпаз салтына,
Ұрпағы қосты даңқ Оттаның даңқына,
Одақтас, ұрандас елдердің қамқоры,
Көп алғыс айтамыз ұлы орыс халқына.
Жасасын Советтер Одағы,
Жеткізген еркіндік, теңдікке,
Бастайтын елдерді достыққа,
Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!
Іргелі мемлекет, ерікті болдық ел,
Достықпен, бірлікпен жайнайды туған жер.
Еңбекте, майданда, жеткізген жеңіске
Данышпан партия — сүйікті кемеңгер.
Жасасын Советтер Одағы,
Жеткізген еркіндік, теңдікке,
Бастайтын елдерді бақытқа,
Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!
Biz Qazaq ejelden erkindik añsağan,
Bostandıq ömir men ar üşin qïğan jan.
Torlağan tumannan jol tappay turğanda,
Jarqırap Lenïndey kün jığıp, attı tañ.


Jasasın Sovetter Odağı,
Jetkizgen erkindik, teñdikke,
Bastaytın elderdi birlikke,
Jeñiske, şattıqqa, erlikke!
Daq salmay Lenïnniñ jeñimpaz saltına,
Urpağı qostı dañq Ottanıñ dañqına,
Odaqtas, urandas elderdiñ qamqorı,
Köp alğıs aytamız ulı orıs xalqına.
Jasasın Sovetter Odağı,
Jetkizgen erkindik, teñdikke,
Bastaytın elderdi dostıqqa,
Jeñiske, şattıqqa, erlikke!
Irgeli memleket, erikti boldıq el,
Dostıqpen, birlikpen jaynaydı twğan jer.
Eñbekte, maydanda, jetkizgen jeñiske
Danışpan partïya - süyikti kemeñger.
Jasasın Sovetter Odağı,
Jetkizgen erkindik, teñdikke,
Bastaytın elderdi baqıtqa,
Jeñiske, şattıqqa, erlikke!
Orang-orang yang berani daripada Kazakhstan, sering berusaha untuk kebebasan,
Mengorbankan nyawa mereka demi iman dan kehormatan.
Mereka mencari cara kabus yang gelap
Tetapi Lenin berangkat sebagai waktu pagi, dan ia adalah pagi!
Lama hidup dalam Kesatuan Soviet,
Apa membawa kita kepada kebebasan, kesaksamaan,
Apakah perpaduan semua negara,
Untuk kemenangan, untuk kegembiraan, untuk eksploitasi!
Jalan menang Lenin tidak pernah tercemar
Dan generasi akan menambah kemuliaan tanahair,
Dan dermawan republik Soviet,
Besar rakyat Rusia kita katakan: Terima kasih!
Lama hidup dalam Kesatuan Soviet,
Apa yang membawa kita kepada kebebasan, kesaksamaan,
Apakah perpaduan semua negara,
Untuk kemenangan, untuk kegembiraan, untuk eksploitasi!
Kami telah menjadi sebuah negara yang kuat, [[Revolusi Oktober}sebuah negara yang bebas]]
Dan tanah asli mekar persahabatan dan perpaduan.
Yang membawa kita kepada kemenangan di tempat kerja dan dalam pertempuran
Parti bijak - benar-benar cinta.
Lama hidup dalam Kesatuan Soviet,
Apa yang membawa kita kepada kebebasan, kesaksamaan,
Apakah perpaduan semua negara,
Untuk kemenangan, untuk kegembiraan, untuk eksploitasi!