Pergi ke kandungan

Bahasa Llion

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Bahasa Llion
llionés
Sebutan/jio'nes/
Asli kepadaCastile dan Leon (Sepanyol)
KawasanCastile dan Leon (Sepanyol)
Penutur bahasa
25.000[1]
Kod bahasa
ISO 639-1ast
ISO 639-2ast
ISO 639-3
ast

Leon (Leon: llionés)[2] adalah bahasa dari rumpun Ibero-Romance Barat, yang dituturkan di Leon dan Zamora Sepanyol dan Bragança (Portugal)

  1. ^ Facendera pola Llengua's newsletter
  2. ^ Bahasa Leonese disebut sebagai:
    • Llionés atau asturllionés: It's digunakan oleh sejumlah kelompok budaya dan politik non-persatuan ("Furmientu ", "La Caleya ", "Facendera pola Llengua "...) dan penulis (Eva Gonzalez, Roberto Gonzalez-Quevedo, Hector xil, Xosepe Vega ...) yang menggunakan Peraturan-Peraturan ejaan Akademi Bahasa astur," dan bahawa Oleh kerana itu (di antara sumber-sumber lain ejaan) tidak menggunakan Umlaut untuk menunjukkan diaeresis dalam diftong. Kelompok ini percaya bahawa kedua Leonese, astur dan mirand seperti juga nama-nama yang bahkan dengan dialek mereka keanehan, merujuk pada bahasa yang sama: Asturleonese dipanggil linguistik (seperti yang digunakan oleh Royal Akademi Bahasa Sepanyol).
    • Lleonés: Menurut kamus daripada Academia de la Lengua Asturiana.
    • Llïonés (dengan Umlaut) sebutan dipolitisir. Digunakan oleh pentadbiran awam menggunakan Leon, khususnya kegiatan-kegiatan yang dilantik oleh Jabatan Kebudayaan Pekan Leon, persatuan kultural "El Fueyu", "El Toralín" dan "La Barda" (semua daripada mereka, dewan dan persatuan-persatuan diketuai oleh ahli-ahli kerajaan "Conceyu Xoven" atau berkaitan itu), beberapa kumpulan dan syarikat. Kelompok yang dekat dengan ideologi politik "Conceyu Xoven" mempertimbangkan Leonese dan astur, meskipun termasuk domain linguistik yang sama, harus dianggap dua bahasa berbeza.

Bibliografi

[sunting | sunting sumber]
  • Menéndez Pidal, R.: "El dialecto Leonés". Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 14. 1906.
  • García Gil, Hector (2010). «El asturiano-leonés: aspectos lingüísticos, sociolingüísticos y legislación». Working Papers Collection. Mercator Legislation, Dret i legislació lingüístics. (25). ISSN 2013-102X.
  • Academia de la Lengua Asturiana«Normes ortográfiques». 2005. ISBN 978-84-8168-394-3.
  • García Arias, Xosé Lluis (2003). Gramática histórica de la lengua asturiana: Fonética, fonología e introducción a la morfosintaxis histórica. Academia de la Llingua Asturiana. ISBN 978-84-8168-341-7.
  • González Riaño, Xosé Antón; García Arias, Xosé Lluis (2008). II Estudiu sociollingüísticu de Lleón (Identidá, conciencia d'usu y actitúes llingüístiques de la población lleonesa). Academia de la Llingua Asturiana. ISBN 978-84-8168-448-3.
  • Galmés de Fuentes, Álvaro; Catalán, Diego (1960). Trabajos sobre el dominio románico leonés. Editorial Gredos. ISBN 978-84-249-3436-1.
  • Linguasphere Register. 1999/2000 Edition. pp. 392. 1999.
  • López-Morales, H.: “Elementos leoneses en la lengua del teatro pastoril de los siglos XV y XVI”. Actas del II Congreso Internacional de Hispanistas. Instituto Español de la Universidad de Nimega. Holanda. 1967.
  • Staff, E. : "Étude sur l'ancien dialecte léonnais d'après les chartes du XIIIÈ siècle", Uppsala. 1907.
  • Gessner, Emil. «Das Altleonesische: Ein Beitrag zur Kenntnis des Altspanischen».
  • Hanssen, Friedrich Ludwig Christian (1896). Estudios sobre la conjugación Leonesa. Impr. Cervantes.
  • Hanssen, Friedrich Ludwig Christian (1910). «Los infinitivos leoneses del Poema de Alexandre». Bulletin Hispanique (12).
  • Krüger, Fritz. El dialecto de San Ciprián de Sanabria. Anejo IV de la RFE. Madrid.
  • Morala Rodríguez, Jose Ramón; González-Quevedo, Roberto; Herreras, José Carlos; Borrego, Julio; Egido, María Cristina (2009). El Leonés en el Siglo XXI (Un Romance Milenario ante el Reto de su Normalización). Instituto De La Lengua Castellano Y Leones. ISBN 978-84-936383-8-2.



Templat:Romance languages


Jika anda melihat rencana yang menggunakan templat {{tunas}} ini, gantikanlah dengan templat tunas yang lebih spesifik.