Amanat Agung
Penampilan
Sebahagian daripada siri tentang
|
---|
Yesus Kristus |
Yesus Kristus · Kelahiran · Penyaliban · Wafat · Kebangkitan |
Asas |
Gereja · Kerajaan · Pegangan · Perjanjian Baru |
Alkitab |
Wasiat Lama · Wasiat Baru · Injil · Kanun · Kitab · Apokrifa |
Teologi |
Tuhan (Bapa · Anak · Roh Kudus) · Apologetik · Katolikisme · Kristologi · Misi · Pembaptisan · Sejarah teologi · Penyelamatan · Tritunggal |
Sejarah dan tradisi |
Pengikut · Bunda Maria · Santo Petrus · Paulus si Hawari · Bapa Gereja · Awal · Konstantinus Agung · Persidangan · Thomas Aquinas · Perpecahan Timur-Barat · Perang Salib · Reformasi Protestan |
Tajuk umum |
Agama lain · Kesarwabangsaan · Kesenian · Khutbah · Kritikan · Liturgi · Muzik · Simbolik · Sembahyang · Tahun gereja |
Denominasi dan gerakan |
Adventisme · Anabaptis · Anglikan · Baptis · Calvinisme · Evangelikalisme · Kesucian · Katolik Bebas · Luteran · Metodis · Katolik Lama · Roman Katolik · Protestan · Pentekosta
|
Portal Kristian |
Perintah untuk memberitakan Injil atau yang sering disebut dengan Amanat Agung Yesus Kristus ialah perintah Yesus yang terakhir, ditulis di Matius 28:19-20.
Perintah ini diberikan selepas kebangkitan Yesus dan kesebelas murid Yesus berangkat ke Galilea, ke bukit yang telah ditunjukkan Yesus kepada mereka. Ketika mereka melihat Dia, mereka menyembahnya, tetapi beberapa orang ragu-ragu. Kemudian Yesus mendekati mereka dan berkata: "KepadaKu telah diberikan segala kuasa di sorga dan di bumi."[1]
Amanat Agung
[sunting | sunting sumber]Terjemahan bahasa Indonesia | Teks |
---|---|
Alkitab Terjemahan Baru/Alkitab Terjemahan Baru Edisi Kedua | "Kerana itu pergilah, jadikanlah semua bangsa murid-Ku dan baptislah mereka dalam nama Bapa dan Anak dan Roh Kudus, dan ajarlah mereka melakukan segala sesuatu yang telah Kuperintahkan kepadamu. Dan ketahuilah, Aku menyertai kamu sentiasa hingga kepada akhir zaman." |
Alkitab Bahasa Indonesia Masa Kini | "Sebab itu pergilah kepada segala bangsa di seluruh dunia, jadikanlah mereka pengikut-pengikut-Ku. Baptiskan mereka dengan menyebut nama Bapa, dan Anak, dan Roh Allah. Ajarkan mereka mentaati semua yang sudah Kuperintahkan kepadamu. Dan ingatlah Aku akan sentiasa menyertai kalian hingga akhir zaman." |
Firman Allah Yang Hidup | "Yesus menjawab, "Oleh itu, pergilah dan jadikanlah sekalian bangsa murid-Ku; baptiskanlah mereka dalam nama Bapa dan Anak dan Roh Kudus; kemudian ajarlah murid-murid yang baru itu mematuhi segala perintah yang sudah Kuberikan kepada kalian, dan yakinlah bahawa Aku akan sentiasa menyertai kalian hingga akhir zaman." |
Perjanjian Baru WBTC | "Yesus menjawab orang itu, "Pergilah dan jadikanlah semua bangsa pengikut-Ku. Baptislah mereka dalam nama Bapa, Anak, dan Roh Kudus. Ajarlah mereka mematuhi semua yang telah Kukatakan kepada kamu. Dan lihatlah: Aku akan menyertai kamu setiap hari hingga akhir zaman." |
Alkitab Terjemahan Lama | "Sebab itu pergilah kamu, jadikanlah sekalian bangsa itu murid-Ku, serta membaptiskan dia dengan nama Bapa, dan Anak dan Rohulkudus; dan mengajar dia menurut segala sesuatu yang Aku mesej kepadamu. Maka ketahuilah olehmu: Aku ini beserta dengan kamu sentiasa sehingga kepada kesudahan alam." |
Kitab Suci Injil | "Sabda Isa kepadanya, " Sebab itu pergilah, jadikanlah semua suku bangsa pengikut-Ku dan permandikanlah mereka dalam nama Sang Bapa, Sang Anak, dan Ruh Allah Yang Mahasuci. Ajarlah mereka memelihara segala sesuatu yang telah Ku-perintahkan kepadamu dan ingatlah, Aku menyertai kamu hingga kesudahan zaman." |
Alkitab Shellabear | "Maka kata 'Isa kepadanya, "Sebab itu pergilah kamu membawa segala bangsa menjadi murid, serta membaptiskan dia kedalam nama Bapa dan Anak dan Rohu'lkudus; lalu mengajar dia memeliharakan segala sesuatu yang telah kupesani kepadamu: maka ingatlah kamu, bahawa akulah bersertamu sehari-hari sehingga kesudahan zaman." |
Alkitab Melayu Baba | "Sbab itu pergi-lah kamu, bawa sgala bangsa mnjadi murid-murid, dan baptiskan dia-orang dalam nama Bapa dan Anak dan Roh Alkudus: dan ajarkan dia-orang turut smoa perkara yang sahya sudah psan sama kamu; dan ingat, sahya terdapat sama-sama kamu s-hari-hari, hingga ksudahan jman." |
Alkitab Klinkert 1863 | "Dari itoe, pergilah kamoe mengadjar segala bangsa, dan memandiken dia-orang dalem nama Bapa, dan Anak dan Roh-Soetji, serta mengadjar dia-orang mendjalani samowanja, jang soedah akoe pesen sama kamoe. Maka lihat, Akoe terdapat beserta kamoe pada segala hari sampe kasoedahan doenia. Amin." |
Alkitab Klinkert 1870 | "Sebab itoe pergilah kamoe mengadjar segala bangsa; baptiskanlah mareka-itoe demi nama Bapa dan Anak dan Rohoe'lkoedoes dan adjarkanlah mareka-itoe menoeroet segala sasoeatoe jang telah koepesan kapadamoe. Bahawa sasoenggoehnja ialah akoe serta dengan kamoe pada sadiakala, sehingga kapada kasoedahan alam ini. Amin!" |
Alkitab Leydekker | "Sebab 'itu pergilah kamu berdjalan dan meng`adjarlah sakalijen chalajikh 'itu masokh murid, sambil permandikan dija 'itu dengan nama Bapa, dan 'Anakh laki 2, dan Rohhu-'lkhudus: dan meng`adjar marika 'itu memaliharakan segala sasawatu jang 'aku sudah berpasan pada kamu. Maka bahuwa sasonggohnja 'aku 'ini 'terdapat menjerta`ij kamu pada sakalijen harij 2 sampej kapada kaputusan xalam. 'Amin." |
Alkitab Ende | "maka pergilah kamu, buatlah segala bangsa menjadi muridKu, dan permandikanlah mereka pada nama Bapa dan Putera dan Roh Kudus; dan adjarkanlah mereka melakukan segala sesuatu jang telah Kuperintahkan kepadamu. Dan Aku akan menjertai kamu tiap hari hingga pada achir dunia." |
Di Injil-injil dan Kitab lain
[sunting | sunting sumber]Amanat agung ini diberikan juga di Injil Markus, Injil Lukas, Injil Yohanes serta Kisah Para Rasul, juga diulangi dalam pelbagai tulisan bapa gereja dan tokoh-tokoh Kristian hingga sekarang.
- Lalu Ia (Yesus) berkata kepada mereka: "Pergilah ke seluruh dunia, beritakanlah Injil kepada segala makhluk. Siapa yang percaya dan dibaptis akan diselamatkan, tetapi siapa yang tidak percaya akan dihukum. Tanda-tanda ini akan menyertai orang-orang yang percaya: mereka akan mengusir syaitan-syaitan demi nama-Ku, mereka akan bercakap dalam bahasa-bahasa yang baru bagi mereka, mereka akan memegang ular, dan sekalipun mereka minum racun maut, mereka tidak akan mendapat malang; mereka akan meletakkan tangannya atas orang sakit, dan orang itu akan sembuh."[2]