Wikimedia CH/Call for projects 2020/Lingue retoromanze
Legal name of organization or individual requesting this grant:
Gian Francesco Esposito Username on Wikimedia project: Utente:Mizardellorsa
Project name: Lingue retoromanze
Please provide a detailed description of your project, including the names of the partners and people involved:
Premessa
[edit]La Lingua romancia che è la quarta lingua nazionale svizzera, fa parte delle lingue retoromanze che un tempo avevano una larga diffusione nell'area alpina e che ora si sono ristrette in alcune valli isolate (Cantone dei Grigioni per la lingua lingua romancia) (zona delle Dolomiti per la lingua ladina). Pur essendo parlate in aree così piccole e da un numero molto limitato di persone, le lingue retoromanze hanno letterature molto ricche, con moltissimi testi ormai di pubblico dominio. Questo permette un caricamento su Wikisource per la loro conservazione, ma soprattutto per la loro diffusione. In occasione della partecipazione ad un bando Interreg Italia-Svizzera WikimediaCH aveva stabilito una convenzione con l'Università di Bolzano per caricare su Wikisource una grande quantità di testi ladini. Nell'occasione si erano caricati anche molti testi romanci, compresi 11 volumi della Rätoromanische chrestomathie, di circa 9.000 pagine, molte delle quali ancora da formattare e rileggere.
Presentatori del progetto
[edit]- Gian Francesco Esposito (utente:Mizardellorsa) che ha caricato centinaia di testi in lingua ladina e in lingua romancia su Wikisource.
- L'Associazione culturale Fanes che raccoglie i Ladini del Sella, in persona della presidente Susy Rottonara (user:Starladin) che insieme al vicepresidente Roland Verra, professore di antropologia all'Università di Bolzano che hanno contribuito al rilancio dell'incubator di Wikipedia in lingua ladina.
- L'Istituto ladino di Borca di Cadore, nella persona del direttore Ernesto Majoni che ha contribuito con molti suoi testi a Wikisource in ladino. (Autore:Ernesto Majoni Coleto
- Raphael Mair (utente:XanonymusX) di Dobbiaco per seguire i testi in lingua tedesca.
- Valentini Piccinelli (utente:Vale93b) Testi initalianoe madia locali in italiano, tedesco, ladino
Progetto
[edit]La prima fase del progetto prevede il caricamento di una parte significativa della letteratura romancia e ladina: per la parte già caricata si curerà la formattazione, correzione erroridi OCR e la rilettura.
I testi riletti potranno permettere l'elaborazione di un thesaurus delle lingue retoromanze nella sua articolazione in una pluralità di idiomi, punto di partenza di futuri approfondimenti linguistici.
L'associazione Culturale Fanes ha progettato una applicazione divulgativa dei testi delle leggende ladine, individuando i sentieri ispirati alle saghe ambientate nell'area dolomitica, collegandoli con i testi ladini e alle sue traduzioni in italiano, tedesco e inglese, in un'ottica di fruizione anche da parte dei turisti. Il modello può essere replicato nel Grigioni con il collegamento ai testi letterari che descrivono i vari luoghi. è considerato tra i più importanti in tutti i documenti di WMCH, soprattutto per una lingua nazionale come il romancio che ha una ricchissima letteratura, ma rischia una totale emarginazione se non addirittura di scomparire. Un valido strumento di difesa è evidenziare i collegamenti con un'altra lingua retoromanza come il ladino dolomitico.Please explain what influence your activity will have on Wikimedia Projects, especially detailing the metrics associated to this project :
(Quantitative: number of new pictures uploaded to commons, number of active and new editors involved, number of new articles created & Qualitative: strengthen the community of XXX etc)
- Portare almeno 1000 pagine di Wikisource al 75%
- Completare la descrizione degli itinerari ispirati alle leggende ladine per almeno 4 percorsi
Please provide a detailed budget for your request: FCH 6.000 per 4 presentazioni tra Alto Adige e Grigioni del progetto. Per le due in provincia di Bolzano è prevista la ripresa televisiva da parte di RAI Bolzano FCH 4.000 per la realizzazione della App degli itineraridi leggende ladine.
How does your project fulfill WMCH's strategic focus on GLAM, Education and Community programs? Il tema della Language Diversity Provide the provisional target start date and completion date: Il progetto può partire non appena approvat e questa fase può prevedere una durata di dodici mesi
Provide any other information you believe helps to understand your project better (links, background stories): Il gruppo che sta presentando questo progetto ha già familiarità con la riproduzione e messa in linea di testi in lingua romancia mediante il caricamentodi 300 testi in romancio https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Testi_in_romancia Quanto ai testi in lingua ladina ha caricato oltre 400 in ladino, sia nella grafia originale https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Testi_in_ladino che nella grafia attuale, gentilmente concessa con licenza libera dall'Università di Bolzano Bressanone https://wikisource.org/wiki/Main_Page/Ladin
Community endorsements:
The Wikimedia community is invited to endorse proposals or discuss any concerns they have on proposal talk pages. As soon as you draft your proposal, you should notify areas of the community (via village pump, mailing list, talk page, or other project-appropriate venues) that are most likely to be impacted or involved in your project. Community support is a factor in review, so please post a link to the notification and any relevant discussions in the section provided on your proposal, and encourage community members to post feedback on your proposal page.
Please note that only applications that have been completed in full will be considered.
If you are not able to submit your request via a wiki, please use the same template and send your proposal via [email protected].