《적위대 행진곡》(핀란드어: Punakaartin Marssi 푸나카르틴 마르시[*])은 핀란드의 민중가요다. 1918년 핀란드 내전 당시 적핀란드 측의 노래로 잘 알려져 있지만 사실 그 이전부터 불리던 노래다. 1917년 만들어졌다고 알려져 있다. 가사는 핀란드어지만 독일 청년가요 또는 스웨덴 민요 Ja må' han leva 의 곡조로 불렀다. 작사자는 미상이다.
Köyhä Suomen kansa
katkoo kahleitansa
kärsimysten malja se jo kukkuroillaan on.
Raakaa sortovaltaa vastaan
nostaa maasta armeijastaan
jalon Kansan parhaat pojat taistohon.
작은 핀란드 인민이
쇠사슬을 끊자
고통의 성작이 그득히 넘쳐흐르네
잔혹한 압제의 힘에 맞서
나라로부터 군대로부터
고귀한 인민의 아들들이 전장으로 향하네.
Hallitus on vankka
kätyrlauma sankka
se kauhuntuskaa levittää yli onnettoman maan.
Urhojansa kansanvalta
työntää esiin kaikkialta
elämästä, kuolemasta kamppaillaan.
할리투스 온 반카
캐튀를라우마 산카
세 카우훈투스카 레비태 윌리 오네토만 만.
우르호얀사 칸산발타
튀왼태 에신 카이키알타
엘래매스태, 쿠올레마스타 캄파일란
내각은 억세고
그 하수인들은 많고
이 불운한 땅에 공포와 비통을 퍼뜨리네.
인민민주주의의 열망에
우리 모든 곳에서
투쟁하노니 죽느냐 사느냐 싸움이로다.
정권이 만들어낸
감옥과 저세상
재판 없는 교수대와 단두대.
혁명의 영웅은
그 심장의 피를
기꺼이 자유의 대가로 내놓으리다.
Kiihtyy yhä taisto
vapauden vaisto
köyhälistön keskuudessa kasvaa vaan.
Eipä auta hallitusta
piinat kidutus ja tuska
urhot kaatuu vapauden laulu huulillaan.
투쟁은 계속 격렬해지고
자유의 본능은
빈자들 사이에 계속 자라나는데
학대 고문 고통 가해도
내각에 소용 없으리
영웅들은 입가에 자유를 머금고 죽으리라.
Kuinka kauan siellä
teurastusta viellä
kestää kunnes kansalla on vapaus.
Ei nyt taiston tuoksinassa
tiedä kumpi voittamassa
vallankumous vaiko taantumus
얼마나 오래 되었던가
이 도살의 행각이
인민들이 자유를 쟁취하기 전까지.
투쟁의 가운데는 아직 아무도 모르리
누가 과연 이길지
혁명과 반동 중 누가 이길지
Kumouksen myrskyt
kapinat ja tyrskyt
riehuu valtakunnan äärest äärehen.
Siellä hirmuhenget saavat
sydänverta janoavat
särpiellä hurmejuomat kanssa korppien.
혁명의 폭풍이
폭동과 탈옥이
이 땅의 끝에서 끝까지를 분노로 뒤덮고
저 피에 굶주린
검은 귀신들은
도래까마귀와 함께 선혈을 벌컥이리라.
Kylvömme kun tehdään
kasvaa kerran tähkään
sadoin kerroin kirkkahampi onnen aika uus.
Silloin Suomen kansanvalta
kiittää sankarpoikiansa
ilonkyyneleitä palkaks' saapi sankaruus.