正義の神
正義の神(せいぎのかみ、セルビア語: Боже правде / Bože pravde)は、セルビアの国歌。かつてスルプスカ共和国の国歌でもあった。1872年にダヴォリン・イェンコ (Davorin Jenko) が作曲、ヨヴァン・ジョルジェヴィチ (Јован Ђорђевић / Jovan Đorđević) が作詞した。
Боже правде | |
---|---|
Bože pravde | |
和訳例:正義の神 | |
正義の神の楽譜 | |
| |
作詞 | ヨヴァン・ジョルジェヴィチ(1872年) |
作曲 | ダヴォリン・イェンコ(1872年) |
試聴 | |
もとはセルビア王国の国歌であり、元の歌詞ではセルビア王を称えたものであった。スルプスカ共和国が元の歌詞を保持したのに対し、セルビアは現行の政治体制に合わせて「セルビアの王」から「セルビアの地」へ、「神はセルビアの王を救う」から「神は救い、神は護る」へと若干の修正をした。
セルビア語原文の歌詞
編集セルビア語版の全文。各節の最後の1行は繰り返す。
キリル文字版
編集- 1番
- Боже правде, ти што спасе
од пропасти до сад нас,
чуј и одсад наше гласе
и од сад нам буди спас. - Моћном руком води, брани
будућности српске брод,
Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род![1] - 2番
- Сложи српску браћу драгу
на свак дичан славан рад,
слога биће пораз врагу
а најјачи српству град. - Нек на српској блиста грани
братске слоге златан плод,
Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род![1] - 3番
- Нек на српско ведро чело
твог не падне гнева гром
Благослови Србу село
поље, њиву, град и дом! - Кад наступе борбе дани
к' победи му води ход
Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род![1] - 4番
- Из мрачнога сину гроба
српске славе нови сјај
настало је ново доба
Нову срећу, Боже дај! - Отаџбину српску брани
петвековне борбе плод
Боже спаси, Боже брани[2]
моли ти се српски род!
ラテン文字版
編集- 1番
- Bože pravde, ti što spase
od propasti do sad nas,
čuj i odsad naše glase
i od sad nam budi spas - Moćnom rukom vodi, brani
budućnosti srpske brod,
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod![3] - 2番
- Složi srpsku braću dragu
na svak dičan slavan rad
sloga biće poraz vragu
a najjači srpstvu grad. - Nek na srpskoj blista grani
bratske sloge zlatan plod
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod![3] - 3番
- Nek na srpsko vedro čelo
tvog ne padne gneva grom
Blagoslovi Srbu selo
polje, njivu, grad i dom! - Kad nastupe borbe dani
k pobedi mu vodi hod
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod![3] - 4番
- Iz mračnoga sinu groba
srpske slave novi sjaj
nastalo je novo doba
Novu sreću, Bože daj! - Otadžbinu srpsku brani
petvekovne borbe plod
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod!</ref>
moli ti se srpski rod!
スルプスカ共和国版
編集註釈の形で差分のみを記す。
日本語訳
編集1
神よ、汝は救ってくださった
奴隷状態のこれまでの私たちを
今 私たちの声を聞き
今 救いとなりたまえ。
強力な手で 守り給え
セルビアの未来の船を!
神よ、救い、守り給え
セルビアの大地を、セルビアの民を!
2
セルビア兄弟の団結は
素晴らしき努力を教える
団結は敵を打ち負かす
最も強力なセルビアの砦なり
セルビアの樹を輝かせよう
団結の黄金の果実を実らせて
神よ、救い、守り給え
セルビアの大地を、セルビア民を!
3
神よ、セルビアには穏やかでいてください
汝の怒りの雷鳴を落とさないでください
祝福したまえ、セルビアの村を
山々を、大地を、都市を、家庭を!
戦闘の日が来たときは
勝利への歩みへと導き給え
神よ、救い、守り給え
セルビアの大地を、セルビアの民を!
4
暗き墓が輝く
セルビアの栄光の新しい輝きだ
新しい時は来たり
幸運を、神よ、与えたまえ!
セルビアの祖国防衛の
5世紀にわたる闘いの成果なり、
神よ、救い、守り給え
セルビアの家族のため祈り給え!
外部リンク
編集- MP3 sound file (Republika Srpska) - セルビア版。
- Real Audio stream (Republic of Serbia)
- Sheet music for Brass Band and for Orchestra with mixed choir (Parliament of Serbia website)
- freesrpska.org (source of the English translation)
- Music and lyrics of the National Anthem