Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags

Again, thanks for this! See some of my questions on the Spanish translation as well.

For this post:

  • Font design apps can usually account for accents either with Unicode combining marks (the old way) or just by having a whole separate letter (the new way). For instance, here's a screenshot of 'Ntilde' in Glyphs Mini's grid of characters (the light grey is a preview/guide for the letter):

  • For the 'any' coin-flip, dice, and dominoes, see the note on the Spanish translation for an alternative.
  • PERO/MAIS—yeah, it would make sense to go with PERO to avoid confusion for writers.
( 1)

1. Ñ: Cheers, I have no clue on how Unicode works but that's perfect.

2. Todos: I will simply offer the possible options in Spanish we discussed and their Galician translation, though of course feel free to ask any further questions: 

TODOS > TODOS

LOS DOS > OS DOUS

ALGUNO > ALGUN (ALGÚN)